TimexメーカーW-195の使用説明書/サービス説明書
ページ先へ移動 of 70
® W -195 567-095000 NA T-0501_22_W195_Altimeter_NA.qxd 2/24/05 1:43 PM Page CVRS2.
SELECTING PRESSURE AND TEMPERATURE UNITS 24 CALIBRATING THE BAROMETER 25 AL TI - AL TIMETER MODE 28 USING THE ALTIMETER 29 SELECTING ALTITUDE UNITS 30 ALTIMETER PERFORMANCE 31 CALIBRATING THE ALTIMETE.
W atch Features Time of Day • Displays hours , minutes and seconds in 12- or 24-hour format for two time zones . • Displays month and date , as well as day of the week. • Optional hourly chime . Altimeter • Reports altitude from -2296 to 29,520 feet (-700 to 9000 meters) with 1 foot/meter resolution.
Chronograph • Time events up to 24 hours with 1/100-second resolution. • Store up to 30 lap/split times . • View stored lap times as well as best (shortest) lap time , aver age lap time and total event time . Count Down Timer • Time events up to 24 hours .
TIMER - The Countdown Timer is useful for timing fixed-time events ALARM - Five daily alarms to keep you on time TIP: Press and hold the MODE button for three seconds to go directly to TIME mode from any other mode in the watch.
Setting Operation When setting Time of Day , Alarms or the Countdown Timer and so on, the button functions change from what is print - ed on the case . NO TE: These setting functions are the same in any mode where you can set a value . 1. Press and hold the SET button.
W atch Display Symbols Alarm is armed (flashing if backup alarm is active) Chronogr aph is running Hourly Chime is enabled Countdown Timer is running Indicates weather forecast 5.
Notes on calibrating the Altimeter and Barometer The watch relies on a sensitive electronic sensor to measure the air pressure and temper ature . This sensor must be calibr ated periodically to maintain the high degree of accur acy you expect from the watch.
reference source available . F or example , if you are standing at a tr ail head and know the correct altitude , then the most accur ate calibr ation will be obtained by calibr ating within AL TI mode (since it relies on altitude as the reference).
(in the lower display line) and the weather forecast (at the top of the display). Setting Time of Day Refer to section entitled “Setting Oper ation” on page 11 to understand how the buttons function during setting .
Using the Dual Time Zone feature The watch can keep tr ack of the time for two zones (T1 and T2). By default, T1 is the “primary” time zone (the one that you can see) and T2 is the “secondary” time zone (the one you can’t see). The indicator for the primary time zone is shown in the lower left of the display .
BARO - Barometer Mode W ant a better understanding of the forces that influence the weather? This is the mode to do just that – here you can view the current air pressure (local and sea level), monitor the current temper ature and study the changes in air pressure over time , presented in a gr aphical format.
When viewing the Time of Day , Sea Level Pressure and T emper ature group , press ST OP/RESET to toggle temper a- ture display units ( ° F or ° C). NO TE: Unit selection made for temper ature and barometric pressure in BARO mode applies to all modes in the watch.
What is “Sea Level Pressure”? Sea Level Pressure is simply the air pressure for a specific location adjusted to account for the air pressure difference due to the altitude of the location.
Using the Altimeter Press and release MODE until you see “ AL TI” on the dis - play . After a couple of seconds , the watch will display the following data, in the order shown, for two seconds each: • The highest recorded altitude (indicated by “HIGH” in the lower display line).
Altimeter Performance When AL TI mode is first entered, the watch will update the altitude information every two seconds and will continue this fast data update r ate for thirty minutes .
1. Press and hold SET until the word “CAL ” appears in the upper line of the display and the sign of the calibr ation value is flashing . 2. Press ST ART/SPLIT to adjust the sign (positive for altitudes above sea level, negative for altitudes below).
tr ack, the lap time would be the time for one lap around the tr ack, assuming that you push the ST ART/SPLIT button as you cross the start/finish line each time . Split Time: The elapsed time from the start of the workout, sometimes called the “total time”.
Changing the Display Format Y ou have the option of viewing either the lap or split time in the large digits in the center of the watch display . The display format can be changed at any time , though the method changes based on whether or not laps have been taken.
2. Press ST ART/SPLIT to view each successive lap/split time , followed by the BEST and A VERAGE lap (if the Chronogr aph is stopped). Y ou may also press ST OP/RESET to go back and view earlier lap/split times .
HOUR MINUTE SECONDS “ONCE”/“REPEA T” Setting the Timer to “ONCE” will cause the Timer to stop after it completes its countdown; selecting “REPEA T” will cause the Timer to repeat the countdown indefinitely until the Timer is manually stopped.
ALARM - Alarm Mode The watch includes five independent daily alarms to help you coordinate your schedule . Setting an Alarm Refer to section entitled “Setting Oper ation” on page 11 to understand how the buttons function during setting . • Y ou may set the Hour and Minute value for each Alarm.
Backup Alert When the Alarm time arrives , the watch will gener ate an alert for 20 seconds . Y ou may press any button on the watch to silence this alert.
ages, so these limitations may not apply to you. This warranty gives you specific legal rights and you may also have other rights which vary from country to country and state to state.
CHOISIR LES UNITÉS DE PRESSION ET DE TEMPÉRATURE 71 ÉTALONNER LE BAROMÈTRE 72 AL TI - MODE AL TIMÈTRE 75 UTILISER L’ALTIMÈTRE 75 CHOISIR LES UNITÉS D’ALTITUDE 76 FONCTIONNEMENT DE L’ALTIM.
Fonctions de la montre Heure de la journée • Affiche les heures , minutes et secondes au format sur 12 ou 24 heures pour deux fuseaux hor aires . • Affiche le mois et la date , ainsi que le jour de la semaine .
Chronomètre • Mesure des durées jusqu’à 24 heures avec une résolution de 1/100 de seconde . • Enregistre jusqu’à 30 temps intermédiaires/au tour . • Affichage des temps au tour en mémoire ainsi que du meilleur (plus court) temps au tour , du temps au tour moyen et du temps total chronométré.
ALARM - Cinq alarmes quotidiennes pour respecter votre emploi du temps CONSEIL PRA TIQUE : T enez le bouton MODE enfoncé pendant trois secondes pour passer directement au mode TIME depuis tout autre mode de la montre .
Réglages Lors du réglage de l’heure de la journée , des alarmes ou de la minuterie , par exemple , les fonctions des boutons diffèrent de ce qui figure sur le boîtier . REMARQUE : Les fonctions de réglage sont les mêmes dans tout mode où une valeur peut être réglée .
Symboles d’affichage de la montre Alarme activée (clignote si l’alerte de r appel est active) Chronomètre en marche Carillon hor aire activé Minuterie en marche Affichage des prévisions météo 59 5. Répétez les étapes 3 et 4 pour chacune des valeurs à régler .
Les prévisions météo sont toujours visibles dans les modes TIME et BARO , ainsi qu’en mode AL TI lorsqu’aucun changement d’altitude n’est détecté. Notes sur l’étalonnage de l’altimètre et du baromètre La montre utilise un capteur électronique sensible pour mesurer la pression et la tempér ature de l’air .
mode AL TI permet d’étalonner le capteur en indiquant l’altitude cour ante à la montre . L ’étalonnage du capteur effectué dans l’un ou l’autre des modes est valable pour tous les modes .
TIME - Mode Heure de la journée Dans ce mode , vous pouvez afficher l’heure et la date cour antes de l’un ou l’autre des fuseaux hor aires et passer de l’un à l’autre .
Utiliser les deux fuseaux horaires La montre peut gérer l’heure sur deux fuseaux horaires (T1 et T2). P ar défaut, T1 est le fuseau « principal » (celui qui s’affiche) et T2 le fuseau « secondaire » (celui que vous ne voyez pas). L ’indicateur du fuseau hor aire principal s’affiche dans le coin inférieur gauche .
BARO - Mode Baromètre V ous souhaitez mieux comprendre les forces qui influent sur la météo ? C’est exactement ce que permet ce mode – vous pouvez y voir la pression atmosphérique cour ante (l.
Choisir les unités de pression et de température Lors de l’affichage du groupe T empér ature , Pression au niveau de la mer et Pression locale , appuyez sur ST OP/RESET pour alterner entre les unités de pression barométrique (pouces de mercure [inHg] ou millibars [mbar]).
4. Réglez la valeur clignotante à l’aide de ST ART/SPLIT (pour augmenter) ou ST OP/RESET (pour diminuer). 5. Répétez les étapes 3 et 4 pour chaque valeur clignotante jusqu’à avoir réglé la pression souhaitée . 6. Appuyez sur SET pour valider l’étalonnage .
AL TI - Mode Altimètre Ce mode fournit des données d’altitude et de tempér ature utiles pour les activités de plein air telles que la r andon - née , le vélo tout-terr ain ou le tr ail running . La montre garde en mémoire la plus haute altitude atteinte et cumule toutes les variations d’altitude positives .
Fonctionnement de l’altimètre Lors de l’accès au mode AL TI, la montre réactualise les données d’altitude toutes les deux secondes et maintient cette fréquence de mise à jour r apide pendant trente minutes .
1. T enez SET enfoncé jusqu’à ce que le mot « CAL » s’affiche sur la ligne supérieure et que le signe de la valeur d’étalonnage clignote . 2. Appuyez sur ST ART/SPLIT pour régler le signe (positif pour les altitudes au-dessus du niveau de la mer , négatif en dessous).
de l’activité, marquée en appuyant sur le bouton ST ART/SPLIT . P ar exemple , si vous courez sur une piste de 400 mètres standard, le temps au tour correspondr ait à un tour de piste , à condition d’appuyer sur le bouton ST ART/SPLIT à chaque passage de la ligne de départ/arrivée .
appuyez sur MODE pour supprimer l’affichage des temps du tour précédent. Changer le format d’affichage V ous avez la possibilité d’afficher soit le temps au tour , soit le temps intermédiaire en gros chiffres au milieu de l’écr an.
2. Appuyez sur ST ART/SPLIT pour visualiser chaque temps intermédiaire/au tour successif , suivi du meilleur temps au tour (BEST) et de la moyenne des tours (A VG) (si le chronomètre est arrêté). V ous pouvez également appuyer sur ST OP/RESET pour revenir sur des temps intermédiaires/au tour antérieurs .
HEURES MINUTES SECONDES « ONCE »/« REPEA T » Si la minuterie est réglée sur « ONCE », elle s’arrête à la fin du compte à rebours ; si « REPEA T » est sélectionné, la minuterie répète le compte à rebours indéfiniment jusqu’à ce qu’on l’arrête manuellement.
ALARM - Mode Alarme La montre comporte cinq alarmes quotidiennes indépen - dantes pour vous aider à gérer votre emploi du temps . Régler une alarme Reportez-vous aux explications sur le fonctionnement des boutons dur ant les réglages dans la section « Réglages » à la page 57.
Alerte de rappel Lorsqu’arrive l’heure de l’alarme , la montre produit une alerte sonore pendant 20 secondes . V ous pouvez appuyer sur l’un quelconque des boutons pour l’arrêter .
précis et vous pouvez également vous prévaloir d’autres droits qui varient d’un état ou d’une province à l’autre. Pour recourir à la garantie, veuillez renvoyer votre montre à Timex, à.
SELECCIÓN DE LAS UNIDADES DE PRESIÓN Y TEMPERATURA 116 CALIBRACIÓN DEL BARÓMETRO 117 AL TI - MODO AL TÍMETRO 120 USO DEL ALTÍMETRO 121 SELECCIÓN DE UNIDADES DE ALTITUD 122 DESEMPEÑO DEL ALTÍM.
Funciones del reloj Hora del Día • Muestr a horas , minutos y segundos en el formato de 12 ó 24 hor as par a dos zonas hor arias . • Muestr a mes y fecha, así como también el día de la semana. • Timbre de hor a opcional. Altímetro • Indica la altitud desde -2296 a 29,520 pies (-700 a 9000 metros) con una resolución de 1 pie/metro .
Cronógrafo • Cronometr a eventos hasta 24 hor as con una resolución de 1/100 de segundo . • Almacena hasta 30 tiempos de vuelta/acumulativo . • Muestr a tiempos de vuelta almacenados y también el mejor tiempo de vuelta (el más breve), tiempo de vuelta promedio y tiempo total del evento .
ALARMA - Cinco alarmas diarias par a que recuerde todo lo importante SUGERENCIA: P ar a ir directamente al modo TIME desde cualquier otro modo en el reloj, mantenga pulsado el botón MODE por tres segundos .
Programación Cuando se progr aman la hor a, las alarmas , la cuenta regresiva, etc ., las funciones de los botones cambian respecto a lo que está impreso en la caja del reloj. NO T A: Estas funciones de progr amación son las mismas en cualquier modo en el que se puede establecer un valor .
Símbolos de la pantalla del reloj Alarma activada (intermitente si se activó la alarma de respaldo) El cronógr afo está funcionando Señal sonor a cada hor a activada El temporizador de cuenta regresiva está funcionando Indica el pronóstico del tiempo 105 5.
Notas sobre calibración del altímetro y del barómetro El reloj utiliza un sensor electrónico altamente sensible par a medir la presión atmosférica y la temper atur a. Este sensor debe calibr arse periódicamente par a mantener el alto gr ado de exactitud que usted exige que tenga su reloj.
una mayor exactitud, se recomienda elegir un único método de calibr ación cada vez que calibre el sensor , basado en la referencia más precisa disponible .
puede mostr arse en formato de 12 o de 24 hor as . Además de la hor a, el reloj puede mostr ar el valor indicado por el barómetro (la presión atmosférica) o la temper atur a (en la línea inferior de la pantalla) y el pronóstico del tiempo (en la parte superior de la pantalla).
• Cuando la señal sonor a a cada hor a está activada, toda vez que se pulse una tecla se escuchará un pitido de confirmación. Uso de la función Zona de Tiempo Dual El reloj puede funcionar en dos zonas hor arias diferentes (T1 y T2).
BARO - Modo Barómetro ¿Quiere entender mejor las fuerzas de la natur aleza que influyen sobre el clima? Este es el modo que le permite hacer justamente eso , par a ver la presión atmosférica (loca.
Mientr as se ve la hor a, la presión a nivel del mar y la temper atur a, pulse ST OP/RESET par a cambiar las unidades de temper atur a ( ° F o ° C). NO T A: Las unidades seleccionadas par a temper atur a y presión barométrica en el modo BARO se aplican a todos los modos del reloj.
¿Qué significa “presión a nivel del mar”? La presión a nivel del mar es simplemente la presión atmosférica par a un lugar específico , ajustada par a tener en cuenta la diferencia de presión atmosférica debida a la altitud de dicho lugar .
registro de la altitud máxima que haya alcanzado y también acumula todos los cambios de altitud positiva que usted experimente . Estas estadísticas se ven cuando se ingresa por primer a vez el modo AL TI. Uso del Altímetro Pulse varias veces MODE hasta ver “ AL TI” en la pantalla.
Desempeño del altímetro Cuando se ingresa el modo AL TI por primer a vez, el reloj actualizará la información de altitud cada dos segundos y continuará con esta rápida actualización de datos dur ante treinta minutos .
gener al relativa a la calibr ación. P ar a logr ar una calibr ación correcta, ajuste el valor “CAL ” par a que corresponda a la altitud en ese sitio . El valor “CAL ” puede ajustarse desde -2296 ft (-700 m) hasta más de 26520 ft (más de 9000 m).
vueltas , el reloj almacenará información de las primer as treinta. T erminología Tiempo de vuelta: Tiempo tr anscurrido par a un segmento de un curso , que se registr a al pulsar el botón ST ART/SPLIT .
segmento que acaba de completar se mostr arán dur ante diez segundos (el reloj igualmente continuará midiendo el tiempo del nuevo segmento , lo cual se indica mediante el símbolo destellante en la pantalla). Si desea regresar inmediatamente al cronógr afo que sigue funcionando , pulse MODE par a ignor ar el dato del tiempo de vuelta previo .
Revisión de los tiempos de vuelta/acumulativo almacenados 1. En el modo CHRO , pulse SET par a comenzar . Si se almacenaron tiempos de vuelta/acumulativo , en la pantalla aparecerá la palabr a “RECALL ” y luego los tiempos de vuelta y acumulado par a la V uelta 1.
TIMER - Modo T emporizador de cuenta regresiva El T emporizador de cuenta regresiva es útil en situaciones en las que quiere tomar el tiempo de un evento con una dur ación fija, como por ejemplo: una caminata de 30 minutos , la cocción de un huevo por 3 minutos o una serie de intervalos de “sprints”/descansos de 1 minuto .
Mientr as el T emporizador de cuenta regresiva esté midien - do el tiempo , puede dejar el reloj en el modo TIMER, pues el T emporizador igual seguirá funcionando . Esto se indica mediante el símbolo en la pantalla cuando el reloj está en el modo TIME.
Alerta de respaldo Cuando llega la hor a de sonar la alarma, el reloj emite una alerta dur ante 20 segundos . P ar a silenciar la alarma basta con pulsar cualquier botón.
por ley, pero usted también podría tener otros derechos que difieren de un país a otro, o de un estado a otro. Para solicitar los servicios incluidos en la garantía, devuelva el reloj a Timex, a u.
デバイスTimex W-195の購入後に(又は購入する前であっても)重要なポイントは、説明書をよく読むことです。その単純な理由はいくつかあります:
Timex W-195をまだ購入していないなら、この製品の基本情報を理解する良い機会です。まずは上にある説明書の最初のページをご覧ください。そこにはTimex W-195の技術情報の概要が記載されているはずです。デバイスがあなたのニーズを満たすかどうかは、ここで確認しましょう。Timex W-195の取扱説明書の次のページをよく読むことにより、製品の全機能やその取り扱いに関する情報を知ることができます。Timex W-195で得られた情報は、きっとあなたの購入の決断を手助けしてくれることでしょう。
Timex W-195を既にお持ちだが、まだ読んでいない場合は、上記の理由によりそれを行うべきです。そうすることにより機能を適切に使用しているか、又はTimex W-195の不適切な取り扱いによりその寿命を短くする危険を犯していないかどうかを知ることができます。
ですが、ユーザガイドが果たす重要な役割の一つは、Timex W-195に関する問題の解決を支援することです。そこにはほとんどの場合、トラブルシューティング、すなわちTimex W-195デバイスで最もよく起こりうる故障・不良とそれらの対処法についてのアドバイスを見つけることができるはずです。たとえ問題を解決できなかった場合でも、説明書にはカスタマー・サービスセンター又は最寄りのサービスセンターへの問い合わせ先等、次の対処法についての指示があるはずです。