TimexメーカーW-218607-095000NAの使用説明書/サービス説明書
ページ先へ移動 of 150
W -218 607-095000 NA ©2005 Timex Corpor ation performance watch user guide Performance W atch User Guide BOD YL INK SYSTEM ® English page 1 Français page 71 Espa ñ ol p á gina 145 Português pág.
3 2 Alarm Mode .............................................................................. 33 Configure Mode ...................................................................... 36 Optional GPS functionality ......................................
5 4 4 Before you begin This manual contains information about, and instructions for , setting up your new P erformance W atch and using it with the Heart R ate Sensor . T o assist you in learning about your P erformance W atch, this manual contains several elements to increase your understanding.
6 7 Resources Print resources In addition to this manual, your Bodylink System includes these valuable resources: ➤ Bodylink System Quick Start Guide: Information to help you set up and begin using your P erformance W atch in conjunction with your HR Sensor , and an overview map of the different P erformance W atch modes.
9 Setting buttons Use W atch buttons to set W atch functions (for example, setting the time or a target heart rate zone). When the + and – symbols appear at the edge of the W atch display , you have initiated the setting process. The steps listed here allow you to set W atch functions.
10 11 Messages When using the W atch with the HR Sensor , the W atch may display messages to communicate the status of the Sensor in conjunction with the W atch. Messages include: NO D A T A FROM HRM The W atch is not receiving data from the HR Sensor .
The booklet Heart Zones® T ools F or Success included in your W atch packaging provides excellent procedures and Timex recommends you use one of these methodologies. However , if you cannot use any of the procedures described in Heart Zones® T ools for Success, you might consider using the widely used, though highly debated, age-based method.
Time of Day Mode Y our W atch can act as an ordinary watch to display the time, date, and day for two different time zones, using a 12- or 24-hour format. Setting the time 1. Press MODE until Time of Day Mode appears. 2. Press and hold the SET button until the word SET briefly appears on the display , followed by a flashing value.
➤ The W atch does not automatically adjust for Daylight Savings Time. When switching between Standard Time and Daylight Savings Time, you must manually adjust the hour value. ➤ When you use the HR Sensor with the W atch, you can view your current heart rate on the bottom line of the W atch display .
Operating Chronograph Mode When using Chronograph Mode, take splits manually by pressing ST AR T/SPLIT or you can set the W atch to automatically take splits by time. F or more information on setting the W atch to automatically take splits, refer to “Hands-free settings” on page 39.
Interval Timer Mode Interval Timer Mode offers a flexible six -interval countdown timer , and can retain settings for up to five different training sessions. It includes warm up and cool down intervals and four training intervals for each training session.
Setting up an interval workout 1. Press and hold the SET button until the word SET briefly appears on the display . The setting screen will appear with the word W ARM-UP flashing. 2. Press ▲ (DISPLA Y) or ▼ (STOP/RESET) to review settings for each workout interval.
the alert type (A UDIBLE, VISU AL, or NO ALR T) in Configure mode will still operate while you run the interval timer . The W atch only ignores the limit settings.
➤ Lap average heart rate and time in average heart rate: A verage heart rate displays the average heart rate for the lap, and time in average heart rate shows how much time during the lap you spent at the average heart rate.
Viewing heart rate data in Summary Mode If you do not use your HR Sensor , the only information you can view in Summary Mode is the total time for your activity while the chronograph was running. Event time is equivalent to split time in Chronograph Mode.
31 ➤ R ecovery: Y our heart rate change over a selected period of time recorded at the end of your activity (refer to “HRM settings” on page 38 for information on setting up this feature). Summary Mode tips & tricks ➤ Once you restart the chronograph from zero for your next activity , you erase summary data from your previous activity .
Timer Mode tips & tricks ➤ Y ou can press MODE within Timer Mode to switch the display to another mode without disrupting the operation of the timer .
Setting an alarm 1. Press MODE until Alarm Mode appears. 2. Press and hold the SET button until the word SET briefly appears on the display , followed by a flashing value. 3. Set the first value by pressing + (DISPLA Y) or – (STOP/RESET) . 4. Press SELECT (SET/FORMA T) to move to the next value to set.
Configure Mode terminology Quick Set: By pressing ST AR T/SPLIT when the + sign appears above it, you may easily change the most common setting for the setting group without initiating the entire setting procedure.
39 HRM settings Prior to configuring your heart rate settings, refer to Heart Zones® T ools for Success for information on the importance of tracking your heart rate and how to determine your maximum heart rate.
Data Hiding: Y ou can choose to show or hide blank data from the HR Sensors. F or instance, if you do not use the HR Sensor for your workout and you choose to hide blank HR Sensor data, you will not see any information related to heart rate since this data relies on the use of the HR Sensor .
43 Ascent R ate Update: This setting in the AL TITUDE SETTINGS group determines how often the W atch calculates your ascent rate (vertical speed). Set this feature shorter for faster vertical activities such as skiing or longer for slower vertical activities such as climbing.
44 ➤ Note that you cannot adjust the seconds when you enable the GPS features; they will always remain synchronized to UTC time. ➤ Y ou may adjust the minutes value ahead or behind the correct time and the W atch will remember your setting. This feature helps people who like to set their W atches a little ahead to keep them on time.
47 When using the GPS -3D Sensor with your W atch, you can scroll through performance data by pressing and releasing DISPLA Y . Y ou can view: ➤ Speed: Current velocity ➤ A verage Speed: A verage .
GPS ➤ GPS Battery Level: The current voltage level for the GPS -3D Sensor displayed in bar graph format. Y ou must be receiving data from the GPS -3D Sensor to view this information. When the graph displays only one segment (you will also see the battery icon on the W atch display), you should change the battery .
Altitude settings Smoothing: Smoothing is useful if you feel that the displayed altitude value appears to be too erratic. Smoothing applies an averaging filter and may cause the displayed altitude value to respond more slowly to changes. Y ou can turn altitude smoothing off or on.
53 you set Auto Split to 1 MI, then the W atch will automatically take a split every mile. W atch settings Mode Hiding: Y ou can choose to show , hide, or disable V ertical Mode or Finish Mode when using the GPS -3D Sensor . Data Hiding: Y ou can choose to show or hide blank data from the GPS -3D Sensor .
V ertical Mode terminology Ascent rate: How quickly you climb or descend. V ertical speed: Another term for ascent rate. Operating V ertical Mode 1. Press MODE until V ertical Mode appears. 2. Press ST AR T/SPLIT to begin timing. 3. Press ST AR T/SPLIT again to take a split and automatically begin timing a new lap.
If you do not use the GPS -3D Sensor , you cannot use Finish Mode and will see the message NO GPS D A T A on the W atch display when you enter this mode. Additionally , you must reset the chronograph to zero prior to operating Finish Mode or it will not operate properly .
5. Press ST AR T/SPLIT to continue timing. OR 7. Press and hold STOP/RESET again to reset the display to zero. Viewing performance data in Finish Mode When using either the HR Sensor and/or the GPS -3D Sensor with your W atch, scroll through performance data by pressing and releasing DISPLA Y .
Y ou must install the caseback in the same direction you removed it or the buzzer element will not function after reassembly . 3. Using a 00 Phillips-head screwdriver , remove the four screws that secure the caseback and set them aside. Carefully remove the caseback and set it aside.
Please note that Timex may , at its option, repair your W atch by installing new or thoroughly reconditioned and inspected components or replace it with an identical or similar model. W ARNING: THIS W ARRANTY DOES NOT CO VER DEFECTS OR D AMAGES TO YOUR PRODUCT BASED ON THESE CONDITIONS: 1.
THIS IF YOUR W A TCH REP AIR COUPON ; PLEASE KEEP IT IN A SAFE PLACE. TIMEX INTERNA TIONAL W ARRANTY — W A TCH REP AIR COUPON Original Purchase Date: (A ttach copy of sales receipt, if available) Pu.
Product Name: W atch Receivers: HRM/Speed+Distance Series M6xx/M5xx/M1xx Data Recorders – HRM/Speed+Distance Series M5xx/M1xx Product Type: Unintentional R adiator This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to P art 15 of the FCC rules.
Immunity: EN300-683 R adiated Immunity 80MHz to 1000MHz, R ef . EN61000-4-3 ESD Electrostatic discharge, R ef . EN61000-4-2 Supplemental Information: The above products comply with the requirements of.
Supplemental Information: The above products comply with the requirements of Electromagnetic Compatibility (EMC) Directive 89/336/EEC (including amendments 92/31/EEC , 93/68/EEC , and 98/13/EEC) and carry the marking accordingly . Conformity Assessment Body (C AB) – Underwriters Laboratories Inc.
SOMMAIRE Introduction .......................................................................... 73 Bienvenue ! .............................................................................. 73 A vant de commencer .....................................
73 72 Mode Alarme .......................................................................... 107 Mode Configuration .............................................................. 109 F onction GPS facultative ..........................................
75 74 74 A vant de commencer Ce manuel contient des informations et des instructions relatives au réglage de votre nouvelle montre P erformance et à son utilisation avec le cardiofréquencemètre. Il présente plusieurs éléments qui vous permettront d’approfondir votre compréhension de la montre P erformance.
76 77 Ressources Ressources imprimées En plus du présent manuel, votre système Bodylink comprend la documentation suivante : ➤ Guide de démarrage du système Bodylink : Des informations qui vous.
79 Boutons de réglage Utilisez les boutons de la montre pour en régler les fonctions (réglage de l’heure ou d’une zone de fréquence cardiaque, par exemple). Lorsque les symboles + et - s’affichent au bord de l’écran de la montre, c’est que le processus de réglage est activé.
80 81 Messages Lors de l’utilisation de la montre avec le cardiofréquencemètre, la montre peut afficher des messages pour communiquer l’état de celui-ci en association avec la montre. Ces messages sont : NO D A T A FROM HRM La montre ne reçoit pas de données du cardiofréquencemètre.
L a brochure Heart Zones® T ools F or Success incluse dans l’emballage de la montre en propose d’excellentes et Timex vous conseille d’utiliser une de celles qui y sont décrites.
➤ Récapitulatif affiche les données enregistrées durant la marche du chronomètre. ➤ Minuterie de base permet de mesurer un événement par compte à rebours depuis une durée donnée jusqu’à zéro. ➤ Alarme gère jusqu’à cinq alarmes. ➤ Configuration permet de personnaliser les fonctions de la montre en fonction des besoins.
Changer de fuseau horaire La montre peut gérer deux fuseaux horaires (T1 et T2). P our consulter l’autre fuseau, appuyez sur ST AR T/SPLIT . Sinon, pour passer de T1 à T2 : 1. T enez ST AR T/SPLIT enfoncé jusqu’à ce que HOLD FOR TIME 2 s’affiche.
T erminologie du mode Chronomètre Chronomètre: Le chronomètre enregistre des segments de temps pendant la durée de votre activité. T our : Le temps au tour (Lap) est la durée d’une portion de l’activité. Intermédiaire : Le temps intermédiaire (Split) est la durée totale écoulée depuis le début de l’activité en cours.
➤ La montre stocke les statistiques de fréquence cardiaque moyenne pour chaque tour lorsqu’elle est utilisée avec le cardiofréquencemètre. ➤ Si vous utilisez la montre avec le cardiofréquen.
Intervalle : Les intervalles associent vos exercices à des durées particulières. P ar exemple, vous pouvez courir dix minutes, marcher deux minutes, courir vingt minutes, puis marcher cinq minutes – ceci correspondrait à quatre intervalles d’exercice.
zéro (00:00:00), la montre sautera automatiquement cet intervalle durant la séance d’exercice. 6. Lorsque vous défilez au-delà de la dernière valeur de la durée de l’intervalle, la montre po.
Mode Minuterie par intervalles : astuces et conseils pratiques V ous pouvez régler la montre pour qu’elle marque un temps intermédiaire à l’aide de la fonction SYNC TIMER & CHRONO (voir page 113). Ceci annule la fonction T emps intermédiaire auto et permet de recueillir vos données d’exercice pour chaque intervalle.
sur certains boutons. Ces informations comprennent : ➤ T emps intermédiaire et au tour : Les temps au tour concernent les segments individuels de l’activité, les temps intermédiaires l’ensemble de l’activité.
101 Exemple d’utilisation du mode Données au tour Mode Récapitulatif Le mode Récapitulatif vous permet d’examiner des données générales enregistrées par le chronomètre durant l’activité la plus récente. Les données affichées ne se réactualisent pas.
➤ Si vous souhaitez visualiser les données récapitulatives de l’activité par segments, reportez-vous à « Mode Données au tour » à la section précédente.
➤ Action de fin (STOP , REPEA T ou CHRONO) Fonctionnement de la minuterie 1. Appuyez sur ST AR T/SPLIT pour démarrer le compte à rebours. 2. Arrêtez le compte à rebours en appuyant sur STOP/RESET . V ous pouvez le reprendre en appuyant de nouveau sur ST AR T/SPLIT OU réinitialiser la minuterie en tenant STOP/RESET enfoncé.
Mode Alarme La montre permet de configurer jusqu’à cinq alarmes séparées. Lorsqu’une alarme est activée, l’icone d’un réveil s’affiche en mode Heure de la journée.
109 Sélectionner une alarme V ous pouvez utiliser la montre pour régler et stocker jusqu’à cinq alarmes intitulées ALM1 à ALM5. 1. Appuyez sur MODE jusqu’à afficher le mode Alarme. 2. Appuyez sur ▲ (DISPLA Y) ou ▼ (STOP/RESET) pour choisir l’alarme que vous souhaitez régler (ALM1 à ALM5).
5. Appuyez sur SELECT (SET/FORMA T ) pour choisir une option dans un groupe de paramètres. Ceci permet de modifier un réglage ou de passer à un niveau suivant. 6. Appuyez sur + (DISPLA Y) ou - (STOP/RESET) pour régler l’option dans le groupe de paramètres.
113 A ffichage de la fréquence cardiaque : V ous pouvez régler la montre pour afficher la fréquence cardiaque en pourcentage de la fréquence cardiaque maximale (PERCENT) ou en battements par minute (BPM). Le réglage choisi détermine le mode d’affichage de la fréquence cardiaque pour tous les autres réglages de la montre.
114 Le masquage des données comporte également une option pour le réglage des paramètres S+D . P our plus de renseignements sur cette fonction, reportez-vous à la section suivante. FONCTION GPS F A CUL T A TIVE V ous pouvez ajouter une fonction GPS à la montre avec l’achat d’un capteur de vitesse + distance (capteur GPS -3D).
117 Activation des fonctions GPS Le capteur GPS -3D permet d’étendre les fonctions de la montre. Mais vous devez d’abord activer les fonctions liées au GPS depuis le mode Configuration. 1. Appuyez sur MODE jusqu’à afficher le mode Configuration.
➤ Si vous activez le capteur GPS -3D avant de régler l’heure, la montre cale les deux fuseaux T1 et T2 sur l’heure UTC . V ous devrez alors régler les deux fuseaux horaires sur des heures locales.
Fonctions GPS en mode Minuterie par intervalles Lors de l’utilisation du capteur GPS -3D avec la montre, vous pouvez faire défiler les données de performances en appuyant brièvement sur DISPLA Y .
123 ➤ Dénivelé sur le tour : Le dénivelé correspond à la variation d’altitude sur le tour . Fonctions GPS en mode Récapitulatif Lors de l’utilisation du capteur GPS -3D avec la montre, vous pouvez faire défiler les données de performances en appuyant brièvement sur ▲ (DISPLA Y) ou ▼ (STOP/RESET) .
lentement ou trop vite (les types d’alerte sont soit un bip sonore, soit un clignotement silencieux). V ous pouvez fixer des limites de vitesse et d’allure indépendantes l’une de l’autre. V ous pouvez par exemple fixer des limites d’allure pour contrôler votre allure à la course et des limites de vitesse pour le cyclisme.
P aramètres montre Masquage des modes : V ous avez le choix d’afficher , masquer ou désactiver les modes V ertical ou Arrivée lors de l’utilisation du capteur GPS -3D . Masquage des données : V ous avez le choix d’afficher ou de masquer les données vides du capteur GPS -3D .
Mode V ertical Le mode V ertical est un mode d’affichage associé au capteur GPS - 3D qui privilégie les données d’altitude. En particulier , le mode V ertical adapte l’affichage de la montre pour visualiser des données relatives à des activités verticales (escalade ou ski, par exemple).
Exemple d’utilisation du mode V ertical Mode Arrivée Le mode Arrivée permet de prédire la durée pour parvenir au bout de la distance d’un événement (un marathon ou une course de 5K, par exemple) selon les données du capteur GPS -3D .
1. Depuis le mode Arrivée, maintenez le bouton SET enfoncé jusqu’à ce que le mot SET s’affiche brièvement, suivi d’une valeur clignotante. 2. Réglez la première valeur en appuyant sur + (DISPLA Y) ou – (STOP/RESET) . 3. Appuyez sur SELECT (SET/FORMA T) pour passer à la valeur suivante.
➤ V itesse : V itesse instantanée ➤ V itesse moyenne : V itesse moyenne sur la durée pendant laquelle le chronomètre fonctionne ➤ Distance : Distance parcourue pendant que le chronomètre est en marche Exemple d’utilisation du mode Arrivée 135 4.
4. Ouvrez avec précaution la bride de maintien de la pile et sortez la pile. 5. Placez une pile neuve dans le logement de pile en veillant à ce que le côté marqué + soit tourné vers vous.
1. après l’expiration de la période de garantie ; 2. si le produit n’a pas été acheté initialement chez un revendeur agréé ; 3. s’ils résultent de travaux de réparation non effectués par le fabricant ; 4. s’il s’agit d’un accident, falsification ou abus ; 5.
CECI EST V OTRE COUPON DE RÉP ARA TION . CONSER VEZ-LE D ANS UN ENDROIT SÛR. 141 produit dûment rempli ou d’une déclaration écrite indiquant votre nom, adresse et numéro de téléphone ainsi que la date et le lieu d’achat.
Nom du produit : Récepteurs de montre : CFM/V itesse+distance Série M6xx/M5xx/M1xx Enregistreurs de données – CFM/V itesse+distance Série M5xx/M1xx Type de produit : Source de rayonnement involo.
144 ÍNDICE DE CONTENIDOS Introducción ........................................................................ 147 ¡Bienvenido! ............................................................................ 147 Antes de que empiece ..................
147 146 Modo Alarma .......................................................................... 180 Modo Configurar .................................................................... 182 Fu nción GPS opcional ........................................
149 148 148 Antes de que empiece Este manual contiene información acerca de su nuevo reloj P erformance, e instrucciones para programarlo y usarlo con el medidor de frecuencia cardiaca. P ara asesorarle en el conocimiento de su reloj P erformance, este manual contiene varios elementos para mejorar su comprensión.
150 151 Recursos Recursos impresos Complementando este manual, su sistema Bodylink incluye estos valiosos recursos: ➤ Guía Rápida del Sistema Bodylink: Información para ayudarle a programar y comenzar a usar su reloj P erformance sincronizado con su medidor HR y un mapa descriptivo de los diferentes modos de su reloj P erformance.
153 Los pasos indicados aquí le permiten programar las funciones del reloj. 1. Pulse y sostenga el botón SET hasta que la palabra SET aparezca brevemente en la pantalla, seguida por un valor que destella. 3. Ajuste el primer valor pulsando + (DISPLA Y) o – (STOP/RESET) .
154 155 Mensajes Cuando use el reloj con el medidor HR, el reloj puede mostrar mensajes para comunicar el status del medidor sincronizado con el reloj.
Programando su reloj por primera vez Una vez usted determine su pulso, ajuste los siguientes parámetros antes de usar su reloj: 1. Ajustar la hora del día. P ara información detallada sobre el modo Hora del Día, incluyendo instrucciones para fijar la hora del día, ir a la página 159 de este manual.
Modo Hora del Día Su reloj puede funcionar como un reloj convencional para mostrar la hora, fecha y día para dos diferentes zonas horarias, usando un formato de 12 o 24 horas. Ajustando la hora 1. Pulse MODE hasta que el modo Hora del día aparezca.
➤ El reloj no ajusta automáticament la hora de verano. Cuando se cambia entre la hora estándar y la hora de verano, ajuste la hora manualmente. ➤ Cuando utilice el medidor HR con el reloj, usted puede ver su pulso actual en la línea inferior de la pantalla del reloj.
P ara operar el modo Cronógrafo Cuando se usa el modo Cronógrafo, tome tiempos acumulativos manualmente pulsando ST AR T/SPLIT o puede programar el reloj para tomar automáticamente tiempos acumulativos.
Modo T emporizador Interválico El modo T emporizador Interválico ofrece un contador regresivo flexible de seis intervalos, y puede conservar los ajustes hasta para cinco sesiones diferentes de entrenamiento. Este incluye intervalos de calentamiento y de relajación y cuatro intervalos de entrenamiento para cada sesión.
Programando un ejercicio interválico 1. Pulse y sostenga el botón SET hasta que la palabra SET aparezca brevemente en la pantalla. La pantalla de ajuste aparecerá con la palabra W ARM-UP destellando. 2. Pulse ▲ (DISPLA Y) o ▼ (STOP/RESET) para revisar los ajustes de cada ejercicio por intervalos.
Alertas y rangos de pulso determinados Durante el proceso de programación, usted tiene la opción de usar uno de los cinco rangos de pulso estandarizados, tres personalizados o una sola alerta de rango de pulso para cada intervalo. Puede también no escoger alerta de rango determinado.
Cuando utiliza el modo Datos de V uelta, cada vuelta revisada mostrará tres líneas de información. La línea inferior presentará el número de la vuelta marcado “RCL ” (revisión) para cada vuelta que usted guardó en el cronógrafo. Acceda a esta información siguiendo estos pasos.
Modo Resumen El modo R esumen le permite revisar la información total grabada por el cronógrafo para su actividad más reciente. Los datos no se actualizan mientras están en pantalla. T erminología del modo Resumen R ango: Un rango de pulsaciones preestablecido para su actividad.
175 Observando información del pulso en el modo Resumen Si no usa su medidor HR, la única información que usted puede ver en el modo R esumen es el tiempo total para su actividad mientras el cronógrafo estuvo en marcha. El tiempo del evento es equivalente al tiempo acumulativo en el modo Cronógrafo.
Programación del temporizador 1. Pulse MODE hasta que aparezca el modo T emporizador básico. 2. Pulse y sostenga el botón SET hasta que la palabra SET aparezca brevemente en la pantalla, seguida por un valor que destella. 3. Ajuste el primer valor pulsando + (DISPLA Y) o – (STOP/RESET) .
El temporizador cambiará al modo Cronógrafo si está programado para tal modo. Usted verá el símbolo de cambiar , para indicar que el temporizador cambiará de modo al final del conteo regresivo.
Escogiendo una alarma Usted puede usar el reloj para programar y conservar hasta cinco alarmas marcadas desde ALM1 hasta ALM5 1. Pulse MODE hasta que aparezca el modo Alarma. 2. Pulse ▲ (DISPLA Y) o ▼ (STOP/RESET) para escoger la alarma que desea programar (ALM1 hasta ALM5).
183 hora elegida, y una alarma “ONCE” timbrará sólo una vez a la hora elegida y luego se apagará automáticamente. ➤ Hora de alarma (horas, minutos y AM/PM si la hora se ajusta en el formato de 12 horas). ➤ Status de la alarma (OFF or ON (activada o desactivada)).
R ango TZ y alerta: Usted puede escoger de uno a cinco rangos de pulso preestablecidos (marcados Z1 a Z5) o tres rangos de pulso personalizados (marcados C1 a C3). T ambién puede elegir que el reloj le de una señal de alerta o nó si sus pulsaciones están fuera de su rango determinado.
187 Sync Timer & Chrono: Esta función le permite programar el temporizador interválico y el cronógrafo para que se inicien y paren simultáneamente, de modo que usted pueda grabar la información del cronógrafo cuando use el temporizador interválico.
188 Habilitando las funciones GPS Con su medidor GPS -3D , usted puede expandir las funciones de su reloj. P ero primero necesita habilitar las funciones para GPS de su reloj en el modo Configurar . 1. Pulse MODE hasta que el modo Configurar aparezca.
191 Configurando las funciones GPS por primera vez Antes de comenzar su primer ejercicio, usted debe revisar las siguientes configuraciones y ajustarlas si es necesario: Unidades: En el modo configurar establezca unidades de longitud, velocidad, paso y altitud de acuerdo a su preferencia.
➤ Puede ajustar el valor de los minutos adelante o atrás de la hora correcta y el reloj conservará su ajuste. Esta característica es útil para la gente que prefiere ajustar sus relojes un poco adelantados para mantenerse a tiempo. Cuando usa el medidor GPS -3D con su reloj, puede explorar los datos de desempeño pulsando y soltando DISPLA Y .
Funciones GPS en el modo Datos de V uelta Cuando use el medidor GPS -3D con su reloj, puede explorar los datos de desempeño pulsando y soltando ▲ (DISPLA Y) o ▼ (STOP/RESET) .
197 partir de los valores de paso de su actividad; velocidad máxima es la mayor velocidad leída por el medidor GPS -3D durante su actividad. Los dos valores pueden no coincidir pues provienen de distintas fuentes de información. ➤ V elocidad promedio: Su velocidad promedio calculada dividiendo distancia por tiempo.
Nivelación: La nivelación es útil si usted siente que los valores mostrados de velocidad o de paso aparentan ser demasiado inestables. La nivelación aplica un filtro promediante y puede causar que los valores mostrados de velocidad o de paso respondan más despacio a los cambios.
V elocidad: Programe el reloj para presentar la velocidad en términos de millas por hora (MPH), kilómetros por hora (KPM), millas náuticas (NM), o automática. P aso: Programe el reloj para presentar el paso en términos de millas (MPH), kilómetros (KPH), millas náuticas (NM) o automático.
T erminología del modo V ertical T asa de ascenso: Lo rápido que usted escala o desciende. V elocidad vertical: Otro término para la tasa de ascenso. Utilizando el modo V ertical 1. Pulse MODE hasta que el modo V ertical aparezca. 2. Pulse ST AR T/SPLIT para iniciar el cronometraje.
Ejemplo del modo V ertical Modo Finalizar El modo Finalizar le permite predecir cuánto tiempo le tomará terminar una distancia de un evento específico (una maratón o competencia de 5K, por ejemplo) con base en la información actual del medidor GPS -3D .
1. Estando en el modo Finalizar , pulse y sostenga el botón SET hasta que la palabra SET aparezca brevemente en la pantalla, seguida por un valor que destella. 2. Ajuste el primer valor pulsando + (DISPLA Y) o – (STOP/RESET) . 3. Pulse SELECT (SET/FORMA T) para ir al siguiente valor a ser ajustado.
➤ V elocidad: V elocidad actual ➤ V elocidad promedio: V elocidad promedio para el periodo en el que tiene el cronógrafo en marcha ➤ Distancia: Distancia recorrida mientras tiene el cronógrafo en marcha Ejemplo del modo Finalizar 209 4. Pulse STOP/RESET para detener el cronometraje cuando usted llega al final de su actividad.
4. Abra con cuidado la abrazadera de la pila y saque la pila. 5. P onga una pila nueva en el compartimento de la pila, asegurándose que el lado con la marca “+” esté al frente.
Garantía internacional (garantía limitada para EU A) Timex Corporation garantiza su reloj contra defectos de fabricación por un período de UN AÑO a partir de la fecha de compra original. Timex y sus sucursales en todo el mundo respaldan esta Garantía Internacional.
0800-168787. México: al 01-800-01-060-00. Centroamérica, el Caribe, Bermuda y las Bahamas: al (501) 370-5775 (EU A). Asia: al 852-2815-0091. El R eino Unido: al 44 020 8687 9620. P ortugal: al 351 212 946 017. Francia: al 33 3 81 63 42 00. Alemania: al +43 662 88 92130.
Nombre del Producto: Receptores del reloj: HRM/Speed+Distance Series M6xx/M5xx/M1xx Grabadores de datos – HRM/Speed+Distance Series M5xx/M1xx Tipo de Producto: R adiador no intencional Luego de prob.
218 ÍNDICE Introdução ............................................................................ 221 Bem-vindo! .............................................................................. 221 Antes de começar .................................
221 220 Modo Alarme .......................................................................... 256 Modo Configurar .................................................................... 258 Funcionalidade GPS opcional ...................................
223 222 222 Antes de começar Este manual contém as informações sobre o relógio P erformance, bem como as instruções de configuração e do uso combinado com o medidor de freqüência cardíaca. P ara que possa aprender a usar o relógio P erformance, este manual dispõe de vários elementos que facilitam a sua compreensão.
224 225 Recursos Recursos impressos Além deste manual, o sistema Bodylink inclui os seguintes recursos úteis: ➤ Guia Rápido do Sistema Bodylink: Informações para ajudá-lo a configurar e começar a usar o relógio P erformance junto com o medidor da FC , além de um mapa geral dos diferentes modos de uso do relógio.
227 Botões de configuração Utilize os botões do relógio para configurar as funções do relógio (por exemplo, fixar a hora ou uma zona alvo de freqüência cardíaca). Quando os símbolos + e – aparecerem na margem do mostrador do relógio, você terá iniciado o processo de configuração.
228 229 Mensagens Ao utilizar o relógio com o medidor de FC , o relógio apresentará mensagens para revelar a condição do medidor associado com o relógio. Entre essas mensagens, incluem-se: NO D A T A FROM HRM O relógio não recebe os dados do medidor de FC .
O panfleto Heart Zones® F erramentas para Triunfar que acompanha o relógio fornece procedimentos excelentes, dos quais a Timex recomenda que você faça uso.
➤ R esumo (“Summary”) exibe os dados registrados enquanto o cronógrafo estiver em funcionamento. ➤ T emporizador Básico (“Basic Timer”) permite cronometrar um evento em contagem regressiva de uma determinada hora até zero. ➤ Alarme (“ Alarm”) controla até cinco alarmes.
1. Pressione e mantenha pressionado ST AR T/SPLIT até que apareça “HOLD FOR TIME 2” . 2. Continue pressionando até mudar a hora e o relógio emitir um bipe. 3. R epita os passos 1 e 2 para voltar para a hora T1. Aparecerá a mensagem “HOLD FOR TIME 1”.
T erminologia do modo Cronógrafo Cronógrafo: O cronógrafo registra os períodos de tempo que dura a sua atividade. V olta: O tempo da volta (“Lap time”) registra o período de tempo de um segmento da sua atividade. Fracionado: O tempo fracionado (“Split time”) registra o tempo total transcorrido desde o começo da sua atividade atual.
parar o cronógrafo. P orém, se você pressionar ST AR T/SPLIT novamente antes de completar o ciclo de recuperação, a recuperação será cancelada. Consulte a seção Modo Configurar na página 260 para obter informações adicionais. Exemplo do modo Cronógrafo 239 238 3.
T erminologia do modo Intervalo Treinamento por intervalos: V ocê pode utilizar o treinamento por intervalos para ajudá-lo a variar o nível de intensidade no treinamento, o que, em última instância, fará com que você possa treinar mais intensamente e por mais tempo.
escolhida a sua zona, pressione SELECT (SET/FORMA T) . Se você não selecionou “MANU AL ” no passo 4, vá para o passo 6. 4. Primeiro, configure os valores superiores da freqüência cardíaca e, depois, os valores inferiores para a zona “MANU AL ”.
selecionou anularão o alerta da zona alvo da freqüência cardíaca configurado no modo Configurar (ver página 260). Contudo, a configuração do tipo de alerta (“ A UDIBLE”, “VISU AL ” ou “NO ALR T”) no modo Configurar permanecerá em operação enquanto você estiver executando o temporizador de intervalo.
Quando você utilizar o modo Dados da V olta, cada volta revista apresentará três linhas de dados. A linha inferior mostrará o número da volta rotulada “RCL ” (revisão) para cada volta armazenada no cronógrafo. Obtenha acesso a essa informação por meio dos seguintes passos: 1.
249 ➤ Média da freqüência cardíaca da volta e tempo na média da freqüência cardíaca: A média da freqüência cardíaca apresenta o valor médio da freqüência cardíaca na volta e o tempo na média da freqüência cardíaca mostra quanto tempo você permaneceu na volta com a média da freqüência cardíaca.
atividade, inclusive todas as cinco zonas preconfiguradas, as três zonas personalizadas e abaixo da Zona 1 (às vezes chamada de “Zona 0”) (consulte a seção “Configurações do monitor de FC ” na página 261 para obter informações de como configurar esse recurso).
Configuração do temporizador 1. Pressione MODE até que apareça o modo T emporizador Básico. 2. Pressione e mantenha pressionado o botão SET até que a palavra SET apareça rapidamente no mostrador , seguida de um valor piscante. 3. Configure o primeiro valor pressionando + (DISPLA Y) ou – (STOP/RESET) .
OU O temporizador passará para o modo Cronógrafo se tiver sido configurado para esse modo. V ocê verá o ícone de troca de modo, indicando que o temporizador trocará de modo no final da contagem regressiva.
257 Modo Alarme (“ Alarm”) V ocê pode usar o relógio como um relógio despertador com até cinco alarmes diferentes. Ao configurar um alarme, o ícone do relógio despertador aparecerá no modo Hora do Dia.
Utilize o modo Configurar a fim de configurar as opções para melhorar a performance dos outros modos do relógio nos três grupos de configuração seguintes: Configurações do monitor da freqüência cardíaca (“HRM”): As configurações da freqüência cardíaca permitem configurar as zonas alvo para a sua freqüência cardíaca.
261 Configurações do monitor da freqüência cardíaca (“HRM”) Antes de configurar os valores de freqüência cardíaca, consulte a seção Heart Zones® F erramentas para Triunfar para obter informações sobre a importância de rastrear a sua freqüência cardíaca e de como determinar a sua freqüência cardíaca máxima.
262 Configuração de “mãos livres” Os recursos de “mãos livres” automatizam os recursos do cronógrafo, permitindo que você se concentre no seu exercício em vez de no relógio. Mesmo quando esse recurso estiver ativado, os tempos fracionados poderão ser utilizados manualmente sem afetar a operação de “mãos livres”.
265 Configuração do relógio Ajuste as seguintes configurações do relógio: R ecurso Night Mode®: Quando ativada, a luz noturna INDIGLO® se acenderá quando for pressionado qualquer botão. Esse recurso se desativa depois de oito horas. Sinal horário: Quando ativado, o relógio fará soar a campainha a cada hora exata.
(velocidade vertical). Configure esse recurso com um período mais curto para as atividades verticais mais rápidas, como o esqui, ou com um período mais longo para atividades verticais mais lentas, como o escalamento. R eporte-se à página 276 para obter informações adicionais da configuração.
com o relógio, uma das seguintes situações poderá acontecer: ➤ Se você ativar o medidor GPS -3D antes de configurar a hora do dia, o relógio sincronizará ao mesmo tempo o T1 e o T2 com o UTC . V ocê precisará ajustar a hora de ambos os fusos horários para o seu horário local.
271 ➤ Altitude: A altura atual acima do nível do mar Funções GPS no modo Cronógrafo O modo Cronógrafo inclui mais funcionalidade às configurações de “mãos livres” quando é utilizado conjuntamente com o medidor GPS -3D .
➤ Odômetro: A distância acumulada percorrida desde a última vez que você reiniciou manualmente o odômetro. Já que o odômetro não pode ser operado juntamente com o cronógrafo, você pode utilizar esse recurso para acompanhar a distância acumulada ao longo de vários exercícios.
sua velocidade ou o seu passo e para alertá-lo de que sua marcha está muito lenta ou muito rápida (os tipos de alerta incluem um alerta sonoro, que emite um bipe ou um alerta silencioso, que pisca). V ocê pode configurar os limites da velocidade e do passo de forma independente.
para que o medidor GPS -3D detecte que você parou de se movimentar , o que poderá causar um pequeno atraso no horário da parada. T empo fracionado automático: Este recurso permite ao cronógrafo utilizar tempos fracionados automaticamente de acordo com a distância percorrida.
NOVOS MODOS Os modos V ertical e Finalizar operam com a tecnologia do cronógrafo. Lembre que o cronógrafo é uma ferramenta para medir o tempo. T oda vez que o relógio funciona como uma ferramenta para medir o tempo, o relógio lança mão da função cronógrafo (ou cronometragem).
Operação do modo V ertical 1. Pressione MODE até que apareça o modo V ertical. 2. Pressione ST AR T/SPLIT para iniciar a cronometragem. 3. Pressione ST AR T/SPLIT novamente para utilizar o tempo fracionado e iniciar automaticamente a cronometragem de uma nova volta.
Modo Finalizar O modo Finalizar permite estimar o tempo que você levará para terminar de percorrer uma distância determinada (uma maratona ou uma corrida de 5 km, por exemplo, baseado nos dados atuais do medidor GPS -3D .
P ara o modo Finalizar , você pode configurar os seguintes valores numéricos: ➤ Distância de evento preconfigurado ou personalizado (para personalizado, configure uma distância de até 999.
Exemplo do modo Finalizar CUID ADO E MANUTENÇÃO T roca da pilha AD VER TÊNCIA: A TROC A D A PILHA PODE D ANIFIC AR O RELÓGIO . A TIMEX RECOMEND A QUE A PILHA SEJ A SUB STITUÍD A POR UM REPRESENT ANTE A UTORIZADO OU UM RELOJOEIRO .
8. R ecoloque cuidadosamente as tiras da pulseira para que o segmento mais curto com a fivela se ajuste ao conjunto de alças superior . Luz noturna INDIGLO ® A tecnologia eletroluminescente patenteada (números de patentes dos EU A 4.527.096 e 4.775.
3. se for por consertos não executados pelo fabricante; 4. se for devido a acidentes, adulteração ou abuso e 5. se for na caixa, nos acessórios ou na pilha.
ESTE É O CUPOM DE CONSERTO DO RELÓGIO. GUARDE-O NUM LUGAR SEGURO. 293 ou vale postal no valor de 7 dólares americanos; no Canadá, um cheque ou vale postal no valor de 6 dólares canadenses; no R eino Unido, um cheque ou vale postal no valor de 2,50 libras esterlinas.
Estes dispositivos cumprem com a Seção 15 das normas da FCC . O funcionamento está sujeito às duas condições seguintes: (1) O dispositivo não causa nenhuma interferência nociva e (2) o dispositivo deve aceitar qualquer interferência recebida, inclusive aquela que possa causar funcionamentos indesejados.
296 297 A viso: Qualquer mudança ou modificação feita ao equipamento mencionado anteriormente que não seja expressamente aprovada pela Timex Corporation, poderia anular a autorização que o usuário possui de operar este equipamento.
デバイスTimex W-218607-095000NAの購入後に(又は購入する前であっても)重要なポイントは、説明書をよく読むことです。その単純な理由はいくつかあります:
Timex W-218607-095000NAをまだ購入していないなら、この製品の基本情報を理解する良い機会です。まずは上にある説明書の最初のページをご覧ください。そこにはTimex W-218607-095000NAの技術情報の概要が記載されているはずです。デバイスがあなたのニーズを満たすかどうかは、ここで確認しましょう。Timex W-218607-095000NAの取扱説明書の次のページをよく読むことにより、製品の全機能やその取り扱いに関する情報を知ることができます。Timex W-218607-095000NAで得られた情報は、きっとあなたの購入の決断を手助けしてくれることでしょう。
Timex W-218607-095000NAを既にお持ちだが、まだ読んでいない場合は、上記の理由によりそれを行うべきです。そうすることにより機能を適切に使用しているか、又はTimex W-218607-095000NAの不適切な取り扱いによりその寿命を短くする危険を犯していないかどうかを知ることができます。
ですが、ユーザガイドが果たす重要な役割の一つは、Timex W-218607-095000NAに関する問題の解決を支援することです。そこにはほとんどの場合、トラブルシューティング、すなわちTimex W-218607-095000NAデバイスで最もよく起こりうる故障・不良とそれらの対処法についてのアドバイスを見つけることができるはずです。たとえ問題を解決できなかった場合でも、説明書にはカスタマー・サービスセンター又は最寄りのサービスセンターへの問い合わせ先等、次の対処法についての指示があるはずです。