TimexメーカーW-219の使用説明書/サービス説明書
ページ先へ移動 of 158
W -219 608-095000 NA ©2005 Timex Corpor ation performance watch user guide Performance W atch User Guide BOD YL INK SYSTEM ® English page 1 Français page 75 Espa ñ ol pá gina 153 Português pàgi.
T ABLE OF CONTENTS R egister your product at www .timex.com Introduction ............................................................................ 3 W elcome! .................................................................................... 3 Before you begin .
3 Finish Mode .............................................................................. 31 Interval Timer Mode ................................................................ 36 Lap Data Mode .....................................................
4 5 4 Before you begin This manual contains information about, and instructions for , setting up your new P erformance W atch and using it with the digital Heart R ate and Speed + Distance Sensors. T o assist you in learning about your P erformance W atch, this manual contains several elements to increase your understanding.
6 7 ➤ Speed + Distance Sensor: The Speed + Distance Sensor (GPS -3D Sensor) tracks speed, pace, distance traveled, altitude, and more, using GPS based technology . The Fitness Sensor User Guide provides detailed instructions for setting up and using your GPS -3D Sensor .
9 Additionally , in any mode where you can view your heart rate, you can hold the INDIGLO ® button to quickly silence an audible target zone alert. Once you push the button to change the alert, it will remain silent until you change it to another target zone alert type.
10 11 Display icons 3. Press SELECT (SET/FORMA T) to move to the next value to set. 4. R epeat steps 3 and 4 for all the values that need adjustment. 5. Press DONE (MODE) to save your changes and complete the setting process. Viewing buttons W atch buttons can help you navigate through viewing options.
Starting the Bodylink ® System When using the P erformance Monitor , you can view real-time data from a Heart R ate Sensor or Speed + Distance Sensor , or both, in Time of Day , Chrono and Timer . The procedure to do this is the same in all modes, though the data that you can view and their position on the display in each mode will vary .
15 Messages When using the W atch with the Fitness Sensors, the W atch may display messages to communicate the status of either of the Sensors in conjunction with the W atch. Messages include: NO D A T A FROM HRM (GPS) The W atch is not receiving data from either the HR or GPS -3D Sensor .
17 16 The booklet Heart Zones® T ools F or Success included in your W atch packaging provides excellent procedures and Timex® recommends you use one of these methodologies.
19 18 W A TCH MODES Y ou can cycle through each of the ten modes by pressing MODE . ➤ Time of Day allows you to display the time, date, and day of the week for two different time zones. ➤ Chronograph tracks and displays performance data. ➤ V ertical features vertical data such as ascent rate, altitude, and elevation.
21 20 Setting the time 1. Press MODE until Time of Day Mode appears. 2. Press and hold the SET button until the word SET briefly appears on the display , followed by a flashing value. 3. Set the first value by pressing + (DISPLA Y) or – (STOP/RESET) .
23 22 Viewing performance data in Time of Day Mode When using the Fitness Sensors with your W atch, you can scroll through performance data by pressing and releasing DISPLA Y . Y ou may elect to continue viewing the day of the week instead by pressing DISPLA Y until the day of the week becomes visible.
25 24 Chronograph Mode Chronograph Mode operates as the main workout data center for your W atch. It can record elapsed time for up to 100 hours. It can also register data from the Fitness Sensors for up to 100 laps. Chronograph Mode terminology Chronograph: The chronograph records time segments for the duration of your activity .
27 26 Viewing performance data in Chronograph Mode When using the Fitness Sensors with your W atch, you can scroll through performance data for each lap of your workout by pressing and releasing DISPLA Y .
29 28 V ertical Mode V ertical Mode operates as a viewing mode in conjunction with the GPS -3D Sensor with a focus on displaying information about altitude. In particular , V ertical Mode tailors the W atch to allow you to view data related to vertical activities (for example, climbing or skiing).
31 30 V ertical Mode example Finish Mode Finish Mode allows you to predict how much time it will take to finish a specified event distance (marathon or 5K race, for example) based on current GPS -3D Sensor data. T o help you stay V iew performance data Stop timing INDIGLO® night-light Start timing or take a split.
33 32 F or Finish Mode, you can set the following values: ➤ Pre-set or custom event distance (for custom, you can set the distance up to 999.99) ➤ Unit (NM, KM, or MI) ➤ T arget time ➤ Alert o.
35 34 Finish Mode example Y ou are training for a 100 KM bicycle race. Last year you rode in the same race and finished in 4 hours, 15 minutes. This year your goal is to finish in less than 4 hours.
37 36 Interval: Intervals relate your exercise to specific periods of time. F or instance, you can run for ten minutes, walk for two, run for twenty minutes, and then walk for five – this would represent four training intervals. R eps: The number of times you choose to perform an interval group.
39 38 F or Interval Timer Mode, you can set the following values: ➤ W arm up (set target heart rate zone and time) ➤ Intervals 1 through 4 (set target heart rate zone and time) ➤ Number of R eps.
41 40 Interval Mode tips & tricks Y ou can set the W atch to take a split when an interval ends by using SYNC TIMER & CHRONO (see page 61). This will override the auto split function and allow you to have a record of your performance for each interval.
43 42 Viewing performance data in Lap Data Mode When using the Fitness Sensors with your W atch, you can scroll through performance data for each lap of your workout by pressing and releasing DISPLA Y .
45 44 Summary Mode Summary Mode allows you to review overall information recorded by the chronograph for your most recent activity . Data does not update while displayed. Summary Mode terminology Zone: A predetermined heart rate range for your activity .
47 46 Speed ➤ A verage Speed: Y our average speed calculated by dividing distance by time. ➤ Maximum Speed: Y our quickest speed. ➤ A verage P ace: Y our average speed expressed as minutes per distance unit traveled. ➤ Best P ace: Y our fastest time traveled per minute.
49 48 Summary Mode example R ecently , you have decided to focus on your heart rate during your workouts. In Configure Mode, set your maximum heart rate at 195 BPM. When you finish any of your workouts (whether running, biking, swimming, or any other type of activity), you can refer to Summary Mode to review your heart rate information.
51 50 F or Timer Mode, you can set the following values: ➤ Time (hours, minutes, seconds for up to 99 hours, 59 minutes, and 59 seconds) ➤ End action (STOP , REPEA T , or CHRONO) Operating the timer 1. Press ST AR T/SPLIT to start the timer countdown.
53 52 Alarm Mode Y ou can use your W atch as an alarm clock for up to five separate alarms. When you set an alarm, the alarm clock icon appears in Time of Day Mode. Y ou can set an alarm to ring at the same time every day , or only weekdays, weekends, or even only one time (useful for appointment reminders).
55 54 ➤ Alarm time (hours, minutes and AM/PM if the time is set to 12-hour format). ➤ Alarm status (OFF or ON). Y ou can also press ST AR T/SPLIT to switch the alarm status. Note that if you change any alarm settings, you automatically turn on the alarm.
57 56 7. Press DONE (MODE) when you have finished setting an option within a setting group. 8. Press DONE (MODE) again to return to the setting group level.
59 58 S+D settings ➤ Zone type : Similar in concept to a heart rate target zone alert, you can set the W atch to track your speed or your pace and to alert you if you move too slowly or too quickly (alert types include an audible alert that beeps or a silent alert that flashes).
61 60 ➤ Auto stop: This feature enables the chronograph to stop when you stop moving. It may take a few seconds for the GPS -3D Sensor to detect that you have stopped moving, causing a slight delay in stop time.
63 62 In unit settings you can set speed, pace, and altitude to any unit independently or to the default auto setting. When set to auto, each setting automatically follows the distance unit setting.
65 64 5. Place a new battery in the battery compartment, making sure the side with the + marking faces you. 6. R eattach the battery clamp. 7. R eplace the caseback, making sure the black gasket sits .
67 66 4. from accidents, tampering or abuse; and 5. case, attachments or battery . Y ou may be charged for replacing any of these parts. THIS W ARRANTY AND THE REMEDIES CONT AINED HEREIN ARE EX CL USI.
69 68 FCC Notice (U .S .) / IC Notice (Canada) Timex Corporation declares that the following products, which include all components of the Timex Bodylink System, are compliant to the relevant FCC P ar.
71 70 Declaration of Conformity Manufacturers Name: Timex Corporation Manufacturers Address: 555 Christian R oad Middlebury , CT 06762 United States of America declares that the following products, wh.
Supplemental Information: The above products comply with the requirements of Electromagnetic Compatibility (EMC) Directive 89/336/EEC (including amendments 92/31/EEC , 93/68/EEC , and 98/13/EEC) and carry the marking accordingly . Conformity Assessment Body (C AB) – Underwriters Laboratories Inc.
T ABLE DES MA TIÈRES Enregistrez votre produit à www .timex.com Introduction .......................................................................... 77 Bienvenue ! .............................................................................. 77 A vant de commencer .
77 Mode V ertical .......................................................................... 105 Mode Arrivée .......................................................................... 108 Mode Minuterie par intervalles ..............................
78 79 78 A vant de commencer Ce manuel contient des informations et des instructions relatives au réglage de votre nouvelle montre P erformance et à son utilisation avec le cardiofréquencemètre et le capteur de vitesse + distance numériques.
80 81 capteurs de forme contient des indications détaillées pour le réglage et l’utilisation du CFM. ➤ Capteur de vitesse + distance : Le capteur de vitesse + distance (capteur GPS -3D) mesure la vitesse, l’allure, la distance parcourue, l’altitude et plus encore, à l’aide de la technologie GPS .
83 De plus, vous pouvez appuyer sur le bouton INDIGLO ® pour couper rapidement une alerte de zone cible depuis tout mode permettant d’afficher la fréquence cardiaque.
84 85 4. Répétez les étapes 3 et 4 pour toutes les valeurs que vous devez modifier. 5. Appuyez sur DONE (MODE) pour valider les modifications et quitter le mode de réglage. Boutons de visualisation Les boutons de la montre permettent de naviguer à travers les options de visualisation.
Démarrer le système Bodylink ® Lorsque vous utilisez le contrôleur de performances, vous pouvez afficher en temps réel les données d’un cardiofréquencemètre ou d’un capteur de vitesse + distance, ou les deux, dans les modes Heure de la journée, Chrono et Minuterie.
• Si vous souhaitez interrompre le contrôle des données des capteurs Bodylink®, tenez le bouton DISPLA Y enfoncé jusqu’à l’affichage du message HOLD TO SHUT OFF RCVR.
91 90 Formats d’affichage En mode Chronographe, enfoncez et relâchez SET/FORMA T pour inverser les valeurs affichées sur les lignes du haut et du milieu. Ceci permet d’afficher les données qui vous importent le plus au milieu, dans la ligne la plus grande.
93 92 pouvez régler la montre pour afficher la fréquence cardiaque en battements par minute (BPM) ou en pourcentage de la fréquence cardiaque maximale (PERCENT). Pour plus de renseignements, voir la rubrique « Affichage de la fréquence cardiaque » à la page 138.
95 94 Mode Heure de la journée La montre fonctionne comme une montre ordinaire pour afficher l’heure, la date et le jour dans deux fuseaux horaires différents, au format sur 12 ou 24 heures.
97 96 Changer de fuseau horaire La montre peut gérer deux fuseaux horaires (T1 et T2). P our consulter l’autre fuseau, appuyez sur ST AR T/SPLIT ou, pour passer de T1 à T2 : 1. Tenez START/SPLIT enfoncé jusqu’à ce que HOLD FOR TIME 2 s’affiche.
99 98 ➤ Allure : V itesse instantanée, exprimée en minutes par unité de distance choisie, mille ou kilomètre, par ex. ➤ Distance : Distance parcourue depuis que vous avez démarré le chronogr.
101 100 Mode Chronographe Le mode Chronographe fait office de centre de traitement principal des données d’exercice. Il peut mesurer jusqu’à 100 heures de durée écoulée. Il peut également enregistrer les données des capteurs de forme pour jusqu’à 100 tours.
103 102 Visualiser les données de performances en mode Chronographe Lors de l’utilisation des capteurs de forme avec la montre, vous pouvez faire défiler les données de performances de chaque tour d’une séance d’exercice en appuyant brièvement sur DISPLA Y .
105 104 Mode V ertical Le mode V ertical est un mode d’affichage associé au capteur GPS -3D qui privilégie les informations sur l’altitude. En particulier , le mode V ertical adapte l’affichage de la montre pour permettre de visualiser des données relatives à des activités verticales (escalade ou ski, par exemple).
107 106 ➤ Distance : Distance parcourue pendant que le chronographe est en marche ➤ Altitude : Altitude courante au-dessus du niveau de la mer ➤ Dénivelé : Différence entre l’altitude courante et l’altitude au moment du démarrage du chronographe.
109 108 T erminologie du mode Arrivée Durée cible : La durée souhaitée de la course ou de la séance d’exercice. La montre utilise cette durée pour vous avertir si vous allez trop vite ou trop lentement pour terminer l’événement dans les délais fixés.
111 110 Visualiser les données de performances en mode Arrivée Lors de l’utilisation des capteurs de forme avec la montre, vous pouvez faire défiler les données de performances de chaque tour d’une séance d’exercice en appuyant brièvement sur DISPLA Y .
113 112 Mode Minuterie par intervalles Le mode Minuterie par intervalles comporte une minuterie de compte à rebours à six intervalles d’une grande flexibilité, et peut retenir les paramètres de jusqu’à cinq séances d’exercice.
115 114 Réglage d’une séance d’exercice par intervalles 1. Tenez le bouton SET enfoncé jusqu’à ce que SET s’affiche brièvement à l’écran. L’écran de réglage s’affiche, sur lequel clignote le mot WARM-UP. 2. Appuyez sur ▲ (DISPLAY) ou ▼ ( STOP/RESET ) pour vérifier la configuration des intervalles de chaque séance.
117 116 2. Appuyez sur START/SPLIT pour démarrer le chronométrage. 3. Appuyez sur STOP/RESET pour arrêter le chronométrage lorsque vous souhaitez vous reposer ou que vous avez terminé l’activité. 4. Appuyez sur START/SPLIT pour reprendre le chronométrage ou 5.
119 118 Mode Minuterie par intervalles : astuces et conseils pratiques V ous pouvez régler la montre pour qu’elle marque un temps intermédiaire à l’aide de la fonction SYNCHRO MINUTERIE & CHRONO (voir page 141). Ceci annule la fonction T emps intermédiaire auto et permet de recueillir vos données d’exercice pour chaque intervalle.
121 120 Visualiser les données de performance en mode Données au tour Lors de l’utilisation des capteurs de forme avec la montre, vous pouvez faire défiler les données de performances de chaque tour d’une séance d’exercice en appuyant brièvement sur DISPLA Y .
123 122 Mode Récapitulatif Le mode Récapitulatif vous permet d’examiner des données générales enregistrées par le chronographe durant l’activité la plus récente. Les données affichées ne se réactualisent pas. T erminologie du mode Récapitulatif Zone : Plage de fréquence cardiaque pré-établie pour l’activité.
125 124 ➤ Fréquence cardiaque moyenne dans les zones : La fréquence cardiaque moyenne dans chacune des zones de fréquence cardiaque, les cinq zones préréglées, les trois zones personnalisées et en dessous de la Zone 1.
127 126 ➤ Si vous portez le CFM, vous pouvez lancer un calcul de la récupération depuis le mode Récapitulatif en tenant ST AR T/SPLIT enfoncé alors que les données de récupération sont affichées.
129 128 5. Répétez les étapes 3 et 4 pour toutes les valeurs que vous devez modifier. 6. Appuyez sur DONE (MODE) pour valider les modifications et quitter le mode de réglage.
131 130 Exemple du mode Minuterie de base Dans le cadre d’un programme de forme global, vous vous êtes fixé l’objectif de courir 30 minutes à l’heure du déjeuner , deux jours par semaine.
133 132 Sélectionner une alarme V ous pouvez utiliser la montre pour régler et stocker jusqu’à cinq alarmes intitulées ALM1 à ALM5. 1. Appuyez sur MODE jusqu’à afficher le mode Alarme. 2. Appuyez sur ▲ (DISPLAY) ou ▼ (STOP/RESET) pour choisir l’alarme que vous souhaitez régler (ALM1 à ALM5).
135 134 P aramètres V+D : Les réglages de la vitesse et de la distance déterminent la réponse de la montre aux données reçues du capteur GPS -3D . P aramètres d’altitude : Ces paramètres définissent l’altitude cible et les calculs de lissage et de vitesse d’ascension.
137 136 NO ALR T coupe complètement l’alerte, SILENT vous avertit au moyen d’un indicateur visuel (flèche haut ou bas sur l’écran de la montre) lorsque vous sortez de votre zone cible de fréquence cardiaque et A UDIBLE comprend une mélodie d’alerte ainsi qu’une alerte visuelle.
139 138 partir de la distance parcourue, voir « P aramètres mains libres » à la page 140. Lissage : Le lissage est utile lorsque les valeurs de vitesse ou d’allure affichées semblent trop irrégulières. Le lissage applique un filtre moyenneur , qui peut faire que les valeurs de vitesse ou d’allure réagissent moins vite aux variations.
141 140 ➤ Synchro minuterie & chrono : Cette fonction commande le démarrage et l’arrêt simultanés de la minuterie par intervalles et du chronographe pour permettre l’enregistrement de données de chronométrage lorsque vous utilisez la minuterie par intervalles.
143 142 Dans les paramètres d’unités, la vitesse, l’allure et l’altitude peuvent être réglées séparément sur toute unité ou sur le mode auto par défaut. En mode Auto, chaque unité est automatiquement réglée en fonction de l’unité choisie pour la distance.
4. Ouvrez avec précaution la bride de maintien de la pile et sortez la pile. 5. Placez une pile neuve dans le logement de pile en veillant à ce que le côté marqué + soit tourné vers vous.
A TTENTION : CETTE GARANTIE NE COUVRE P AS LES DÉF A UTS OU DOMMAGES DE V OTRE PRODUIT D ANS LES SITU A TIONS SUIV ANTES : 1. après l’expiration de la période de garantie ; 2. si le produit n’a pas été acheté initialement chez un revendeur agréé ; 3.
É.-U .: appelez le 1-800-328-2677 pour plus de renseignements sur la garantie. Canada : appelez le 1-800-263-0981. Brésil : appelez le 0800-168787. Mexique : appelez le 01-800-01-060-00. En Amérique Centrale, dans les les Caraïbes, aux Bermudes et aux Bahamas : appelez le (501) 370-5775 (U .
Ces appareils sont conformes à la P artie 15 du règlement de la FCC . L’utilisation est sujette aux deux conditions suivantes : (1) L’appareil ne doit pas causer de brouillage nuisible et (2) l’appareil doit accepter tout brouillage reçu, y compris tout brouillage susceptible de causer un fonctionnement indésirable.
A ttention : T out changement ou modification non expressément autorisé par Timex Corporation peut entraîner l’annulation du droit d’utilisation de ce matériel. A vis Industrie Canada : Cet appareil numérique de la classe B est conforme à la norme NMB -003 du Canada.
ÍNDICE DE CONTENIDOS R egistre su producto en www .timex.com Introducción ........................................................................ 155 ¡Bienvenido! ............................................................................ 155 Antes de que empiece .
155 Modo Finalizar ........................................................................ 185 Modo T emporizador Interválico ............................................ 190 Modo Datos de V uelta ....................................................
156 157 156 Antes de que empiece Este manual contiene información acerca de su nuevo reloj P erformance, e instrucciones para programarlo y usarlo con los medidores de frecuencia cardiaca y de velocidad + distancia. P ara asesorarle en el conocimiento de su reloj P erformance, este manual contiene varios elementos para mejorar su comprensión.
158 159 ➤ Medidor de velocidad + distancia: el medidor de velocidad + distancia (medidor GPS -3D) registra la velocidad, paso, distancia recorrida, altitud y más, utilizando tecnología GPS . L a Guía del usuario del medidor de estado físico suministra instrucciones detalladas para programar y usar su medidor GPS -3D .
161 Además, en cualquier modo en el que pueda observar su pulso, usted puede sostener el botón INDIGLO ® para silenciar rápidamente una alerta audible de rango determinado. Cuando pulse el botón para cambiar la alerta, ésta seguirá inaudible hasta cuando usted cambie el tipo de alerta para otro rango determinado.
162 163 4. Repita los pasos 3 y 4 para todos los valores que necesite ajustar. 5. Pulse DONE (MODE) para guardar sus cambios y completar el proceso de programación. Visualización de los botones Los botones del reloj le ayudan a navegar a través de las distintas opciones de visualización.
Cómo usar el sistema Bodylink ® Cuando use el Monitor de desempeño, podrá ver datos del Medidor de pulso o del Medidor de velocidad + distancia (o de ambos) en tiempo real, en Hora del Día, Cronógrafo y T emporizador .
• Si desea dejar de ver los datos de los medidores de Bodylink®, mantenga oprimido el botón DISPLA Y hasta que se muestre el mensaje HOLD TO SHUT OFF RCVR en la esfera del reloj.
169 168 F A T AL GPS ERROR El medidor GPS -3D ha encontrado un grave error interno. Comuníquese con Servicio al Cliente de Timex. Formato de la pantalla En el modo Cronógrafo, usted puede pulsar y soltar SET/FORMA T para pasar a los datos expuestos en la línea superior y en la del medio de la pantalla.
171 170 máximo). Su ajuste de pulso máximo determina sus cinco rangos de pulso preestablecidos. Para información adicional ver “Pulso máximo” en la página 214. 3. Escoja las unidades para mostrar su rango de pulso deseado. En el modo Configurar, seleccione HRM SETTINGS y luego HRM DISPLAY.
173 172 ➤ Basic Timer (temporizador básico) le permite cronometrar un evento con cuenta regresiva desde un tiempo específico hasta cero. ➤ Alarm (alarma) controla hasta cinco alarmas. ➤ Configure (configurar) le permite programar su reloj de acuerdo a sus necesidades.
175 174 P ara Hora del Día, usted puede ajustar los siguientes valores: Cambio de zona horaria El reloj puede seguir dos zonas horarias (T1 y T2). Observe la segunda zona pulsando ST AR T/SPLIT o, pase de T1 a T2 usando estos pasos: 1. Pulse y sostenga START/SPLIT hasta que aparezca HOLD FOR TIME 2 .
177 176 Usted puede observar: ➤ Pulso: el pulso actual representado como porcentaje de su pulsación máxima (POR CIENTO) o como latidos por minuto (BPM) ➤ V elocidad: velocidad actual ➤ P aso: .
179 178 Modo Cronógrafo El modo Cronógrafo funciona como la central principal de datos de ejercicios de su reloj. Puede grabar el tiempo transcurrido hasta por 100 horas. T ambién puede registrar los datos de los medidores de estado físico hasta por 100 vueltas.
181 180 P ara ver los datos de desempeño en el modo Cronógrafo Cuando usa los medidores de estado físico con su reloj, puede explorar los datos de desempeño para cada vuelta de su ejercicio pulsando y soltando DISPLA Y .
183 182 Modo V ertical El modo V ertical funciona como un modo de visualización sincronizado con el medidor GPS -3D con énfasis en la presentación de los datos de altitud. P articularmente, el modo V ertical adapta el reloj para ver la información relacionada con actividades verticales (por ejemplo escalar o esquiar).
185 184 Ejemplo del modo V ertical Modo Finalizar El modo Finalizar le permite predecir cuánto tiempo le tomará terminar una distancia de un evento específico (una maratón o Usted está haciendo esquí extremo en Banff en un recorrido estimado de 2.
187 186 4. Repita los pasos 2 y 3 para todos los valores que necesite ajustar. 5. Pulse DONE (MODE) para guardar sus cambios y completar el proceso de programación. P ara el modo Finalizar , usted puede ajustar los siguientes valores: ➤ Distancia del evento preestablecida o personalizada (puede ajustarla a su preferencia hasta 999.
189 188 Ejemplo del modo Finalizar Usted se entrena para una competencia de ciclismo de 100 KM. El año pasado corrió en la misma competencia y finalizó en 4 horas, 15 minutos.
191 190 T erminología del modo Intervalo Entrenamiento interválico: usted puede usar el entrenamiento interválico como ayuda para variar el nivel de intensidad dentro de un ejercicio, lo que le facilita finalmente ejercitarse por más tiempo y mayor exigencia.
193 192 4. Establezca los valores del rango de pulso superior y luego del inferior para el rango MANUAL. Pulse + (DISPLAY) o - (STOP/RESET) para cambiar los valores y SELECT (SET/FORMAT) para cambiar los dígitos. Cuando termine de establecer los límites, pulse SELECT (SET/FORMAT).
195 194 T enga presente que estos ajustes afectan la alerta del rango determinado únicamente. Los ajustes de alerta de rango determinado usados en el temporizador interválico no afectan los datos estadísticos del pulso registrados y exhibidos en el modo R esumen.
197 196 Modo Datos de V uelta El modo Datos de V uelta le permite revisar información de vuelta registrada por tiempo e información del pulso. P ara registrar los datos de vuelta, usted debe tener el cronógrafo en marcha en uno de los modos del cronógrafo.
199 198 Sugerencia y trucos del modo Datos de V uelta ➤ Una vez que usted reinicia el cronógrafo desde cero para su siguiente actividad, se borran los datos de vuelta de la actividad anterior . ➤ Si desea ver información para el total de su actividad vaya al modo R esumen en la siguiente sección.
201 200 Observando los datos de desempeño en el modo Resumen Si no usa sus medidores de estado físico, la única información que usted puede ver en el modo R esumen es el tiempo total para su actividad mientras el cronógrafo estuvo en marcha. El tiempo total es equivalente al tiempo acumulativo en el modo Cronógrafo.
203 202 Distancia ➤ Distancia del evento: su distancia acumulada recorrida durante la actividad mientras el cronógrafo estuvo en marcha. ➤ Odómetro: su distancia acumulada recorrida desde la última vez que reinició manualmente el odómetro.
205 204 Modo T emporizador Básico El modo temporizador básico le permite establecer un tiempo fijo desde el cual el reloj cuenta regresivamente hasta cero (por ejemplo, 10, 9, 8, ...). Usted puede programar el temporizador para detenerse, repetir o cambiar al modo Cronógrafo, V ertical o Finalizar después del conteo regresivo.
207 206 La línea inferior de la pantalla mostrará “RPT” y un número (por ejemplo, RPT 2). “RPT” indica que el temporizador está repitiendo y el número las veces que el temporizador ha circulado por la repetición del conteo regresivo.
209 208 Modo Alarma Usted puede usar su reloj como un reloj de alarma hasta con cinco alarmas distintas. Cuando programa una alarma, el símbolo del reloj de alarma aparece en el modo Hora del Día.
211 210 ➤ Hora de alarma (horas, minutos y AM/PM si la hora se ajusta al formato de 12 horas). ➤ Status de la alarma (OFF o ON (activada o desactivada)). T ambién puede pulsar ST AR T/SPLIT para cambiar el status de la alarma. Observe que si usted cambia cualquier ajuste de la alarma, automáticamente la deja activada.
213 212 4. Pulse ▲ (DISPLAY) o ▼ (STOP/RESET) para navegar por las opciones dentro de un grupo de programación. 5. Pulse SELECT (SET/FORMAT) para elegir una opción dentro de un grupo de programación. Esto puede permitirle cambiar una programación o llevarle a otro nivel.
215 214 ➤ Presentación del pulso : usted puede programar su reloj para presentar su pulso como un porcentaje de su máxima pulsación (POR CIENTO) o en latidos por minuto (BPM). La configuración que usted escoja determinará la visualización de su pulso en las otras configuraciones del reloj.
217 216 Programación de “manos libres” “Manos libres” consiste en automatizar las funciones del cronógrafo, para que usted se concentre en su ejercicio en vez de estar operando el reloj. Inclusive cuando está activada, todavía usted puede tomar tiempos acumulativos manualmente sin afectar la operación “manos libres”.
219 218 ➤ Ocultar los datos: a su elección usted puede presentar u ocultar datos de los medidores de estado físico. P or ejemplo, si no usa el medidor HR para su ejercicio y elije ocultar los datos del medidor HR, usted no verá ninguna información relacionada con el pulso porque estos datos se basan en el uso del medidor HR.
221 220 CUID ADO Y MANTENIMIENTO Cambiando la pila AD VER TENCIA: C AMBIAR LA PILA POR SU CUENT A P UEDE CA USAR UN D AÑO AL RELOJ . TIMEX RECOMIEND A LLEV AR EL RELOJ A UN JOYERO O DISTRIBUIDOR P ARA QUE REEMPLACE LA PILA.
Aunque su reloj resistirá al agua, usted no debe usarlo para buceo, pues no es un reloj de buzo y usted debe lavar su reloj con agua fresca después de estar expuesto al agua salada. El reloj no mostrará los datos del medidor mientras se utilice bajo el agua.
nombre, domicilio, número de teléfono y fecha y lugar de compra. P ara cubrir el costo de envío, adjuntar el siguiente importe (este importe no es para el pago de la reparación): en EU A, un cheque o giro postal (money order) por US$7.00; en Canadá, un cheque o giro postal por C AN$6.
A viso de FCC (EE.UU .) / A viso de IC (Canadá) Timex Corporation declara que los siguientes productos, con todos los componentes del sistema Bodylink de Timex, cumplen con las reglas correspondiente.
Precaución: Cualquier cambio o modificación al equipo antes mencionado que no esté expresamente aprobada por Timex Corporation podría anular la autoridad que tiene el usuario de operar este equipo. A viso de la industria canadiense: Este aparato digital Clase B cumple con la norma canadiense ICES -003.
ÍNDICE R egistre o seu produto no website www .timex.com Introdução ............................................................................ 233 Bem-vindo! .............................................................................. 233 Antes de começar .
233 Modo Finalizar ........................................................................ 266 Modo T emporizador de Intervalo (Interval Timer) ............ 271 Modo Dados da V olta (Lap Data) .......................................... 278 Modo R esumo (Summary) .
234 235 234 Antes de começar Este manual contém as informações sobre o relógio P erformance, bem como as instruções de configuração e do uso combinado com os medidores digitais de freqüência cardíaca e de velocidade + distância.
236 237 ➤ Medidor de velocidade + distância: Ao utilizar a tecnologia baseada no GPS , o medidor de velocidade + distância (medidor GPS -3D) rastreia a velocidade, o passo, a distância percorrida, a altitude e muito mais. O Guia do usuário do medidor de forma física fornece instruções detalhadas para configurar e usar o medidor GPS -3D .
239 Botões do relógio O relógio possui botões multifuncionais que servem a três propósitos. V ocê não precisa memorizar as funções dos botões para cada um dos modos. Deixe que o relógio lhe sirva de guia. Na maioria das vezes, os botões do relógio funcionam de acordo com os rótulos impressos na caixa do relógio.
240 241 Os passos enumerados a seguir permitem configurar as funções do relógio. 1. Pressione e mantenha pressionado o botão SET até que a palavra SET apareça rapidamente no mostrador , seguida de um valor piscante. 2. Configure o primeiro valor pressionando + (DISPLA Y) ou – (STOP/RESET) .
Ícones do mostrador 243 Botões de visualização Os botões do relógio o ajudarão a navegar pelas opções de visualização. Os triângulos ▲ e ▼ na margem do mostrador indicarão que há informações para ver .
Início do sistema Bodylink® Ao utilizar o monitor de performance você pode ver os dados em tempo real do medidor de freqüência cardíaca ou do medidor de velocidade + distância, ou de ambos, nos modos Hora do Dia, Crono e T emporizador .
247 Mensagens Quando você utilizar o relógio com os medidores de forma física, o relógio poderá apresentar mensagens para revelar a condição de qualquer um dos medidores juntamente com o relógio. Entre essas mensagens, incluem-se: NO D A T A FROM HRM (GPS) O relógio não recebe os dados de FC ou do medidor GPS -3D .
249 248 Contudo, antes de poder rastrear essas informações, você primeiro precisa determinar a sua freqüência cardíaca máxima. Essa freqüência cardíaca poderá ser estimada por meio de vários métodos.
251 250 Apesar de não haver necessidade de ajustes antes do seu primeiro exercício, recomenda-se rever e configurar as zonas de nivelação da velocidade ou de nivelação do passo (página 298), o alerta de distância (página 297) ou outros recursos de “mãos livres” (página 299).
253 252 T erminologia do modo Hora do Dia UTC (T empo Universal Coordenado): Quando o relógio for utilizado juntamente com o medidor GPS -3D , se alinhará com o tempo UTC (T empo Universal Coordenado, conhecido antigamente como GMT). Essa hora representa o fuso horário local em relação ao meridiano de Greenwich.
255 254 Sincronização do relógio com o medidor GPS-3D Quando ativar por primeira vez o medidor GPS -3D com o relógio, uma das seguintes situações poderá acontecer: ➤ Se você ativar o medidor GPS -3D antes de configurar a hora do dia, o relógio sincronizará ao mesmo tempo o T1 e o T2 com o UTC (T empo Universal Coordenado).
257 256 Dicas e truques do modo Hora do Dia ➤ V ocê pode voltar para o modo Hora do Dia desde qualquer outro modo do relógio ao pressionar e manter pressionado MODE até que apareça a hora do dia. ➤ O relógio não ajusta automaticamente a hora para o Horário de V erão.
259 258 T erminologia do modo Cronógrafo Cronógrafo: O cronógrafo registra os períodos de tempo que dura a sua atividade. V olta: O tempo da volta (Lap time) registra o período de tempo de um segmento da sua atividade. Fracionado: O tempo fracionado (Split time) registra o tempo total transcorrido desde o começo da sua atividade atual.
261 260 ➤ O passo médio: A média da velocidade por minuto durante o período em que o cronógrafo estava em funcionamento ➤ A distância: A distância percorrida desde o momento em que o cronóg.
263 262 Modo V ertical O modo V ertical opera como um modo de visualização juntamente com o medidor GPS -3D , enfatizando a apresentação dos dados de altitude. P articularmente, o modo V ertical adapta o relógio para ver os dados relacionados às atividades verticais, como, por exemplo, escalar ou esquiar .
265 264 ➤ A distância: A distância percorrida enquanto o cronógrafo estava em funcionamento ➤ A altitude: A altura atual acima do nível do mar ➤ A elevação: A diferença entre a altitude a.
267 266 o ritmo e terminar o exercício dentro da sua previsão, você poderá configurar o relógio para alertá-lo quando a sua marcha for muito rápida ou muito devagar com relação ao passo desejado. Se você não utilizar o medidor GPS -3D , você não poderá selecionar o modo Finalizar e verá a mensagem “NO GPS D A TA ”.
269 268 Visualização dos dados de performance no modo Finalizar Quando estiver utilizando os medidores de forma física com o relógio, você pode explorar os dados de performance de cada volta do seu exercício ao pressionar e soltar DISPLA Y .
271 270 Modo T emporizador de Intervalo (Interval Timer) O modo T emporizador de Intervalo oferece um cronógrafo flexível de contagem regressiva para seis intervalos e pode reter as configurações de até cinco sessões de treinamento diferentes.
273 272 Seleção de um exercício por intervalos V ocê pode usar o relógio para configurar e armazenar até cinco exercícios cujos rótulos vão do WK OUT 1 ao WK OUT 5. 1. Pressione MODE até que apareça o modo Intervalo. 2. Pressione ▼ (STOP/RESET) para escolher o exercício que queira configurar (do WK OUT 1 ao WK OUT 5 ).
275 274 ➤ Desaquecimento (configura a hora e a zona da freqüência cardíaca alvo) Operação do modo T emporizador de Intervalo Siga os passos a seguir para operar o temporizador de intervalo para um exercício. 1. Pressione MODE até que apareça o modo T emporizador de Intervalo.
277 276 Dicas e truques do modo Intervalo V ocê pode configurar o relógio para utilizar um tempo fracionado quando um intervalo acabar usando a função SYNC TIMER & CHRONO (ver página 300). Essa operação anulará a função tempo fracionado automático e permitirá que você tenha um registro da sua performance em cada intervalo.
279 278 Visualização dos dados de performance no modo Dados da V olta Quando estiver utilizando os medidores de forma física com o relógio, você pode explorar os dados de performance de cada volta do seu exercício ao pressionar e soltar DISPLA Y .
281 280 Modo Resumo (Summary) O modo R esumo permite revisar todas as informações registradas pelo cronógrafo da última atividade realizada. Os dados não serão atualizados enquanto estiverem sendo apresentados no mostrador . T erminologia do modo Resumo Zona: Um intervalo de freqüências cardíacas predeterminadas para a sua atividade.
283 282 ➤ Média da freqüência cardíaca nas zonas: A média da freqüência cardíaca em cada uma das zonas de freqüência cardíaca, inclusive todas as cinco zonas preconfiguradas, as três zonas personalizadas e abaixo da Zona 1.
285 284 Dicas e truques do modo Resumo ➤ Ao reinicializar o cronógrafo a partir de zero para a atividade seguinte, apagam-se os dados de resumo da atividade anterior .
287 286 5. R epita os passos 3 e 4 para todos os valores que precisam ser ajustados. 6. Pressione DONE (MODE) para salvar as modificações e completar o processo de configuração. P ara o modo T emporizador , você pode configurar os seguintes valores: ➤ T empo (horas, minutos, segundos para até 99 horas, 59 minutos e 59 segundos).
289 288 Modo T emporizador Básico (Basic Timer) Modo Alarme V ocê pode usar o relógio como um relógio despertador com até cinco alarmes diferentes.
291 290 Seleção de um alarme V ocê pode utilizar o relógio para configurar e armazenar até cinco alarmes cujos rótulos vão do “ ALM1” ao “ ALM5” 1. Pressione MODE até que apareça o modo Alarme. 2. Pressione ▲ (DISPLA Y) ou ▼ (STOP/RESET) para escolher o alarme que você queira configurar (de “ ALM1” a “ ALM5”).
293 292 Modo Configurar (Configure) Utilize o modo Configurar a fim de configurar as opções para melhorar a performance dos outros modos do relógio nos seis grupos de configuração seguintes: Conf.
295 294 7. Pressione DONE (MODE) quando terminar de configurar uma opção dentro de um grupo de configurações. 8. Pressione DONE (MODE) novamente para voltar ao nível do grupo de configurações.
297 296 ➤ O mostrador da freqüência cardíaca : V ocê pode configurar o relógio para apresentar a freqüência cardíaca como uma percentagem da freqüência cardíaca máxima (PERCENT) ou em batimentos por minuto (BPM).
299 298 Configuração de “mãos livres” Os recursos de “mãos livres” automatizam os recursos do cronógrafo, permitindo que você se concentre no seu exercício em vez de no relógio. Mesmo quando esse recurso estiver ativado, os tempos fracionados poderão ser utilizados manualmente sem afetar a operação de “mãos livres”.
➤ Modo Ocultar: V ocê pode escolher para mostrar ou desativar os seguintes modos: Intervalo, Dados da V olta, R esumo, T emporizador ou Alarme. P or exemplo, se o modo Dados da V olta for desativado, só voltará a aparecer quando você o ativar novamente desde o modo Configurar (Configure).
CUID ADO E MANUTENÇÃO T roca da pilha AD VER TÊNCIA: A TROC A D A PILHA PODE D ANIFIC AR O RELÓGIO . A TIMEX RECOMEND A QUE A PILHA SEJ A SUB STITUÍD A POR UM REPRESENT ANTE A UTORIZADO OU UM RELOJOEIRO . Se preferir mudar a pilha você mesmo, verifique na parte posterior da caixa do relógio qual é a pilha especificada para o seu relógio.
Resistência à água O relógio suporta até 86 psi de pressão de água (equivalente a uma imersão de até 164 pés ou 50 metros abaixo do nível do mar). Essa resistência a 50 metros continuará invariável sempre que o cristal, os botões e a caixa se mantiverem intactos.
QU ALQUER GARANTIA IMPLÍCIT A DE COMERCIABILID ADE OU ADEQU AÇÃO A UM FIM P AR TICULAR. A TIMEX NÃO AS SUME NENHUMA RESPONSABILID ADE QU ANTO A D ANOS ESPECIAIS , INCIDENT AIS OU DE CONSEQÜÊNCIA.
Notificação da Federal Communications Commision – FCC (EU A) e Notificação da Industry Canada – IC (Canadá) A Timex Corporation declara que os seguintes produtos, os quais incluem todos os co.
A viso: Qualquer mudança ou modificação feita ao equipamento mencionado anteriormente que não seja expressamente aprovada pela Timex Corporation, poderia anular a autorização que o usuário possui de operar este equipamento. Notificação da Industry Canada: Este aparelho digital de categoria B cumpre com as normas ICES -003 do Canadá.
デバイスTimex W-219の購入後に(又は購入する前であっても)重要なポイントは、説明書をよく読むことです。その単純な理由はいくつかあります:
Timex W-219をまだ購入していないなら、この製品の基本情報を理解する良い機会です。まずは上にある説明書の最初のページをご覧ください。そこにはTimex W-219の技術情報の概要が記載されているはずです。デバイスがあなたのニーズを満たすかどうかは、ここで確認しましょう。Timex W-219の取扱説明書の次のページをよく読むことにより、製品の全機能やその取り扱いに関する情報を知ることができます。Timex W-219で得られた情報は、きっとあなたの購入の決断を手助けしてくれることでしょう。
Timex W-219を既にお持ちだが、まだ読んでいない場合は、上記の理由によりそれを行うべきです。そうすることにより機能を適切に使用しているか、又はTimex W-219の不適切な取り扱いによりその寿命を短くする危険を犯していないかどうかを知ることができます。
ですが、ユーザガイドが果たす重要な役割の一つは、Timex W-219に関する問題の解決を支援することです。そこにはほとんどの場合、トラブルシューティング、すなわちTimex W-219デバイスで最もよく起こりうる故障・不良とそれらの対処法についてのアドバイスを見つけることができるはずです。たとえ問題を解決できなかった場合でも、説明書にはカスタマー・サービスセンター又は最寄りのサービスセンターへの問い合わせ先等、次の対処法についての指示があるはずです。