TopcomメーカーAllure 400の使用説明書/サービス説明書
ページ先へ移動 of 80
UK The CE symbol indicates that the unit complies with the essential requirements of the R& TTE directive. NL Het toestel voldoe t aan de basi seisen van de R&TTE-richtlijn .
UK To be connected to th e public analogue telephone netwo rk. NL Geschikt voor aanslu iting op het openbare an aloog geschakelde te lefoonnetwerk. FR Il est destiné à être raccordé au rése au de télécommunication public. DE Kompatibel für den analogen telefonansc hluss.
Topcom Allure 400 3 Topcom Allure 400 ENGLISH 1 Before Initial use Thank you for purchasing this new desktop caller ID telephone. 1.1 Inten ded Purpose This product is intend to be connected indoor to an analogue PSTN telephone line.
4 Topcom Allure 400 Topcom Allure 400 5 Buttons / connections (See picture on folded cover page) 1. In use LED 2. LCD display 3. Direct memory keys 4. Pause / VIP key 5. Ringtone / Hold key 6. Up key 7. Delete key 8. Indirect memory key 9. Down key 10.
Topcom Allure 400 5 Topcom Allure 400 ENGLISH 7.4 Set the operator prefix code When you have subscribed at an alternative oper- ator it sometimes is required to dial a prefix in front of the telephone number. When entering the prefix, the phone will automat- ically add the prefix in front of the dialled number.
6 Topcom Allure 400 Topcom Allure 400 The call duration timer will star t in the display 6 seconds after the number was dialled. 8.2 Receiv ing a call • When a call comes in, the phone will ring • Pick up the handset or press to take the call hands-free 8.
Topcom Allure 400 7 Topcom Allure 400 ENGLISH 10.2 Warranty handling A faulty unit needs to be returned to a Topcom service centre including a valid purchase note and a filled in service card.
8 Topcom Allure 400 Topcom Allure 400 1 V oor het eerste gebruik Hartelijk dank voor de aankoop van onze nieuwe comfort-telefoon met nummerweergave oproeper. 1.1 Gebruiksdoeleinde Het is de bedoeling dat dit product aangesloten wordt op een analoge PSTN-telefoonlijn bin nen.
Topcom Allure 400 9 Topcom Allure 400 NEDERLANDS 5 T oetsen / aansluitingen (Zie afbeelding op de flap van het voorblad) 1. In gebruik-LED 2. LCD-display 3. Directe geheugentoetsen 4. Pauze / VIP-toets 5. Beltoon / hold-toets 6. Omhoog-toets 7. Wistoets 8.
10 Topcom Allure 400 Topcom Allure 400 • Druk op om de instellingen te selecteren. • Gebruik / om te wijzigen en een cijfer te selecteren. • Druk op om het menu te verlaten.
Topcom Allure 400 11 Topcom Allure 400 NEDERLANDS • Druk op om een verkeerd ingevoerd cijfer te wissen. • Neem de hoorn van de haak of druk op om handenvrij te bellen. Tijdens een gesprek met de hoorn kunt u overschakelen op handenvrij door op te drukken en de hoorn op de haak te leggen.
12 Topcom Allure 400 Topcom Allure 400 • Kies een indirect geheugennummer op het toetsenbord (0...9). 9.2 Een direct geheugennummer gebruiken • Druk op M1, M2 of M3. • Neem de hoorn van de haak of druk op of om handenvrij te bellen. 9.3 Een indirect ge heugennummer gebruiken • Druk op + het indirecte geheugennummer (0.
Topcom Allure 400 13 Topcom Allure 400 FRANÇAIS 1 A vant la première utilisation Nous vous remercions d'avoir acheté ce nouveau téléphone de bureau avec identification de l'appelant. 1.1 Usage Ce produit est destiné à être connecté à l'intérieur à une ligne téléphonique analogique RTPC.
14 Topcom Allure 400 Topcom Allure 400 5 Boutons / connex ions (voir illustration sur le rabat de couverture) 1. LED 'Occupé' 2. Affichage LCD 3. T ouches mémoire directe 4. T ouche Pause / VIP 5. T ouche Mélodie / Attente 6. T ouche Haut 7.
Topcom Allure 400 15 Topcom Allure 400 FRANÇAIS • Appuyez sur pour ouvrir le menu • Utilisez / pour sélectionner « S&2GH ». • Appuyez sur pour accéder aux réglages. • Utilisez / pour modifier le chiffre sélectionné • Appuyez sur pour quitter le menu.
16 Topcom Allure 400 Topcom Allure 400 • Après 5 secondes, le téléphone repassera en mode veille 8 Utilisation 8.1 Passer un appel • Entrez le numéro de téléphone • Appuyez sur pour effacer un chiffre saisi erronément • Décrochez le combiné ou appuyez sur pour passer un appel en mode mains-libres.
Topcom Allure 400 17 Topcom Allure 400 FRANÇAIS • Appuyez sur . “ " s'affiche à l'écran. • Choisissez une mémoire directe M1, M2 ou M3 Ou • Choisissez un numéro de mémoire indirecte sur le pavé numérique (0…9) 9.
18 Topcom Allure 400 Topcom Allure 400 1 Bevor Sie beginnen Vielen Dank, dass Sie sich zum Kauf des neuen Komforttelefons mit Anruferkennung entschieden haben. 1.1 Einsatzbereich Dieses Produkt ist zum Anschluss im Gebäude an einen analogen PSTN-Tele fonanschluss bestimmt.
Topcom Allure 400 19 Topcom Allure 400 DEUTSCH 5 T asten/Anschlüsse (Siehe Bild auf der Umschlagklappe) 1. LED in Betrieb 2. LCD-Anzeige 3. Direkte Kurzwahltasten 4. Pausen-/VIP-T aste 5. Klingelton/Warteschleife 6. Nach-oben-T aste 7. Löschen-T aste 8.
20 Topcom Allure 400 Topcom Allure 400 • Drücken Sie , um die gewünschten Einstellungen zu bestätigen. • Ändern Sie die Einstellungen mit / . • Drücken Sie , um das Menü zu verlassen.
Topcom Allure 400 21 Topcom Allure 400 DEUTSCH 7.10 Kontrast der LCD-Anzeige einstellen Es gibt 5 Kontraststufen für die LCD-Anzeige. • Drücken Sie , um die passendste Kontraststufe auszuwählen. • Nach 5 Sekunden ke hrt das T elefon in den Normalbetrieb zurück.
22 Topcom Allure 400 Topcom Allure 400 9 Kurzwahlnummern Das Telefon Allure 400 ver fügt über 3 direkte Kurzwahlnummern (M1, M2 und M3) und 10 indirekte Kurzwahlnummern.
Topcom Allure 400 23 Topcom Allure 400 ESPAÑOL 1 Información inic ial Gracias por adquirir este nuevo teléfono de sobremesa con identificación de llamadas. 1.1 Finali dad Este producto está pensado para ir conectado en interiores a una línea RTPC a nalógica.
24 Topcom Allure 400 Topcom Allure 400 5 Botones / conex iones (consulte la imagen de la portada) 1. LED indicador de uso 2. Pantalla LCD 3. T eclas de memoria directa 4. T ecla de pausa / VIP 5. T ecla de melodía / retener 6. T ecla arriba 7. T ecla borrar 8.
Topcom Allure 400 25 Topcom Allure 400 ESPAÑOL 7.4 Con figuración del código del prefijo del ope rador Si está suscrito a otro operador, puede que necesite marcar un prefijo delante del número de teléfono. Al introducir el prefijo, el teléfono añadir á automáticamente el prefijo delante del número marcado.
26 Topcom Allure 400 Topcom Allure 400 Si está realizando una llamada con el auricular y quiere cambiar al modo manos libres, pulse y cuelgue el auricular. Si su teléfono está conectado a un sistema PBX, es probable que necesite hacer una pausa después del código de acceso PBX.
Topcom Allure 400 27 Topcom Allure 400 ESPAÑOL • Levante el auricular o pulse o para realizar la llamada en modo manos libres. 9.3 Utilización de un número de la memoria indirecta • Pulse y el número de la memoria indirecta (0...9). • Levante el auricular o pulse o para realizar la llamada en modo manos libres.
28 Topcom Allure 400 Topcom Allure 400 1 Före först a användning Tack för att du valde vår nya skrivbordstelefon med num merpre sentat ion. 1.1 Avsedd användning Den här produkten är avsedd att anslutas inomhus till en analog PSTN-telefonlinje.
Topcom Allure 400 29 Topcom Allure 400 SVENSKA 5 Knapp ar/anslutningar (Se bilden på det vikta omslaget) 1. L ysdiod som markerar använd ning 2. LCD-display 3. Knappar för direktminne 4. Knapp för paus/VIP 5. Knapp för ringsignal/sekretess 6. Uppknapp 7.
30 Topcom Allure 400 Topcom Allure 400 7.4 Ställa in operatörens prefixkod När du har ett abonnemang hos en alternativ operatör måste du ibland slå ett prefix före telefonnumret. När du anger prefixet lägger te lefonen automatiskt till prefixet före det uppringda numret.
Topcom Allure 400 31 Topcom Allure 400 SVENSKA 0 P 012345678 Ange en paus genom att trycka på Samtalstiden börjar visas på displayen 6 sekunder efter att numret har slagits. 8.2 T a emot ett samtal • Vid ett inkommande samtal ringer telefonen • Lyf t på handenheten eller tryck på för att svara i handsfreeläge 8.
32 Topcom Allure 400 Topcom Allure 400 standardbatterier eller u ppladdningsbara batterier (AA-/AAA-typ). Förbrukningsdelar eller defekter som orsakar en försumbar effekt på apparatens funktion eller värde täcks inte av garantin.
Topcom Allure 400 33 Topcom Allure 400 DANSK 1 Før ibrugt agning Det glæder os, at du har købt denne nye desktoptelefon med Caller-ID. 1.1 Anvendelse Dette produkt er beregnet til indendørs tilslutning til en analog PSTN-telefonlinje. 1.2 Caller-ID 1.
34 Topcom Allure 400 Topcom Allure 400 5 Knapper / tilslutninger (Se billedet på omslaget) 1. L ysdiode, der indikerer brug 2. LCD-display 3. Direkte hukommelsestaster 4. Pause / VIP-tast 5. Ringetone / Hold-tast 6. Op-tast 7. Slet-tast 8. Indirekte hukommelsestast 9.
Topcom Allure 400 35 Topcom Allure 400 DANSK 7.4 Indstilling af opera tørens forkaldsnummer Hvis du har et abonnement hos en alternativ operatør, kræves det nogle gange, at der tastes et forkaldsnummer foran telefonnummeret. Når forkaldsnummeret er indtastet, tilføjer telefonen automatisk forkaldsnummeret foran det indtastede nummer.
36 Topcom Allure 400 Topcom Allure 400 0 P 012345678 Tryk på for at tilføje en pause Tælleren for opkaldsvarighed vises på displayet, og starter 6 sekunder efter nummeret blev indtastet.
Topcom Allure 400 37 Topcom Allure 400 DANSK 10 T opcom reklamationsret 10.1 Rekl amationsr et Enheder fra Topcom er omfattet af en 2 4- måneders reklamationsfrist. Reklamationsfr isten gælder fra den dag, forbruge ren køber den nye enhed. Der er ingen reklamationsr et på standard- eller genopladelige batterier (af typen AA/AAA).
38 Topcom Allure 400 Topcom Allure 400 1 Før første gangs bruk Takk for at du har gått til innkjøp av denne nye bordtelefonen med nummervisning. 1.1 Tiltenkt bruk Dette produktet skal koples til innendørs til en analog PSTN-telefonlinje. 1.2 Nummervisning 1.
Topcom Allure 400 39 Topcom Allure 400 NORSK 5 Knapper / kont akter (Se bildet på utbrettsiden) 1. I bruk-indikator 2. LCD-display 3. Direkte minne-taster 4. Pause- / VIP-tast 5. Ringetone- / Hold-tast 6. Opp-tast 7. Slett-tast 8. Indirekte minne-tast 9.
40 Topcom Allure 400 Topcom Allure 400 7.4 Angi operatør prefiks-kode Hvis du har abonnement fra en annen operatø r kan det være nødvendig å slå et prefiks f oran telefonnummeret. Hvis du angir et prefiks vil telefone n automatisk legge til prefikset foran nummeret som ringes.
Topcom Allure 400 41 Topcom Allure 400 NORSK Trykk for å legge inn en pause Samtaletimeren på displayet starter 6 sekunder etter at nummeret ble slått. 8.2 Motta en samtale • Når du mottar en samtale ringer telefonen. • Løft opp håndsettet eller trykk for svare med håndfri 8.
42 Topcom Allure 400 Topcom Allure 400 Garantien må dokumenteres med den origina le kjøpskvitteringen eller en kopi av denne, der kjøpsdato og produktmodell er angitt. 10.2 Garantibestemmelser Defekte produkter må returneres til et T opcom- servicesenter sammen med en gyldig kjøpskvittering og utfylt servicekor t.
Topcom Allure 400 43 Topcom Allure 400 SUOMI 1 Ennen ensimmäistä käyttöä Kiitos, että ostit tämän uuden numeronäyttöpuhelimen. 1.1 Käyttöt arkoitus Tämä tuote on tarkoitettu kytkettäväksi sisätiloissa analogiseen PSTN-puhelinlinjaa n.
44 Topcom Allure 400 Topcom Allure 400 5 Painikkeet / liitännät (Katso kuva taitetulta kansilehdeltä) 1. Käytön merkkivalo 2. Nestekidenäyttö 3. Suorat muistipainikkeet 4. T auko / VIP -painike 5. Soittoääni / pito -näppäin 6. Ylös-näppäin 7.
Topcom Allure 400 45 Topcom Allure 400 SUOMI Kun näppäilet prefiksin, puhelin lisää automaattisesti prefiksin valitun numeron eteen. Esimerkiksi: Operaattorin prefiksi: 1234 Valittava numero: 012345678 Numero, jonka puhelin valitsee: 1234012345 678 • -näppäimellä pääset valikkoon • V a litse / -näppäimillä " DXW2S ".
46 Topcom Allure 400 Topcom Allure 400 Esimerkiksi: 0 P 012345678 Lisää tauko -näppäimellä Puhelun keston ajastin käynnistyy näytöllä 6 sekuntia numeron valinnan jälkeen. 8.2 Puhelun vastaanottaminen • Kun puhelimeesi soitetaan, se soi • Nosta kuuloke tai vastaa puheluun handsfree-laitteen avulla painamalla - näppäintä 8.
Topcom Allure 400 47 Topcom Allure 400 SUOMI 10 T opcom-t akuu 10.1 T a kuuaika Topcom-laitteilla on 24 kuukaud en takuu Takuuaika alkaa uuden laitteen ostopäivästä.
48 Topcom Allure 400 Topcom Allure 400 1 Prima di utilizzare l’apparecchio Grazie per aver acquistato il nuovo telefono da tavolo con la funzione ‘caller ID’. 1.1 Destinazione d'uso Questo prodotto è destinato per essere collegato all’interno ad una linea telefonica analogica PSTN.
Topcom Allure 400 49 Topcom Allure 400 ITALIANO prime dei prodotti usati si offre un importante contributo alla protezione dell’ambiente. Per maggiori informazioni sui punti di raccolt a più vicini, contattare le autorità locali. 5 T asti / collegamenti (vedere la figura sulla pagina di copertina ripiegata) 1.
50 Topcom Allure 400 Topcom Allure 400 • Utilizzare / per cambiare la cifra selezionata • Premere per uscire dal menu 7.4 Impostazi one del prefisso dell'operatore Se siete abbonati ad un secondo operatore (alternativo), a volte è nece ssario digitare un prefisso prima del numero di telefono.
Topcom Allure 400 51 Topcom Allure 400 ITALIANO Durante una chiamata con il ricevitore, è po ssibile passare alla modalità vivavoce premendo e riagganciando il ricevitore. Se il telefono è collegato a un siste ma PBX può essere necessario aggiungere una pausa dopo il codice di accesso PBX.
52 Topcom Allure 400 Topcom Allure 400 9.2 Chiamata a un numero in memoria diretta • Premere M1, M2 o M3 • Sollevare il ricevitore o premere o per effettuare una chiamata vivavoce 9.3 Chiamata a un numero in memoria indiretta • Premere + il numero di memoria indiretta (0.
Topcom Allure 400 53 Topcom Allure 400 PORTUGUÊS 1 Antes da Primeira Utilização Obrigado por ter adquirido este novo telefone com ID de autor de chamada para compu tadores de secretária. 1.1 Objectiv o a Que se Destina Este produto destina-se a uma ligação interior a uma linha telefónica RTPC analógica.
54 Topcom Allure 400 Topcom Allure 400 Contacte as autoridades locais se necessitar de mais informações sobre os pontos de recolha existentes na sua área. 5 Botões / ligaçõ es (Ver imagem na página de rosto dobrada) 1. LED "Em Utilização" 2.
Topcom Allure 400 55 Topcom Allure 400 PORTUGUÊS • Utilize / para seleccionar “ S&2G H ” (código PBX). • Prima para entrar no menu de configurações.
56 Topcom Allure 400 Topcom Allure 400 7.10 Configurar o contraste do visor LCD Existem 5 níveis de contraste do LCD. • Prima para seleccionar o nível de contraste mais adequado para si • Passados 5 segundos o telefone entra de novo no modo em espera 8 Operação 8.
Topcom Allure 400 57 Topcom Allure 400 PORTUGUÊS 9 Números memorizados O Allure 400 tem 3 números em memória directa (M1, M2 e M3) e 10 números em memória indirecta.
58 Topcom Allure 400 Topcom Allure 400 1 Ped prvním použitím Dkujeme vám za zakoupení tohoto nového stolního telefonu s funkcí identifikace volajícího. 1.1 Zpsob použití Tento produkt je uren k p ipojení v interiéru k analogovému telefonní lince PSTN.
Topcom Allure 400 59 Topcom Allure 400 ESKY 5 Tlaítka a konektory (viz obrázek na peložené úvodní strance) 1. LED pro signalizaci provozu 2. LCD displej 3. Tlaítka pímé volby 4. Tlaítko Pozastavit/VIP 5. Tlaítko V yzváncí tón/Držet 6.
60 Topcom Allure 400 Topcom Allure 400 7.4 Nastavení pedvolby operátora Pokud jste si pedplatili služby jiného operátora, nkdy je teba ped vytoením telefonního ísla vytoit pedvolbu. Po zadání pedvolby telefon automaticky pidá pedvolbu ped volané íslo.
Topcom Allure 400 61 Topcom Allure 400 ESKY Pokud je telefon pipojen k systému pobokové ústedny, možná bude teba pidat za pístupový kód k pobokové ústedn pauzu. Telefon umí vygenerovat 4sekundovou pauzu. Napíklad: 0 P 012345678 Pauzu zadejte stisknutím tlaítka .
62 Topcom Allure 400 Topcom Allure 400 10 Záruka spolenosti T opcom 10.1 Záru ní doba Na pístroje Topcom je poskytována dvouletá záruní doba. Záruní doba zaíná dnem zakoupení nového pístroje. Na standardní ani dobíjecí baterie (typ AA/AAA) se žádná záruka nevztahuje.
Topcom Allure 400 63 Topcom Allure 400 1 #$ .
64 Topcom Allure 400 Topcom Allure 400 .
Topcom Allure 400 65 Topcom Allure 400 • • 7.
66 Topcom Allure 400 Topcom Allure 400 • • .
Topcom Allure 400 67 Topcom Allure 400 8.4 {<= =_ *%_ ]%@ .
68 Topcom Allure 400 Topcom Allure 400 10 @ T opcom 10.1 *%%> @> Topcom 24 .
Topcom Allure 400 69 Topcom Allure 400 POLSKI 1 Przed rozpoczciem uytkow ania Dzikujemy za zakup nowego telefonu biurkowego z identyfikacj rozmówcy. 1.1 Przeznaczenie Produkt przeznaczony jest do uytku w pomieszczeniach, po podczeniu do analogowej linii telefonicznej PSTN.
70 Topcom Allure 400 Topcom Allure 400 si Pastwo w istotny sposób do ochrony rodowiska. Aby uzyska informacje na temat lokalnych punktów zbiórki, naley zwróci si d o wadz lokalnych. 5 Przyciski / zcza (patrz rysunek na zagitej okadce) 1.
Topcom Allure 400 71 Topcom Allure 400 POLSKI • Nacisn , a by wej do ust awie • Uy / , aby zmieni zaznaczon cyfr • Nacisn , aby wyj z menu 7.
72 Topcom Allure 400 Topcom Allure 400 8O b s u g a 8.1 Wykonywanie pocze nia • Wprowad numer telefonu. • Nacinij , aby usn bdnie wprowadzon cyfr • Podnie s.
Topcom Allure 400 73 Topcom Allure 400 POLSKI bezporedniego wpisania, z listy identyfikacji dzwonicego czy z listy ponownego wybierania. • Nacisn .
74 Topcom Allure 400 Topcom Allure 400 1 Pred prvým použitím akujeme Vám za nákup nového stolného telefónu s funkciou identifikácie volajúceho. 1.1 Zamýšan é urenie Prístroj je urený na vnútorné použitie, pripojený k telefónnej linke analógovej verejnej telefónnej siete (PSTN).
Topcom Allure 400 75 Topcom Allure 400 SLOVENSKY 5 Tlaidlá/pripojenia (Pozri obrázky na zloženej strane obalu) 1. LED sa používa 2. LCD displej 3. Priame pamäové klávesy 4. Pauza / VIP kláves 5. V yzváací tón / kláves Podrža 6.
76 Topcom Allure 400 Topcom Allure 400 Ak zadáte predvobu, telefón ju automaticky pridá pred vytáané íslo. Napríklad: Predvoba operátora: 1234 íslo, ktoré chcete vytoi: .
Topcom Allure 400 77 Topcom Allure 400 SLOVENSKY Napríklad: 0 P 012345678 Stlaením zadáte pauzu asova trvania hovoru sa spustí n a displeji 6 sekúnd po vytoení ísla. 8.2 Prijatie volania • Pri prichádzajúcom hovore telefón zane zvoni.
78 Topcom Allure 400 Topcom Allure 400 10 Záruka spolonosti T opcom 10.1 Zárun á doba Na zariadenia Topcom sa poskytuje 24-mesaná záruná doba. Záruná doba zaína plynú s dom zakúpenia nového zariadenia. Na štandardné ani nabíjatené batérie (typ AA/AAA) sa žiadna záruka nevz s ahuje.
R00001 SERVICE RETURN CARD - RÜCKSENDEKARTE - CARTE DE RETOUR SERVICE - RETOURFICHE RETURN WITH YOUR DEFECT PRODUCT Name/Vorname/Prénom/Naam: Surname/Familienname/Nom/Famili enaam: Street/Straße/ Rue/Straat: Country/Land/Pays/Land: Tel.
visit our website www.topcom.net MD15600244.
デバイスTopcom Allure 400の購入後に(又は購入する前であっても)重要なポイントは、説明書をよく読むことです。その単純な理由はいくつかあります:
Topcom Allure 400をまだ購入していないなら、この製品の基本情報を理解する良い機会です。まずは上にある説明書の最初のページをご覧ください。そこにはTopcom Allure 400の技術情報の概要が記載されているはずです。デバイスがあなたのニーズを満たすかどうかは、ここで確認しましょう。Topcom Allure 400の取扱説明書の次のページをよく読むことにより、製品の全機能やその取り扱いに関する情報を知ることができます。Topcom Allure 400で得られた情報は、きっとあなたの購入の決断を手助けしてくれることでしょう。
Topcom Allure 400を既にお持ちだが、まだ読んでいない場合は、上記の理由によりそれを行うべきです。そうすることにより機能を適切に使用しているか、又はTopcom Allure 400の不適切な取り扱いによりその寿命を短くする危険を犯していないかどうかを知ることができます。
ですが、ユーザガイドが果たす重要な役割の一つは、Topcom Allure 400に関する問題の解決を支援することです。そこにはほとんどの場合、トラブルシューティング、すなわちTopcom Allure 400デバイスで最もよく起こりうる故障・不良とそれらの対処法についてのアドバイスを見つけることができるはずです。たとえ問題を解決できなかった場合でも、説明書にはカスタマー・サービスセンター又は最寄りのサービスセンターへの問い合わせ先等、次の対処法についての指示があるはずです。