Unoldメーカー28531の使用説明書/サービス説明書
ページ先へ移動 of 44
Bedienungsanleitung Instructions for use - Notice d´utilisation Gebruiksaanwijzing - Istruzioni per l’uso Instrucciones de uso - Návod k obsluze Modell 28531 KAFFEEAUTOMA T THERMO WHITE LINE.
Impressum: Bedienungsanleitung Modell 28531 Stand: April 2014 /nr Copyright © Mannheimer Straße 4 68766 Hockenheim T elefon +49 (0) 62 05/94 18-0 T elefax +49 (0) 62 05/94 18-12 E-Mail info@unold.
UNOLD ® White Line-Serie T oaster Best-Nr . 8040 Blitzkocher Best-Nr . 18531 Kaffeeautomat Best-Nr . 28031 Kaffeeautomat Best-Nr . 28531 Eierkocher Best-Nr .
4 INHAL TSVERZEICHNIS Bedienungsanleitung Modell 28531 T echnische Daten ............................................................................................................... 6 Symbolerklärung ...............................................
5 INHAL TSVERZEICHNIS Istruzioni per l’uso modello 28531 Dati tecnici ....................................................................................................................... 29 Significato dei simboli ................................
BEDIENUNGSANLEITUNG MODELL 28531 SICHERHEITSHINWEISE TECHNISCHE DA TEN Bitte lesen Sie die folgenden Anwei - sungen und bewahren Sie diese auf. 1. Das Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und von Perso.
2. Kinder unter 3 Jahren sollten dem Gerät fernbleiben oder durchgehend beaufsichtigt werden. 3. Kinder zwischen 3 und 8 Jahren sollten das Gerät nur dann ein- und ausschalten, wenn es sich in seine.
8 25. V erwenden Sie die Kaffeekanne nie in der Mikrowelle, da die Kanne hierfür nicht geeignet ist. 26. V erschieben Sie das Gerät nicht, solange es in Betrieb ist, um V er - letzungen zu vermeiden.
9 VOR DEM ERSTEN BENUTZEN 1. Alle V erpackungsmaterialien ent - fernen. 2. Die entnehmbaren Zubehörteile in heißem W asser mit einem mil - den Spülmittel spülen, mit kla - rem W asser nachspülen und gut abtrocknen. 3. Gehäuse mit einem feuchten T uch abwischen und abtrocknen.
10 REINIGEN UND PFLEGEN Lassen Sie das Gerät abkühlen, bevor Sie es reinigen. V or dem Reinigen stets das Gerät ausschalten und den Stecker aus der Steckdose ziehen. 1. Den Schwenkfilter öffnen und den Papierfilter mit dem Kaf - feesatz entnehmen.
11 GARANTIEBESTIMMUNGEN Wir gewähren auf unsere Geräte eine Garantie von 24 Monaten, bei gewerblichem Gebrauch 12 Monate, ab dem Kaufda - tum für Schäden, die bei bestimmungsgemäßem Gebrauch nachweislich auf Werksfehler zurückzuführen sind.
12 MENAGROS SA Route der Servion CH - 1083 Mezières T elefon +41 (0) 21 9 03 01-15 T elefax +41 (0) 21 9 03 01-11 E-Mail info@menagros.ch Internet www .
13 Stück Art.-Nr . Bezeichnung 2853140 Thermokanne 2853163 Filterhalter mit T ropfstopp Bitte senden Sie das ausgefüllte Bestellformular an: Abteilung Service Mannheimer Straße 4 68766 Hockenheim BESTELLUNG / ORDER Anrede / T itle T elefon Phone No.
14 INSTRUCTIONS FOR USE MODEL 28531 IMPORT ANT SAFEGUARDS TECHNICAL SPECIFICA TIONS Please read the following instructions and keep them on hand for later refe - rence.
15 2. Children of less than 3 years should be kept away unless continuously supervised. 3. Children aged from 3 years and less than 8 years shall only swith on/off the appliance provided that it has b.
16 29. Unplug the appliance from the power supply after use and prior to cleaning. Never leave the appliance unattended when it is plugged in to the power supply.
17 1. Make sure that the appliance is switched off. 2. T o open the water tank tilt up the lid. Pour the desired volume of cold water into the water reservoir and close the lid. 3. Please note that the water tank has a small hole at the top, for safety reasons.
18 coffee maker). W e recommend cleaning by hand. 4. Clean the surface of the appliance and the plate with a damp cloth. 5. Do not use any abrasive scouring agents, steel wool, metal objects, hot cleaning agents or disinfec - tants, since they can damage the appliance.
19 NOTICE D’UTILISA TION MODÈLE 28531 CONSIGNES DE SÉCURITÉ SPÉCIFICA TION TECHNIQUE V euillez lire les instructions su - ivantes et les conserver .
20 4. Les enfants doivent être surveillés afin de s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil. 5. Conserver l’appareil hors de portée des enfants. 6. Raccorder exclusivement l’appareil au courant alternatif à la tension se conformant au panneau signalétique.
21 Prudence : L ’appareil est très chaud pendant et après l’utilisation ! N’ouvrez en aucun cas la coque de l’appareil. Risque d‘électrocution.
22 12. Après que la cuisson est finie, enlever la verseuse. 13. Il est de même possible d’enlever la verseuse pendant la cuisson. L ’arrêt-gouttes évite que le café restant dans le filtre goutte.
23 CONDITIONS DE GARANTIE TRAITEMENT DES DÉCHETS / PROTECTION DE L ’ENVIRONNEMENT Nos appareils sont produits selon un standard élevé de qualité pour une longue durée d’utilisation. Un entretien régulier et des réparations compétentes par notre service après-vente prolongent cette durée d’utilisation.
24 GEBRUIKSAANWIJZING MODEL 28531 VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN TECHNISCHE GEGEVENS L ees de volgende aanwijzingen a.u.b. door en bewaar ze goed. 1. Het apparaat kan door kinderen van 8 jaar en ouder gebru.
25 4. Kinderen moeten onder toezicht gehouden worden om ervoor te zorgen dat zij niet met het apparaat spelen. 5. Bewaar het apparaat op een voor kinderen niet toegankelijke plaats. 6. Sluit het apparaat alleen aan op wisselstroom met spanning conform typeplaatje.
26 De fabrikant aanvaardt geen aansprakelijkheid bij foutieve montage, bij ondeskundig of foutief gebruik of als reparaties door niet geautoriseerde personen worden uitgevoerd. TIPS VOOR EEN ONGESTOORD KOFFIEGENOT 1. Zorg ervoor dat uw koffiezetapparaat altijd schoon en ontkalkt is.
27 REINIGING EN ONDERHOUD Laat het apparaat volledig afkoelen alvorens dit te reinigen. V oordat u het apparaat gaat reinigen, schakelt u het uit door de stekker uit het stopcontact te trekken. 1. Zwenkfilter uitzwenken. Papieren filter uit- nehmen en verwijderen.
28 GARANTIEVOORW AARDEN VERWIJDEREN V AN AFVAL / MILIEUBESCHERMING Onze apparaten zijn geproduceerd met een hoge qualiteit voor een lange gebruik. Regelmatige onderhoud en vakkundig reparaties door onze klantenservice verlengt de gebruiksduur . Wanneer het apparat defekt is en kan niet meer gerepareerd worden, let op de volgende instructies.
29 ISTRUZIONI PER L ’USO MODELLO 28531 A VVERTENZE DI SICUREZZA DA TI TECNICI Si raccomanda di leggere e conser - vare le presenti istruzioni. 1. L‘apparecchio può essere utilizzato da bambini a .
30 4. I bambini devono essere sorvegliati, onde evitare che giochino con l’apparecchio. 5. Conservare l‘apparecchio in luogo non accessibile ai bambini. 6. Collegare l’apparecchio solo a una presa di corrente alternata con tensione corris- pondente a quella riportata sulla targhetta dati.
31 Il produttore non si assume alcuna responsabilità per un montaggio scorretto, un utilizzo inappropriato o errato oppure in seguito a riparazioni effettuate da officine o persone non autorizzate. CONSIGLI PER PREP ARARE UN OTTIMO CAFFÈ 1. Fare in modo che la caffettiera automatica sia sempre pulita e decalcificata.
32 14. Chiudere la caraffa con il coperchio per mantenere caldo il caffè. Per versare il caffè spingere verso il basso la leva presente sul coperchio. Rilasciare la leva per richiudere la caraffa. 15. Per spegnere la caffettiera, posizionare il pulsante di accensione/spegnimento su O.
33 NORME DIE GARANZIA SMAL TIMENTO / TUTELA DELL ’AMBIENTE I nostri apparecchi vengono prodotti rispettando un elevato standard qualitativo per una lunga durata di utilizzo. Una corretta manutenzione e riparazioni adeguate a cura dal nostro servizio clienti possono prolungare la durata di utilizzo del prodotto.
34 MANUAL DE INSTRUCCIONES MODELO 28531 INDICACIONES DE SEGURIDAD DA TOS TÉCNICOS Por favor lea y guarde las siguientes instrucciones. 1. Este aparato puede ser manejado por niños a partir de 8 año.
35 6. Conecte el equipo siempre a corriente alterna de acuerdo con las indicaciones en la placa indicadora. 7. Este equipo no debe operarse mediante temporizador externo ni sistema de mando a distancia. 8. Por razones de seguridad, no sumerja el equipo o el cable de alimentación en agua u otros líquidos bajo ningún concepto.
36 CONSEJO P ARA DISFRUT AR DE UN CAFÉ EXCELENTE 1. Mantenga su cafetera siempre limpia y libre de cal. 2. Guarde el café en grano o en polvo en un recipiente herméticamente cerrado en un lugar fresco y oscuro que no sea el frigorífico.
37 15. Cierre la jarra térmica con la tapa a fin de mantener caliente el café. Para servir café, presione la lengüeta de la tapa un tanto hacia abajo. Si se suelta la lengüeta, la jarra volverá a quedar cerrada. 16. Desconecte el conector de red.
38 CONDICIONES DE GARANTIA DISPOSICIÓN/PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE Nuestros aparatos se fabrican con un alto nivel de calidad por un largo período de uso. El mantenimiento regular y las reparaciones de tipo técnico a través de nuestro servicio al cliente pueden prolongar la du - ración del aparato.
39 NÁ VOD K OBSLUZE MODEL 28531 BEZPEČNOSTNÍ POKYNY TECHNICKÉ ÚDAJE Následující pokyny si přečtěte a uložte. 1. Přístroj může být používán dětmi od 8 let a osobami se sníženými.
40 7. T ento přístroj nesmí být provozován s exter - ními spínacími hodinami nebo systémem dálkového ovládání. 8. V žádném případě neponořujte přístroj nebo jeho přívod z důvodů elektrické bezpečnosti do vody či jiné kapaliny.
41 RADY PRO NERUŠENÝ POŽITEK Z KÁ VY 1. Zajistěte, aby byl váš kávovar vždy čistý a bez vodního kamene. (viz kapitola Čištění a odstranění vodního kamene). 2. Kávová zrna a mletou kávu skladujte v dobře uzavřené dóze v chladu a ve tmě, ne však v lednici.
42 ČIŠTĚNÍ A PÉČE Než budete přístroj čistit, nechejte jej vychladnout. Před čištěním přístroj vždy vypněte tím, že vytáhnete zástrčku ze zásuvky. 1. Výkyvný filtr otevřete a vyjměte papírový filtr s kávovou sedlinou. Papírový filtr zlikvidujte spolu s kávovou sedlinou.
43 ZÁRUČNÍ PODMÍNKY LIKVIDACE / OCHRANA ŽIVOTNÉHO PROSTŘEDÍ Naše vyrobené přístroje mají vysoce kvalitní standard pro zajišt’ění jejich dlouhé životnosti. Pravidel - né údržby i opravy odborně provedeny naším prodejním servisem mohou mít vliv na prodloužení provozní životnosti přístroje.
Aus dem Hause.
デバイスUnold 28531の購入後に(又は購入する前であっても)重要なポイントは、説明書をよく読むことです。その単純な理由はいくつかあります:
Unold 28531をまだ購入していないなら、この製品の基本情報を理解する良い機会です。まずは上にある説明書の最初のページをご覧ください。そこにはUnold 28531の技術情報の概要が記載されているはずです。デバイスがあなたのニーズを満たすかどうかは、ここで確認しましょう。Unold 28531の取扱説明書の次のページをよく読むことにより、製品の全機能やその取り扱いに関する情報を知ることができます。Unold 28531で得られた情報は、きっとあなたの購入の決断を手助けしてくれることでしょう。
Unold 28531を既にお持ちだが、まだ読んでいない場合は、上記の理由によりそれを行うべきです。そうすることにより機能を適切に使用しているか、又はUnold 28531の不適切な取り扱いによりその寿命を短くする危険を犯していないかどうかを知ることができます。
ですが、ユーザガイドが果たす重要な役割の一つは、Unold 28531に関する問題の解決を支援することです。そこにはほとんどの場合、トラブルシューティング、すなわちUnold 28531デバイスで最もよく起こりうる故障・不良とそれらの対処法についてのアドバイスを見つけることができるはずです。たとえ問題を解決できなかった場合でも、説明書にはカスタマー・サービスセンター又は最寄りのサービスセンターへの問い合わせ先等、次の対処法についての指示があるはずです。