Unoldメーカー38641 White Lineの使用説明書/サービス説明書
ページ先へ移動 of 35
Bedienungsanleitung Modell 38641 Instructions for use - Notice d´utilisation Gebruiksaanwijzing - Istruzioni per l’uso Instrucciones de uso - Návod k obsluze EIERKOCHER White Line.
Impressum: Bedienungsanleitung Modell 38641 Stand: Juni 2011 /nd Copyright © Mannheimer Straße 4 68766 Hockenheim T elefon +49 (0) 62 05/94 18-0 T elefax +49 (0) 62 05/94 18-12 E-Mail info@unold.
UNOLD ® White-Line-Serie T oaster Best-Nr . 8040 Kaffeeautomat Best-Nr . 28031 Kaffeeautomat Thermo Best-Nr . 28531 Blitzkocher Best-Nr . 18531 Eierkocher Best-Nr .
INHAL TSVERZEICHNIS Bedienungsanleitung Modell 38641 T echnische Daten ............................................................................................................... 6 Sicherheitshinweise ..............................................
INHAL TSVERZEICHNIS Manual de instrucciones modelo 38641 Datos técnicos ................................................................................................................... 21 Indicaciones de seguridad .................................
6 BEDIENUNGSANLEITUNG MODELL 38641 SICHERHEITSHINWEISE TECHNISCHE DA TEN Leistung: 350 W , 230 V ~, 50 Hz Maße: Ca. 19,5 x 16,5 x 18,5 cm Zuleitung: Ca.
7 19. T ragen Sie den Sockel nicht am Anschluss- kabel. 20. V erwenden Sie den Eierkocher nur in Innen- räumen. 21. Benutzen Sie das Gerät nie in der Nähe brennbarer Materialien wie z. B. von Vor - hängen. 22. Benutzen Sie den Eierkocher nicht im Back- ofen oder der Mikrowelle.
8 REINIGEN UND PFLEGEN 1. V or dem Reinigen den Netzstecker ziehen. 2. Das Gerät abkühlen lassen und Restwasser aus der Kochschale entleeren. 3. Das Gerät niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten eintauchen.
9 INSTRUCTIONS FOR USE MODEL 38641 IMPORT ANT SAFEGUARDS TECHNICAL SPECIFICA TIONS 1. Please read the following information and keep it for future reference.
10 25. The surface of the cover may become hot during operation. Therefore always use the handles of the cover . 26. Do not move the appliance as long as it is in operation, to prevent scalding from splashing water . 27. Do not use the appliance with accessories of other manufacturers or brands, to prevent damage.
11 CLEANING AND CARE 1. Never immerse the appliance into water or other liquids. 2. Unplug the appliance before cleaning it. Let the appliance cool down and pour away any excess water in the water tray. 3. Do not use any sharp or scouring agents. Wipe the housing with a damp cloth and dry with a soft cloth.
12 NOTICE D’UTILISA TION MODÈLE 38641 CONSIGNES DE SÉCURITÉ SPÉCIFICA TION TECHNIQUE 1. Lire attentivement le mode d’emploi et le conserver soigneusement pour toute consultation ultérieure.
13 21. Ne jamais utiliser l‘appareil près de matières combustibles comme des rideaux. 22. Ne pas utiliser l’appareil au four traditionnel ni au micro-ondes. 23. Afin d’éviter toute blessure corporelle, s’assurer que le couvercle de l’appareil est toujours correctement fermé.
14 NETTOY AGE ET ENTRETIEN 1. Ne jamais immerger l’appareil dans l’eau ou tout autre liquide. 2. Débrancher l’appareil avant de le nettoyer et le laisser refroidir . Vider la cuve. 3. Ne pas utiliser des lessives à récurer . Essuyer l’appareil et le sécher avec un chiffon mou.
15 GEBRUIKSAANWIJZING MODEL 38641 VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN TECHNISCHE GEGEVENS 1. Lees a.u.b. de volgende instructies en bewaar deze. 2. Dit apparaat is niet bedoeld om te worden gebruikt door persone.
16 23. Zorg ervoor dat het deksel van het apparaat steeds goed vastzit om verwondingen door spetters hete water te voorkomen. 24. Zorg ervoor dat alle gebruikers, met name kinderen, op de hoogte zijn van de gevaren, zoals het naar buiten komen van stoom of spetters hete water – gevaar voor verbranding! 25.
17 8. Leg het deksel alleen op hitte-bestendige oppervlakken neer! 9. De eierenhouder met de eieren uit de kookschaal nemen en onder koud water schrikken. Indien de eieren niet onmiddellijk na het klinken van het signaal worden geschrikt, harden zij na.
18 ISTRUZIONI PER L ’USO MODELLO 38641 A VVERTENZE DI SICUREZZA DA TI TECNICI 1. Si prega di leggere con attenzione le seguenti istruzioni per l‘uso e di conservarle.
19 21. Non utilizzare l‘elettrodomestico vicino a materiale infiammabile, per esempio alle tende. 22. Non utilizzare l‘apparecchio né nel forno né in microonde. 23. Accertarsi che il coperchio dell’apparecchio sia ben chiuso onde evitare ferimenti provocati dalla fuoriuscita di latte bollente.
20 PULIZIA E MANUTENZIONE 1. T ogliere la spina prima di effettuare la pulizia. Lasciare raffreddare l‘apparecchio e togliere l‘acqua residua dalla vasca di cottura. 2. Non immergere l‘apparecchio in acqua o in altri liquidi. 3. Non utilizzare detersivi forti o abrasivi.
21 MANUAL DE INSTRUCCIONES MODELO 38641 INDICACIONES DE SEGURIDAD DA TOS TÉCNICOS 1. Rogamos lea atentamente el manual de instrucciones y consérvelo.
22 23. Para evitar lesiones por salpicaduras de agua caliente, asegúrese de que la tapa del equipo quede siempre bien cerrada. 24. Asegúrese de que todos los usuarios, especialmente los niños, conozcan los peligros por vapor y salpicaduras de agua caliente.
23 LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO 1. Antes de la limpieza hay que desconectar la clavija. Se deja enfriar el aparato y se vacía el agua restante del platillo de cocción. 2. Nunca hay que sumergir el aparato en agua u otros líquidos. 3. No hay que usar detergentes agresivos o abrasivos.
24 NÁ VOD K OBSLUZE MODEL 38641 Bezpečnostní pokyny TECHNICKÉ ÚDAJE Výkon: 350 W , 230 V ~, 50-60 Hz Rozměry: Cca 19.5 x 16.5 x 18.5 cm Přívod: Cca 80 cm Hmotnost: Cca 0.
25 25. Povrch víka se za provozu silně zahřívá. Proto příp. použijte chňapku. 26. Nepohybujte přístrojem dokud je v provozu, abyste zamezili poraněním vzniklým vystříknutím horké vody. 27. Přístroj nesmí být používán s příslušenstvím jiných značek, aby se předešlo jeho poškození.
26 čištění a údržBa 1. Před čištěním vytáhněte síťovou zástrčku. 2. Přístroj nechte vychladnout a zbylou vodu vylijte z vařící misky.
27.
28 GARANTIEBESTIMMUNGEN GUARANTEE CONDITIONS CONDITIONS DE GARANTIE GARANTIEVOORW AARDEN Wir gewähren auf unsere Geräte eine Garantie von 24 Monaten, bei gewerblichem Gebrauch 12 Monate, ab dem Kaufda- tum für Schäden, die bei bestimmungsgemäßem Gebrauch nachweislich auf Werksfehler zurückzuführen sind.
29 CONDICIONES DE GARANTIA zárUční podmínky La garantía para nuestros equipos es de 24 meses, y de 12 meses en el caso de uso comercial, a partir de la fecha de compra, cubriendo los daños que con un uso acorde a lo prescrito pueden atribuirse fehacientemente a defectos de fabricación.
30 ENTSORGUNG / UMWEL TSCHUTZ W ASTE DISPOSAL / ENVIRONMENT AL PROTECTION TRAITEMENT DES DÉCHETS / PROTECTION DE L ’ENVIRONNEMENT VERWIJDEREN V AN AFV AL / MILIEUBESCHERMING Unsere Geräte werden auf hohem Qualitätsniveau für eine lange Nutzungsdauer her ge stellt.
31 DISPOSICIÓN / PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE SMAL TIMENTO / TUTELA DELL ’AMBIENTE Likvidace / ochrana životného prostředí Nuestros aparatos se fabrican con un alto nivel de calidad por un largo período de uso.
MENAGROS SA Route der Servion CH - 1083 Mezières T elefon +41 (0) 21 9 03 01-15 T elefax +41 (0) 21 9 03 01-11 E-Mail info@menagros.ch Internet www .menagros.
.
NOTIZEN.
NOTIZEN.
デバイスUnold 38641 White Lineの購入後に(又は購入する前であっても)重要なポイントは、説明書をよく読むことです。その単純な理由はいくつかあります:
Unold 38641 White Lineをまだ購入していないなら、この製品の基本情報を理解する良い機会です。まずは上にある説明書の最初のページをご覧ください。そこにはUnold 38641 White Lineの技術情報の概要が記載されているはずです。デバイスがあなたのニーズを満たすかどうかは、ここで確認しましょう。Unold 38641 White Lineの取扱説明書の次のページをよく読むことにより、製品の全機能やその取り扱いに関する情報を知ることができます。Unold 38641 White Lineで得られた情報は、きっとあなたの購入の決断を手助けしてくれることでしょう。
Unold 38641 White Lineを既にお持ちだが、まだ読んでいない場合は、上記の理由によりそれを行うべきです。そうすることにより機能を適切に使用しているか、又はUnold 38641 White Lineの不適切な取り扱いによりその寿命を短くする危険を犯していないかどうかを知ることができます。
ですが、ユーザガイドが果たす重要な役割の一つは、Unold 38641 White Lineに関する問題の解決を支援することです。そこにはほとんどの場合、トラブルシューティング、すなわちUnold 38641 White Lineデバイスで最もよく起こりうる故障・不良とそれらの対処法についてのアドバイスを見つけることができるはずです。たとえ問題を解決できなかった場合でも、説明書にはカスタマー・サービスセンター又は最寄りのサービスセンターへの問い合わせ先等、次の対処法についての指示があるはずです。