Unoldメーカー8040 White Lineの使用説明書/サービス説明書
ページ先へ移動 of 44
Bedienungsanleitung Modell 8040 Instructions for use - Notice d´utilisation Gebruiksaanwijzing - Istruzioni per l’uso Instrucciones de uso - Návod k obsluze TOASTER White Line.
Impressum: Bedienungsanleitung Modell 8040 Stand: Oktober 2009 / nd Copyright © D-68766 Hockenheim.
UNOLD ® White-Line-Serie T oaster Best-Nr . 8040 Kaffeeautomat Best-Nr . 28031 Blitzkocher Best-Nr . 18531 Eierkocher Best-Nr . 38641 W eitere Informationen erhalten Sie unter www .
INHAL TSVERZEICHNIS Bedienungsanleitung Modell 8040 T echnische Daten ............................................................................................................... 8 Sicherheitshinweise ...............................................
INHAL TSVERZEICHNIS Istruzioni per l’uso modello 8040 Dati tecnici ....................................................................................................................... 24 Informazioni sulla sicurezza ..............................
EINZEL TEILE 1 4 3 5 2 6 7 8 9.
1 D T oastkammer GB T oasting chamber F Compartiment à toasts NL Roosterkamer I Camera di tostatura E Cámara de tostado CZ Opékací komora 2 D Brotschlitze GB Bread slots F Fente pour pain NL Brood.
8 BEDIENUNGSANLEITUNG MODELL 8040 SICHERHEITSHINWEISE TECHNISCHE DA TEN Leistung: 800 W , 230 V~ ,50 Hz Maße: Ca. 29,0 x 16,5 x 17,7 cm, ohne Brötchenaufsatz (B/T/H) Zuleitung: Ca.
9 TIPPS FÜR EIN OPTIMALES TOAST -ERGEBNIS anderen Materialen ab, um eine Überhitz- ung des Gerätes zu vermeiden. Berühren Sie keine heißen Oberflächen, um 20. V erbrennungen zu vermeiden. Benutzen Sie stets die Handgriffe und Bedienknöpfe. Benutzen Sie das Gerät nie in der Nähe von 21.
10 BEDIENEN - TOASTEN Bereiten Sie den T oaster wie unter „Vor der 1. ersten Benutzung“ beschrieben, vor . Geben Sie die Brotscheiben in die Schlitze 2.
11 REINIGEN UND PFLEGEN Lassen Sie das Gerät abkühlen, bevor Sie es 1. reinigen. V or dem Reinigen stets das Gerät ausschalten 2. und den Stecker aus der Steckdose ziehen. Das Gerät und die Zuleitung dürfen nicht in 3. W asser oder eine andere Flüssigkeit einge- taucht oder in der Spülmaschine gereinigt werden.
12 INSTRUCTIONS FOR USE MODEL 8040 IMPORT ANT SAFEGUARDS TECHNICAL SPECIFICA TIONS Power: 800 W , 230 V~ , 50 Hz Dimensions: Approx. 29,0 x 16,5 x 17,7 cm (L/D/H) Power cord: Approx.
13 TIPS FOR IDEAL TOASTING RESUL TS Never use the appliance near flammable 21. materials such as curtains. Do not move the appliance as long as it is in 22. operation, to prevent injuries. Never operate the appliance without the 23. crumb tray; empty the tray regularly.
14 OPERA TION - TOASTING Prepare the toaster as described in the 1. section “Before using the appliance the first time”. Place the bread slices in the slots in the 2. toasting chamber . Set the desired toast darkness with the 3. darkness control. Y ou can select from six toast darkness settings: level 1 is very light and level 7 is very dark.
15 CLEANING AND CARE Allow the appliance to cool before cleaning it. 1. Before cleaning, always turn off the appliance and 2. unplug it from the power supply. Do not immerse the appliance and power 3. cord in water or other liquids or wash them in the dishwasher .
16 NOTICE D’UTILISA TION MODÈLE 8040 CONSIGNES DE SÉCURITÉ SPÉCIFICA TION TECHNIQUE Puissance: 800 W , 230 V~, 50 Hz Dimensions: Env . 29,0 x 16,5 x 17,7 cm cm (l/p/h) Câble d’alimentation: Env.
17 CONSEILS POUR UN RÉSUL T A T OPTIMAL Le câble d‘alimentation doit être disposé 17. de façon à ce qu‘il soit impossible de tirer dessus ou de trébucher . Utilisez exclusivement le grille-pain en 18. intérieur . Durant le fonctionnement, ne couvrez jamais 19.
18 UTILISA TION - GRILLER Préparer le grille-pain comme décrit au 1. chapitre «Avant la première utilisation». Introduisez les tranches de pain dans la 2. fente du compartiment à toasts. Réglez le degré de brunissage souhaité à 3. l’aide du sélecteur .
19 NETTOY AGE ET ENTRETIEN Laissez l’appareil refroidir avant de le nettoyer . 1. Avant le nettoyage, éteignez systématiquement 2. l’appareil et débranchez la prise. L ’appareil et le câble ne doivent pas être 3. immergés dans l’eau ou un autre liquide, ni être nettoyés au lave-vaisselle.
20 GEBRUIKSAANWIJZING MODEL 8040 VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN TECHNISCHE GEGEVENS V ermogen: 800 W , 230 V~, 50 Hz Afmetingen: Ca. 29,0 x 16,5 x 17,7 cm (l/b/h) Snoer: Ca.
21 TIPS VOOR EEN OPTIMAAL ROOSTERRESUL T AA T om een oververhitting van het apparaat te voorkomen. Raak hete oppervlakken niet aan om 20. verbrandingen te voorkomen. Gebruik steeds de handvatten en bedieningsknoppen. Gebruik het toestel nooit in de nabijheid van 21.
22 BEDIENING - ROOSTEREN Bereid de broodrooster voor zoals beschreven 1. in “V óór het eerste gebruik”. Plaats de sneden brood in de sleuven van de 2.
23 REINIGING EN ONDERHOUD Laat het apparaat volledig afkoelen alvorens 1. dit te reinigen. V óór het reinigen het apparaat steeds 2. uitschakelen en de stekker uit het stopcontact trekken. Het apparaat en het snoer mogen niet in 3. water of andere vloeistoffen worden gedom- peld of in de vaatwasser worden schoonge- maakt.
24 ISTRUZIONI PER L ’USO MODELLO 8040 A VVERTENZE DI SICUREZZA DA TI TECNICI Potenza: 800 W , 230 V~ ,50 Hz Ingombro: 29,0 x 16,5 x 17,7 cm circa (L/P/A) Cavo: 90 cm circa Peso: 1,45 kg circa Corpo:.
25 CONSIGLI PER PREP ARARE UN OTTIMO TOAST Non coprire per nessun motivo il tostapane 19. in funzione con fogli di alluminio o altri materiali onde evitare che l’apparecchio si surriscaldi. Non toccare le superfici calde onde evitare 20. scottature.
26 UTILIZZO - TOST A TURA Preparare l’apparecchio come indicato nel 1. capitolo “Prima del primo utilizzo”. Infilare le fette di pane nelle fessure 2.
27 PULIZIA E MANUTENZIONE Lasciar raffreddare completamente l’appar- 1. ecchio prima di pulirlo. Spegnere l‘apparecchio ed estrarre la spina 2. dalla presa di corrente prima di iniziare le operazioni di pulizia. L ’apparecchio e il cavo non devono essere 3.
28 MANUAL DE INSTRUCCIONES MODELO 8040 INDICACIONES DE SEGURIDAD DA TOS TÉCNICOS Potencia: 800 W , 230 V~ ,50 Hz Dimensiones: Aprox. 29,0 x 16,5 x 17,7 cm cm (Largo/Ancho/Alto) Cable de alimentación: Aprox.
29 CONSEJOS P ARA UN TOST ADO PERFECTO Para evitar el sobrecalentamiento del equipo, 19. no cubra la tostadora nunca con papel de aluminio u otros materiales. Para evitar quemaduras, no toque las super - 20. ficies calientes. Utilice siempre las asas y las teclas de funcionamiento.
30 MANEJO - TOST AR Prepare la tostadora tal y como se describe 1. bajo „Puesta en servicio“. Introduzca las rebanadas en las ranuras de 2. la cámara de tostado. Ajuste el grado de tostado mediante el con- 3. trol del grado de tostado. Podrá elegir entre seis ajustes, en los que el 1 tuesta el pan ligeramente y el 7 lo tuesta fuertemente.
31 LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO Deje que el equipo se enfríe antes de limpi- 1. arlo. Previo a la limpieza, apague siempre el equipo 2. y desconecte el conector de red. El equipo y el cable de alimentación no 3. deben sumergirse en agua u otros líquidos, ni limpiarse en el lavavajillas.
32 NÁ VOD K OBSLUZE MODEL 8040 Bezpečnostní pokyny TECHNICKÉ ÚDAJE Výkon: 800 W , 230 V~ ,50 Hz V elikost: Cca. 29,0 x 16,5 x 17,7 cm (L/B/H) Přívod: Cca 90 cm Hmotnost: Cca 1,45 kg Kryt: Cool.
33 Rady pRo optimální zážitek při opékání Nikdy nepoužívejte přístroj nepoužívejte 21. v blízkosti hořlavých materiálů, jako např . závěsů. Nepohybujte s přístrojem během jeho chodu, 22. aby nedošlo ke zraněním. Přístroj nikdy neprovozujte bez přihrádky na 23.
34 oBslUha - opékání Připravte toaster dle popisu v „Uvedení do 1. provozu“. Vložte plátky chleba do štěrbin opékací 2. komory. Nastavte na regulátoru stupně opékání 3.
35 čištění a péče Než budete přístroj čistit, nechejte jej 1. vychladnout. Před čištěním přístroj vždy vypínejte a zástrčku 2. vytahujte ze zásuvky. Jak přístroj, tak i přívodní šňůra se nesmí 3. ponořit do vody nebo jiné kapaliny nebo mýt v myčce na nádobí.
36 GARANTIEBESTIMMUNGEN GUARANTEE CONDITIONS CONDITIONS DE GARANTIE GARANTIEVOORW AARDEN Wir gewähren auf unsere Geräte eine Garantie von 24 Monaten, bei gewerblichem Gebrauch 12 Monate, ab dem Kaufda- tum für Schäden, die bei bestimmungsgemäßem Gebrauch nachweislich auf W erksfehler zurückzuführen sind.
37 CONDICIONES DE GARANTIA záRUční podmínky Otorgamos garantía de 24 meses sobre nuestros aparatos a partir de la fecha de compra por daños que durante su uso com- prabadamente tengan que ver con errores de fábrica.
38 ENTSORGUNG / UMWEL TSCHUTZ W ASTE DISPOSAL / ENVIRONMENTAL PROTECTION TRAITEMENT DES DÉCHETS / PROTECTION DE L ’ENVIRONNEMENT VERWIJDEREN V AN AFVAL / MILIEUBESCHERMING Unsere Geräte werden auf hohem Qualitätsniveau für eine lange Nutzungsdauer her ge stellt.
39 DISPOSICIÓN / PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE SMAL TIMENTO / TUTELA DELL ’AMBIENTE likvidace / ochRana životného pRostředí Nuestros aparatos se fabrican con un alto nivel de calidad por un largo período de uso.
Digitalo.pl Sp. z o.o. Ul. Raszyńska 54 05-090 Raszyn T elefon +48 (0) 22/7 35 85 35 T elefax +48 (0) 22/7 35 85 36 E-Mail serwis@digitalo.pl unold@digitalo.pl Internet www .digitalo.pl MENAGROS SA Route der Servion CH-1083 Mezières T elefon +41 (0) 21/9 03 01-15 T elefax +41 (0) 21/9 03 01-11 E-Mail info@menagros.
.
NOTIZEN.
NOTIZEN.
Aus dem Hause.
デバイスUnold 8040 White Lineの購入後に(又は購入する前であっても)重要なポイントは、説明書をよく読むことです。その単純な理由はいくつかあります:
Unold 8040 White Lineをまだ購入していないなら、この製品の基本情報を理解する良い機会です。まずは上にある説明書の最初のページをご覧ください。そこにはUnold 8040 White Lineの技術情報の概要が記載されているはずです。デバイスがあなたのニーズを満たすかどうかは、ここで確認しましょう。Unold 8040 White Lineの取扱説明書の次のページをよく読むことにより、製品の全機能やその取り扱いに関する情報を知ることができます。Unold 8040 White Lineで得られた情報は、きっとあなたの購入の決断を手助けしてくれることでしょう。
Unold 8040 White Lineを既にお持ちだが、まだ読んでいない場合は、上記の理由によりそれを行うべきです。そうすることにより機能を適切に使用しているか、又はUnold 8040 White Lineの不適切な取り扱いによりその寿命を短くする危険を犯していないかどうかを知ることができます。
ですが、ユーザガイドが果たす重要な役割の一つは、Unold 8040 White Lineに関する問題の解決を支援することです。そこにはほとんどの場合、トラブルシューティング、すなわちUnold 8040 White Lineデバイスで最もよく起こりうる故障・不良とそれらの対処法についてのアドバイスを見つけることができるはずです。たとえ問題を解決できなかった場合でも、説明書にはカスタマー・サービスセンター又は最寄りのサービスセンターへの問い合わせ先等、次の対処法についての指示があるはずです。