VitekメーカーVT-1203 GYの使用説明書/サービス説明書
ページ先へ移動 of 44
VT-1203.indd 1 VT-1203.indd 1 14.08.2009 12:07:22 14.08.2009 12:07:22.
2 VT-1203.indd 2 VT-1203.indd 2 14.08.2009 12:07:25 14.08.2009 12:07:25.
3 VT-1203.indd 3 VT-1203.indd 3 14.08.2009 12:07:25 14.08.2009 12:07:25.
ENGLISH 4 STEAM IRON DESCRIPTION 1. Water spr ay nozzle 2. Water tank lid 3. Steam supply r egulator 4. Spr ay button 5. Additional steam r elease button 6. Handle 7. P ower cord pr otection 8. Base 9. Heating element on/off indication 1 0. Water tank 1 1.
5 ENGLISH CHOICE OF WA TER • T o fill the water tank use r egular tap wa- ter . If the water is hard then it is r ecom- mended to mix it with distilled water at a r atio of 1:1, if the water is very hard, mix it with distilled water at a r atio of 1:2 or use only distilled water .
6 ENGLISH • When the soleplate temperatur e (1 3) r eaches the desired temper ature point, the (9) indicator will go out, you can start ironing. Note: While steam ironing set the tempera- ture «•••» or «МАХ». WA TER SPRAYER • You can dampen the fabric by pr essing the spr ay button (4) several times.
7 ENGLISH • Put the ir on on the base (8). • Insert the power plug into the outlet. • Set the temperatur e regulator (1 1) to the MAX. temper ature: “ max ” the (9) indica- tor will light up.
8 DEUTSCH 8 BÜGELEISEN BESCHREIBUNG 1. Sprühdüse 2. Deckel der Wassereinfüllöffnung 3. Regler der konstanten Dampfzufuhr 4. Sprühtaste 5. T aste der zusätzlichen Dampfzufuhr 6. Handgrif f 7. Netzkabelschutz 8. Bügeleisenfußplatte 9. Indikator der Ein/Ausschaltung des Heizkörpers 1 0.
9 DEUTSCH • Ver gewissern Sie sich, ob die Spannung des Ger äts mit der Netzspannung über- einstimmt. Anmerkung: Bei der ersten Einschalten des Bügeleisens v erbrennen das Heizelement, es kann zur Entstehung des Rauches oder eines frem- den Geruchs führen – es ist normal.
10 DEUTSCH zu 40% aus Baumwolle Besteht, so soll es bei der T emper atur gebügelt werden, die für das Bügeln von Polyester geeignet ist " •“) • Wenn Sie den Stofftyp nicht bestimmen kön.
11 DEUTSCH oder " MAX ", dabei wir d der Indikator (9) aufl euchten. • Wenn die T emper atur der Gleitsohle (1 3) auf die gewünschte T emper atur steigt und der Indikator (9) erlöscht, können Sie zum Bügeln übergehen.
12 DEUTSCH REINIGUNG UND PFLEGE • Vor der Reinigung des Bügeleisens verge- wissern Sie sich, dass es vom Stromnetz abgeschaltet und abgekühlt ist. • W ischen Sie das Gehäuse des Bügeleisens mit einem feuchten T uch, danach trock- nen Sie es.
13 Р УССКИЙ 13 ПАРОВОЙ УТЮГ ОПИСАНИЕ 1. Сопло разбрызг иват еля воды 2. Крышка заливочног о отверстия 3. Р егулятор пост оянной подачи пара 4. Кнопка разбрызг иват еля воды 5.
14 Р УССКИЙ ПЕРЕ Д ПЕРВЫМ ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ • Извлеките утюг из упаковки, при нали- чии защиты на подошве (1 3) удалите ее.
15 Р УССКИЙ г ладить вещи, которые треб уют низ- кой т емпературы (например, синт ети- ческие ткани). После чего переходит е на г лаженье при более высоких тем- пера турах (шелк, шерсть).
16 Р УССКИЙ • Вс тавь те вилку сет евого шнура в ро- зетку. • Убедитесь, что в резерв уаре (1 0) до- ст ат очно воды.
17 Р УССКИЙ УХОД И ЧИСТК А • Преж де чем чистить утюг , убедитесь, что он отключен от сети и уже ос тыл. • Протирайте к орпус утюга слегка влаж- ной тканью, после эт ого вытрит е его насухо.
18 ҚАЗАҚ ҮТІК СИПА ТТ АМАСЫ 1. Су шашыратқыштың соплосы 2. Су құятын саңылау қақпағы 3. Үнемі бу шығар у ретт егіші 4. Су шашыратқышының түймешігі 5.
19 ҚАЗАҚ АЛҒАШҚЫ ПАЙДАЛАНАР А ЛДЫНДА • Үтікті қораптан шығарып алыңыз, оның таб анында қорғаныш қаба ты (13) болса оны алып т астаңыз.
20 ҚАЗАҚ • Үтіктің сууынан қызуы тез. Сондықт ан затт арды төменгі темпера турада үтіктеген жөн (мысалы, синт етикалық мат алар).
21 ҚАЗАҚ • Же лі шнурының ашасын розе тк аға сұғыңыз. • Р езерв уарда (10) су дың жеткілікті екендігін тексеріңіз.
22 ҚАЗАҚ шықпайынша үтікті сəл алдыға-артқа шайқаңыз. • Үтікті оның негізіне (8)қойыңыз да, оның əб ден суытыңыз. • Үтік табаны (13) əб ден суыған кез де, оны құрғақ мат амен сүртіа жіберіңіз.
23 P O L S K I Ż ELAZ K O OPIS 1. Dysza spryskiwacza wody 2. P okr ywa otworu wlewu wody 3. Regulator stałego wyrzutu pary 4. P rzycisk spr yskiwacza wody 5. P rzycisk dodatkowego wyrzutu par y 6. Uchwyt 7. Zabezpieczenie przewodu zasilającego 8. P odstawka żelazka 9.
24 POL SKI WYBÓR WODY Do napełniania zbiornika używaj wody z kr a- nu. Jeżeli woda z kr anu jest t war da, zalecane jest zmieszanie jej w propor cji 1:1 z wodą de- stylowaną, jeżeli jest bar dzo t war da zmieszaj ją w propor cji 1:2 lub używaj tylko wody de- stylowanej.
25 P O L S K I • Poprzez obr acanie regulator a (1 1) ustaw żądaną temper aturę pr asowania: „ •” , „ ••” , „ ••• ” lub „ MAX” (w zależności od rodzaju tkaniny) wówczas zapali się wskaź- nik (9).
26 POL SKI CZYSZCZENIE K OMORY PAROWEJ W celu wydłużenia okr esu użytkowania że- lazka zaleca się r egularne czyszczenie jego komory parowej szczególnie w r egionach gdzie woda kr anowa jest t war da. • Wypełnij zbiornik (1 0) wodą do oznaczenia MAX (1 2).
27 ČESK Ý ŽEHLIČKA POPSÁNÍ 1. Dýza rozstřikovače vody 2. Víko nálevového ot voru 3. Regulátor stalého dodávky pár y 4. Tláčítko rozstřikovače vody 5. Tlačítko dodatečné dodávky pár y 6. Držadlo 7. Ochrana sít´ové šn´ůry 8.
28 ČESK Ý vypněte žehličku a dejte vidlici pryč ze zásůvky. • Po ukončení žehlení, vypněte žehličku, dočkejte až zchladne a po tom otevřete víko zalevného ot voru (2), otočte žehlič- ku a vylijte vodu.
29 ČESK Ý ne nastavené teploty , indikátor zhasne (9) a bude možné začít žehlit. • Regulátor em dodávky pár y (3) nastavte potř ebnou intenzivitu t voř ení pár y , pára bude vycházet z podr ážky žehličky (1 3).
УКР АЇНЬСКИЙ ПР АСК А ОПИС 1. Сопло розбризкувача води 2. Кришка заливального отвору 3. Регулятор пос тійної подачі пари/ 4. Кнопка розбризкувача води 5.
31 УКР АЇНЬСКИЙ • Щоб уникнути ураження електричним струмом, нік оли не розбирайте праску самотужки, у разі виявлення несправності звер тайт еся до авт оризованого сервісног о центру.
32 УКР АЇНЬСКИЙ • Цією таблицею можна к ористува тися тільки ст осовно г ладких ма теріалів.
33 УКР АЇНЬСКИЙ ПАРОВЕ ПР АСУВАННЯ При паровому прасуванні необхідно вст ановлювати т емпературу прасування « ••• » або « МА Х ».
34 УКР АЇНЬСКИЙ накипом будуть викида тися з отворів підошви праски (1 3). • Злегка пог ойдайте праску вперед- назад, доки вся вода не вийде з резервуара (1 0).
35 БЕ ЛАР УСКI ПР АС АПІСАННЕ 1. Сапло распырсквальніка вады 2. Крышка залівачнай ад туліны 3. Р эгулятар паст аяннай падачы пары 4. Кнопка распырсквальніка вады 5.
36 БЕ ЛАР УСКI любымі іншымі няспраўнасцямі. • Каб пазбег нуць паражэння электрычным токам нік олі не разбірай.
37 БЕ ЛАР УСКI ••• бавоўна/лён (высокая тэмпера тура) • Т абліца падыходзіць толькі для г ладкіх ма тэрыялаў . Калі матэрыял іншаг а тыпу (г афрыраваны, рэльефны і г .
38 БЕ ЛАР УСКI ПАР АВОЕ ПРАСАВАННЕ Пры паравым прасаванні неабходна ўст анаўліваць тэмпера туру прасавання « ••• » ці « МА Х ».
39 БЕ ЛАР УСКI ракавінай, уст анавіце і ўтрымліваючы кнопку (1 4). • Кіпячая вада і пара разам з накіпам будуць выкідвацца з адтулін падэшвы праса (1 3).
40 ЎЗБЕК 40 DAZMOL T A ’RIFI 1. Suv purkagichining tuynugi 2. Suv quyish teshigining qopqog’i 3. Bug’ni doimiy berish sozlagichi 4. Suv purkagichining tugmasi 5. Bug’ni qo’shimcha berishning tugmasi 6. Dazmol dastasi 7. T armoq simining himoyasi 8.
41 ЎЗБЕК elementi ozgina kuyadi, shuning uchun ozgina tutun yoki begona hidi chiqishi mumkin - bu normal holat. SUVNI T ANLASH Idishni to’ldirish uchun suv quvuridagi suvdan foydalaning.
42 ЎЗБЕК paydo bo’lishining oldini olish uchun ularni orqa (astar) tomonidan dazmollang. DAZMOLLASH HARORA TINI O’RNA TISH • Dazmolni asosiga qo’ying (8).
43 ЎЗБЕК mintaqalarda bug’ kamerasini muntazam tozalash tavsiya etiladi. • Sig’imni (10) suv bilan MAX belgisigacha (12) to’ldiring. • Dazmolni asosiga qo’ying (8). • T armoq simini rozetkaga kiriting. • Sozlagichni (1 1) burab dazmol tagligining « max » haroratini belgilang, bunda indikator (9) yonadi.
GB A production date of the item is indicated in the serial number on the technical data plate. A serial number is an eleven- unit number , with the first four figures indicating the pr oduction date. For example, serial number 0606х хххххх me ans that the item was manufactur ed in June (the sixth month) 2006.
デバイスVitek VT-1203 GYの購入後に(又は購入する前であっても)重要なポイントは、説明書をよく読むことです。その単純な理由はいくつかあります:
Vitek VT-1203 GYをまだ購入していないなら、この製品の基本情報を理解する良い機会です。まずは上にある説明書の最初のページをご覧ください。そこにはVitek VT-1203 GYの技術情報の概要が記載されているはずです。デバイスがあなたのニーズを満たすかどうかは、ここで確認しましょう。Vitek VT-1203 GYの取扱説明書の次のページをよく読むことにより、製品の全機能やその取り扱いに関する情報を知ることができます。Vitek VT-1203 GYで得られた情報は、きっとあなたの購入の決断を手助けしてくれることでしょう。
Vitek VT-1203 GYを既にお持ちだが、まだ読んでいない場合は、上記の理由によりそれを行うべきです。そうすることにより機能を適切に使用しているか、又はVitek VT-1203 GYの不適切な取り扱いによりその寿命を短くする危険を犯していないかどうかを知ることができます。
ですが、ユーザガイドが果たす重要な役割の一つは、Vitek VT-1203 GYに関する問題の解決を支援することです。そこにはほとんどの場合、トラブルシューティング、すなわちVitek VT-1203 GYデバイスで最もよく起こりうる故障・不良とそれらの対処法についてのアドバイスを見つけることができるはずです。たとえ問題を解決できなかった場合でも、説明書にはカスタマー・サービスセンター又は最寄りのサービスセンターへの問い合わせ先等、次の対処法についての指示があるはずです。