VitekメーカーVT-1241 GYの使用説明書/サービス説明書
ページ先へ移動 of 48
1 VT-1241_IM.indd 1 09.10.2013 16:38:52.
VT-1241_IM.indd 2 09.10.2013 16:38:53.
3 VT-1241_IM.indd 3 09.10.2013 16:38:53.
4 ENGLISH • Do not use the ir on after dr opping, in case of vis- ible damage or leakage. • Place the ir on on a flat stable surface or use a stable ir oning boar d. • Always take the power plug out of the mains socket befor e filling the ir on water tank with wa- ter .
5 E N G L I S H STEAM IRON DESCRIPTION 1. Water spr ay nozzle 2. Water inlet lid 3. Continuous steam supply knob 4. T emperatur e control knob 5. Water spr ay button 6. Burst of steam button 7. Iron handle 8. Power cord pr otection 9. Base 1 0. Oper ation light indicator 1 1.
6 ENGLISH Note: While the first switching on the heating element burns, therefore occurrence of a small amount of smoke is possible, it is normal. WA TER SELECTION • Use tap water to fill the tank.
7 E N G L I S H per atur e is set, the light indicator (1 0) will go out. If the temperatur e goes below the set level the indicator (1 0) will light up again. Water spr ay • You can dampen the fabric by press- ing the spray button (5) several times (pic.
8 ENGLISH SELF-CLE ANING SYSTEM T o prolong lifetime of the iron we r ecom- mend to clean it r egularly (once or twice a month - depending on the water har dness). • Set the continuous steam supply knob (3) to the leftmost position - continuous steam supply is off.
9 D E U T S C H • Es ist nicht gestattet, das Bügeleisen nach seinem Sturz und bei sichtbar en Beschädigungen oder beim Wasser auslauf zu benutzen. • Stellen Sie das Bügeleisen auf eine ger ade standfeste Oberfläche auf oder benutzen Sie ein standsicher es Bügelbr ett.
10 DEUTSCH 10 DAMPFBÜGELEISEN BESCHREIBUNG 1. Wassersprüher 2. Deckel der Einfüllöf fnung 3. Ein-/Ausschaltung der konstanten Dampfzufuhr 4. T emperaturr egler 5. Sprühtaste 6. Dampfstoßtaste 7. Grif f des Bügeleisens 8. Netzkabelschutz 9. Fußplatte 1 0.
11 D E U T S C H Anmerkung Das Heizelement verbrennt beim ersten Einschalten des Bügeleisens, das kann zur Entstehung von einer kleinen Menge Rauch füh- r en – es ist normal. WAHL DES WASSERS • Sie können das Bügeleisen mit Leitungswasser füllen.
12 DEUTSCH • Stellen Sie die nötige Bügeltemperatur mit- tels des T emperaturr eglers (4) ein: «•», «••» oder «•••» (abhängig vom Stof ftyp). Die eingestellte T emperatur ist err eicht, wenn die Betriebskontrolleuchte (1 0) erlischt.
13 D E U T S C H REINIGUNGSSYSTEM Für die Verlängerung der Nutzungsdauer des Bügeleisens ist es empfohlen, seine Reinigung r egelmäßig dur chzuführ en (ein- oder zweimal pr o Monat - abhängig von der Wasserhärte). • Stellen Sie den Dampfregler (3) in die äußer st linke Position - Dampfzufuhr ist ausgeschal- tet.
14 р усский • Не пользуйтесь у тюгом после его падения, при наличии видимых повреж дений или в случае прот екания.
15 р усский 15 ПАРОВОЙ УТЮГ ОПИСАНИЕ 1. Сопло разбрызгива теля воды 2. Крышка заливочного отверстия 3. Включение/выключение пос тоянной подачи пара 4.
16 р усский Примечание При первом включении нагревательный элемент утюга обгорает , поэтому возмож- но появление небольшого количества дыма - это нормальное явление.
17 р усский направлении ворса) с небольшим нажи- мом. • Чт обы избежать появления лоснящихся пятен на синтетических и шелковых тка- нях, г ладь те их с изнаночной ст ороны.
18 р усский • У ст ановите регулятор постоянной пода- чи пара (3) в крайнее левое положение - подача пара выключена.
19 ҚазаҚша •Ү тік құ лағаннан кейін, көзг е көрінетін бү ліну лері бо лған жағ дайда немесе суы ағып тұрған кезд е оны пайдаланбаңыз.
20 ҚазаҚша БУ ЛЫ ҮТІК СУРЕТТЕМЕ 1. Су шашыратқышшүмегі 2. Су құятын саңылаудыңқақпағы 3. Тұрақты буберу ді қосу/өшіру 4. Т емператураретт егіші 5.
21 ҚазаҚша Ескертпе Алғашқы қосқан кезде тостердің қыздырғыш элементі күйеді, сондықтан аз даған түтіннің пайда болуы қалыпты жағдайболып табылады.
22 ҚазаҚша – Синте тикалық және жібек маталар да түгі түскен дақтардың пайда болуын болдырмас үшін олар ды астары жағынан үтіктегенжөн.
23 ҚазаҚша қайта көтеріледі, үтіктеу ді б астауға болады. Т АЗАЛАУ ЖҮЙЕСІ Үтіктің қызме т е т у мерз.
24 romÂnĂ/ Moldovenească • Nu utilizaţierul de călcat dacăacesta a căzut, dacă prezintădefecţiunivizibilesauîncazdescurgeri.
25 romÂnĂ/ Moldovenească FIER DE CĂLCA T CU ABUR DESCRIERE 1. Duză de de stropire cuapă 2. Capac orificiu rezervor apă 3. Pornire/oprire de livrare continuă a aburilor 4. Regulator de temperatură 5.
26 romÂnĂ/ Moldovenească ALEGEREA APEI • Pentru umplerea rezervorului folosiţi apa de la robinet. Dacă apă este dură, se recomandă amestecarea.
27 romÂnĂ/ Moldovenească STROPITORUL DE APĂ • Puteţiumezi stofaapăsând decâtevaori pe tastastropitorului (5) (fig.
28 romÂnĂ/ Moldovenească • Setaţi regulatorul de temperatură (4) în poziţia«•••». • Lăsaţi fierul de călcat să se încălzească, aşteptaţi până indicatorul lumină (10) se vastinge.
29 Česk ý • Nepoužívejte žehličku po jejím spadnutí, pokud je zjevně poškozena nebo pokud z ní prosakuje voda. • Odkládejte žehličku na r ovnou stabilní podložku nebo používejte stabilní žehlící prkno. • P ř ed naplňováním nádržky žehličky vodou vždy odpojte vidlici přívodního kabelu od elektrické zásuvky .
30 Česk ý NAPAŘOV ACÍ ŽEHLIČKA POPIS 1. Rozprašovací hubice 2. Víko licího otvoru 3. Zapnutí/vypnutí stálého přívodu páry 4. Regulátor teploty 5. Tlačítko rozpr ašovače 6. Tlačítko dodatečného přívodu pár y 7. Držadlo žehličky 8.
31 Česk ý Poznámky • Nelijte vodu nad úroveň MAX. • Pokud během žehlení potř ebujete doplnit vodu, vypněte žehličku a vyndejte vidlici síťo- vého kabelu ze zásuvky . • Poté co vy dokončete žehlit, odpojte žehličku od elektrické sítě, obr aťte ji i sceďte zbylou vodu (obr .
32 Česk ý • Nastavte r egulátor teploty (4) do polohy «•••». • Př esvědčte se že je v nádržce dostatek vody . • Počkejte, až zhasne kontrolka (1 0), a pak se rozsvítí znova.
33 УКР АЇНЬСК А • Не к орис туйт еся праскою після її падіння, за наявнос ті видимих пошкод жень або в разі протікання.
34 УКР АЇНЬСК А ПАРОВА ПРАСК А ОПИС 1. Сопло розбризкувача води 2. Кришка заливального отвору 3. Включення/виключення постійної подачі пару 4.
35 УКР АЇНЬСК А невеликої кількості диму, це нормальне явище. ВИБІР ВОДИ • Для наповнення резервуару використ о- вуйт е водопровідну воду.
36 УКР АЇНЬСК А • Встав те мережеву вилку в розетку. • Поворотом регулювальника (4) встано- вите необ хідну темпера туру прасування: «•», «••» або «•••» (залежно від типа тканини).
37 УКР АЇНЬСК А СИСТЕМА ОЧИЩЕННЯ Для збільшення терміну служби праски реко - мендується регулярно вик онувати її очищен - ня (один або два рази на місяць - залежно від жорстк ості води).
38 Бе ларуск ая • Не карыс т айцеся прасам пасля яг о падзення, пры наяўнасці бачных пашк од жанняў ці ў выпадку праход жання.
39 Бе ларуск ая ПАР АВЫ ПРАС АПІСАННЕ 1. Сопла распырсквальніка вады 2. Вечка наліўной адтуліны 3. Уключэнне/выключэнне паст аяннай падачы пары 4.
40 Бе ларуск ая ВЫБАР ВА ДЫ • Для напаўнення рэзервуара выкарыст оўвайце вадаправодную ваду.
41 Бе ларуск ая • Уст алюйце рэгулят ар тэмпера туры (4) на па трабаваную тэмпера туру прасавання: «•», «••» ці «•••» (у залежнасці ад тыпу тканіны).
42 Бе ларуск ая яго ачыстку (адзін ці два разы ў месяц - ў залежнасці ад жорсткасці вады). • Уст алюйце рэгулятар пастаяннай падачы пары (3) у крайняе левае становішча - падача пары выключана.
43 O ’zbekcha • T ushib kеtgаn, birоr jоyi buzilgаni ko’rinib turgаn yokisuvоqаyotgаndаzmоlniishlаtmаng. • Dаzmоlni tеkis, qimirlаmаydigаn jоygа qo’ying yokidаzmоltахtаishlаting.
44 O ’zbekcha BUG’LI DАZMОL АSОSIY QISMLАRI 1. Suv purkаlаdigаn jоyi 2. Suv quyilаdigаn jоyi qоpqоg’i 3. Dоimiy bug’ bеrilishini ishlаtish/o’chirish tugmаsi 4. Hаrоrаtni o’zgаrtirаdigаn mur vаt 5. Suv purkаsh tugmаsi 6.
45 O ’zbekcha 1:1 nisbаtdа distillаngаn suv bilаn аrаlаshtirish tаvsiya qilinаdi, suv judа qаttiq bo’lsа, quyqа to’plаnmаsligi uchun, distillаngаn suv bilаn 1:2 nisbаtdа аrаlаshtirish kеrаk.
46 O ’zbekcha • Suv idishidаgi suv yеtаrli ekаnini tеkshirib ko’ring. BUG’ BILАN DАZMОLLАSH • Dаzmоlgа tоmchi tоmizmаydigаn klаpаn qo’yilgаn, klаpаn dаzmоllаsh jоyidаgi hаrоrаt pаsаygаndа suv kеlishini to’хtаtib оchiq jоyidаn suv tushirmаydi.
47 O ’zbekcha • Ko’rsаtish chirоg’i (1 0) o’chib dаzmоl qizishini kutib turing. • Elеktr vilkаsini rоzеtkаdаn chiqаrib оling, dаzmоlni qo’l yuvgich ustidа tik qilib ushlаng. • Tоzаlаsh tugmаsini (1 1) bоsing (7-rаsm).
48 GB A pr oduction date of the item is indicated in the serial number on the technical data plate. A serial number is an elev- en-unit number , with the first four figures indicating the production date. For example, serial number 0606х хх хх хх means that the item was manufactur ed in June (the sixth month) 2006.
デバイスVitek VT-1241 GYの購入後に(又は購入する前であっても)重要なポイントは、説明書をよく読むことです。その単純な理由はいくつかあります:
Vitek VT-1241 GYをまだ購入していないなら、この製品の基本情報を理解する良い機会です。まずは上にある説明書の最初のページをご覧ください。そこにはVitek VT-1241 GYの技術情報の概要が記載されているはずです。デバイスがあなたのニーズを満たすかどうかは、ここで確認しましょう。Vitek VT-1241 GYの取扱説明書の次のページをよく読むことにより、製品の全機能やその取り扱いに関する情報を知ることができます。Vitek VT-1241 GYで得られた情報は、きっとあなたの購入の決断を手助けしてくれることでしょう。
Vitek VT-1241 GYを既にお持ちだが、まだ読んでいない場合は、上記の理由によりそれを行うべきです。そうすることにより機能を適切に使用しているか、又はVitek VT-1241 GYの不適切な取り扱いによりその寿命を短くする危険を犯していないかどうかを知ることができます。
ですが、ユーザガイドが果たす重要な役割の一つは、Vitek VT-1241 GYに関する問題の解決を支援することです。そこにはほとんどの場合、トラブルシューティング、すなわちVitek VT-1241 GYデバイスで最もよく起こりうる故障・不良とそれらの対処法についてのアドバイスを見つけることができるはずです。たとえ問題を解決できなかった場合でも、説明書にはカスタマー・サービスセンター又は最寄りのサービスセンターへの問い合わせ先等、次の対処法についての指示があるはずです。