VitekメーカーVT-1469 Wの使用説明書/サービス説明書
ページ先へ移動 of 50
1 VT-1469.indd 1 15.08.2012 12:50:42.
2 3 4 5 6 VT-1469.indd 2 15.08.2012 12:50:42.
1 3 2 VT-1469.indd 3 15.08.2012 12:50:42.
4 ENGLISH HAND BLENDER SE T Description 1. Detachable blender attachment 2. Motor unit 3. Maximal speed button “II” 4. ON button “I” 5. Attachment rotation speed control (1—5) 6. Attachment lock buttons 7. Gear ed lid 8. Chopping knife 9. Chopper bowl 1 0.
5 E N G L I S H THE UNIT IS INTENDED FOR HOUSEHOLD USAGE ONL Y BEFORE USING THE UNIT Note: – In case of unit transportation or storage at low temperature it is necessary to keep it for at least two hours at room temperature before switching on.
6 ENGLISH – Food products should be put into the bowl before switching the unit on. USING THE MINI-CHOPPER(pic. 3). The mini-chopper is used to chop meat, onion, herbs, garlic, vegetables and fruit. Attention! – Do not chop ver y har d products, such as nut- megs, cof fee beans and cereals.
7 E N G L I S H – Unplug the unit befor e cleaning. – Remove the attachments. – Use a slightly damp cloth to clean the motor unit (2) and the gears (7, 1 0, 1 3). – Do not immerse blender attachment (1) and mash making attachment (1 4) into water entir ely , wash them under water jet, provided that no water gets inside the attachment.
8 DEUTSCH 8 ST ABMIXER-SE T Beschreibung 1. Abnehmbar er Stabmixeraufsatz 2. Motor einheit 3. T aste der maximalen Geschwindigkeit «II» 4. Einschalttaste «I» 5. Regler der Aufsatzdr ehgeschwindigkeit (1-5) 6. Halterungstasten 7. Getriebedeckel 8. Z erkleinerungsmesser 9.
9 D E U T S C H • Ziehen Sie nie den Netzstecker mit nassen Händen aus der Steckdose. • Es ist nicht gestattet, das Ger ät zu nutzen, wenn das Netzkabel beschädigt ist. • Versuchen Sie es nicht, das Gerät selbstän- dig zu r eparier en.
10 DEUTSCH – Stellen Sie den Stabmixeraufsatz (1) auf, drücken Sie dafür die Halterungstasten (6) gleichzeitig und setzen Sie den Stabmixer aufsatz (1) in die Motoreinheit (2) ein, dann lassen Sie die T asten (6) los und vergewissern Sie sich, dass der Aufsatz sicher befestigt ist.
11 D E U T S C H Nahrungsmittel Gewicht Bearbeitungszeit ca. Fleisch (in Stücken Dicke 1cm ) 300 g 1 5 Sek. Grüne 50 g 1 0 Sek. Brot 80 g 5 Sek. Weiche Früchte 200 g 6 Sek. Zerkleinerung Achtung: das Messer ist sehr scharf! Halten Sie das Messer immer am K unststoffendstück.
12 DEUTSCH REINIGUNG ACHTUNG! Klingen des Zerkleinerungsmes- sers (8) sind sehr schar f und gefährlich. Ge- hen Sie mit dem Zerkleinerungsmesser (8) vorsichtig um! – Schalten Sie das Gerät vor der Reinigung vom Stromnetz ab. – Nehmen Sie Aufsätze ab.
13 D E U T S C H Der Hersteller behält sich das Recht v or , Design und technische Eigenschaf ten des Geräts ohne Vorbenachrichtigung zu verändern. Nutzungsdauer des Geräts betr ägt 3 Jahre Gewährleistung Ausführliche Bedingungen der Gewährleistung kann man beim Dealer , der diese Ger äte verkauft hat, bekommen.
14 р усский 14 БЛЕНДЕРНЫЙ НАБОР Описание 1. Съемная насадка-блендер 2. Моторный блок 3. Кнопка включения максимальной ск оро- сти «II» 4. Кнопка включения «I» 5.
15 р усский • Не беритесь за сет евую вилку мокрыми руками. • Не используйте прибор с поврежденным сетевым шнуром. • Не пытайт есь самостоят ельно ремонти - ровать прибор.
16 р усский – Ус тановит е насадку-блендер (1), для э тог о одновременно нажмите на кнопки фикса- ции насадок (6) и .
17 р усский Измель чение Ост орожно: нож очень острый! Всег да дер- жите нож за пластмассовый хвос товик.
18 р усский – При переработке продуктов с сильными красящими свойствами (например, мор- кови или свеклы) насад.
19 ҚазаҚ БЛЕНДЕР ЛІК ЖИНАҚ Сипаттамасы 1. Шешілме лі қондырма-б лендер 2. Мотор лықб лок 3. «ІІ» максималды жылдамдықты іске қосу ба тырмасы 4.
20 ҚазаҚ сұйықтықтарға батырмаңыз. Егер аспап суғақұласа: – суғақол тигізбеңіз; – оны дереу же.
21 ҚазаҚ (1) салыңыз, бұл үшін өлшейтін стаканды (12)пайдалануға болады. – Батырманы «І» (4) неме.
22 ҚазаҚ сәл басып, оны өське бекіту үшін шамамен 90ºбұраңыз. – Азық-түлікті чоппер т остағанына (9) салыңыз.
23 ҚазаҚ – Қондырмаларды (8, 1 1), чоппер тостағанын (9) және ыдысты (12) жылы сабынды су да жуыңыз, шайыңыз жәнек ептіріңіз.
24 romÂnĂ/ Moldovenească SET BLENDER Descriere 1. Duză-blenderdetaşabilă 2. Blocmotor 3. Butonde conectare a vitezei maximă «II» 4. Butonde conectare «I» 5. Regulatorulvitezei de rotaţie a duzelor (1–5) 6.
25 romÂnĂ/ Moldovenească – deconectaţi imediat dispozitivul de la reţea şi doarapoi puteţi să-l scoateţi din apă; – adresaţi-vă la un centru autorizat de service pentruverificare sau reparaţie.
26 romÂnĂ/ Moldovenească Atenţie! – Se interzice detaşarea duzei-blender (1) în timpul funcţionării dispozitivului. – Pentru a nu deteriora lamele, nu prelucraţi produse extrem de dure, cum ar fi crupe, orez, condimente, cafea, gheaţă, caşcaval, produse congelate.
27 romÂnĂ/ Moldovenească aproximativla90ºpentruaeliberacuţituldela poziţiade fixare de pe axa. – Scoateţiproduseletocatedinrecipientulchop- perului(9). Atenţie! Respectaţi strict succesiunea acţiu - nelor descrise.
28 romÂnĂ/ Moldovenească Introduceţi toate ingredientele în paharul cotat (12) în ordinea indicată. Scufundaţi duza-blen- der (1) pînă la fundul vasului.
29 Česk ý MIXÉROVA SOUPRAVA Popis 1. Odnímatelný nástavec-mixér 2. Motorová jednotka 3. Tlačítko zapnutí maximální rychlosti „II“ 4. Tlačítko zapnutí „I“ 5. Regulátor r ychlosti otáček nástavců (1-5) 6. Tlačítka fixace nástavců 7.
30 Česk ý – pro kontrolu a opravu přístroje obraťte se na opr ávněné (autorizované) středisko. • Kvůli bezpečí dětí nenechávejte igelitové sáčky , použité v obalu, bez dohledu. Pozor! Nedovolujte dětem hr át si s igelitovými sáčky nebo obalovou folií.
31 Česk ý Pozor! – Je zakázáno v yjímat nástavec-mixér (1), za chodu přístroje. – Aby nedošlo k poško zení ostří, nedoporučuje se zpracov ávat příliš tvrdé potraviny , jako jsou obiloviny , rýže, koření, káva, led, sýr a mražené potraviny .
32 Česk ý PŘÍPRA VA BRAMBOROVÉ KAŠE Pozor! – Nástavec (1 4) se používá k přípravě kaše z vařených bramborů, mrkve nebo jiné zeleniny.
33 Česk ý nástavec -mixér (1) nahoru a dolů, až majonéza dostane požadovanou konzistenci. SKL ADOVÁNÍ – P ř ed dlouhodobým skladováním přístr oje očistěte ho a důkladně osušte. – Neomotávejte síťový kabel kolem bloku motoru.
34 УКР АЇНЬСКИЙ БЛЕНДЕРНИЙ НАБІР Опис 1. Знімна насадка-блендер 2. Моторний блок 3. Кнопка включення максимальної швидкос ті «II» 4. Кнопка включення «I» 5.
35 УКР АЇНЬСКИЙ • Не вик орист овуйт е прилад з пошкодже- ним мережевим шнуром. • Не намагайт еся самостійно ремонтувати прилад.
36 УКР АЇНЬСКИЙ – Вст авт е мережев у вилку в електричну роз- етку. – Занурт е насадку-блендер (1) в ємніс ть з пр.
37 УКР АЇНЬСКИЙ і, злегка на тиснув на ніж, оберніть його приблизно на 900 для його фіксації на осі.
38 УКР АЇНЬСКИЙ – З метою полегшення чищення насадки для приготування пюре (1 4) передбачені знім- ні лопа тки (1 5).
39 Бе ларускi БЛЭНД АРНЫ НАБОР Апісанне 1. Здымная насадка-блэндар 2. Мат орны блок 3. Кнопка ўключэння максімальнай хуткасці «II» 4. Кнопка ўключэння «I » 5.
40 Бе ларускi • Не выкарыстоўвайце прыбор з пашкоджаным сеткавым шнуром. • Не спрабуйце самастойна рамантаваць прыбор.
41 Бе ларускi – Ус талюйце насадку-блэндар (1), для гэ таг а адначасова націсніце на кнопкі фіксацыі насадак (6) і .
42 Бе ларускi Драбненне Асцярожна: нож вельмі востры! Заўсёды трымайце нож за пластмасавы хвас тавік.
43 Бе ларускi нож (8), насадку-блэндар (1) і лапатку насадкі для прыга т авання пюрэ (1 5). – Пры перапрацоўцы прадук.
44 Ўзбек BLЕNDЕR TO’PLАMI Аsоsiy qismlаri 1. Оlinаdigаnblеndеr birikmа 2. Mоtоrblоki 3. Engkаttа tеzlikkа o’tkаzish tugmаsi «II» 4. Ishlаtishtugmаsi «I» 5. Birikmаlаr аylаnish tеzligini o’zgаrtirish murvаti(1-5) 6.
45 Ўзбек Diqqаt! Bоlаlаr pоlietilеn хаltа yoki o’rаshgа ishlаtilgаn plyonkаni o’ynаshlаrigа ruхsаt bеrmаng. Bo’g’ilish хаvfi bоr! • Bоlаlаr jihоzni o’yinchоq qilib o’ynаshlаrigа ruхsаtbеrmаng.
46 Ўзбек ОGОHLАNTIRISH: – Yig’ishdаn оldin elеktr vilkаsi rоzеtkаgа ulаnmаgаnini tеkshirib ko’ring. – Ko’pirtirgichni(1 1)rеduktоrgа (10) kiriting.
47 Ўзбек – Elеktrvilkаsini rоzеtkаgа ulаng. – Kаrtоshkаni tоzаlаb, tахminаn 2х2 cm qilib to’g’rаng.
48 Ўзбек Tехnik хususiyatlаri Ishlаydigаnelеktrquvvаti:220-240V~50/60Hz Ishlаtаdigаnquvvаti:800W Ishlаb chiqаruvchi оldindаn хаbаr bеrmаy jihоz хususiyatini o’zgаrtirish huquqini sаqlаb qоlаdi.
49 GB A pr oduction date of the item is indicated in the serial number on the technical data plate. A serial number is an elev- en-unit number , with the first four figures indicating the production date. For example, serial number 0606хх хх хх х means that the item was manufactur ed in June (the sixth month) 2006.
50 VT-1469.indd 50 15.08.2012 12:50:45.
デバイスVitek VT-1469 Wの購入後に(又は購入する前であっても)重要なポイントは、説明書をよく読むことです。その単純な理由はいくつかあります:
Vitek VT-1469 Wをまだ購入していないなら、この製品の基本情報を理解する良い機会です。まずは上にある説明書の最初のページをご覧ください。そこにはVitek VT-1469 Wの技術情報の概要が記載されているはずです。デバイスがあなたのニーズを満たすかどうかは、ここで確認しましょう。Vitek VT-1469 Wの取扱説明書の次のページをよく読むことにより、製品の全機能やその取り扱いに関する情報を知ることができます。Vitek VT-1469 Wで得られた情報は、きっとあなたの購入の決断を手助けしてくれることでしょう。
Vitek VT-1469 Wを既にお持ちだが、まだ読んでいない場合は、上記の理由によりそれを行うべきです。そうすることにより機能を適切に使用しているか、又はVitek VT-1469 Wの不適切な取り扱いによりその寿命を短くする危険を犯していないかどうかを知ることができます。
ですが、ユーザガイドが果たす重要な役割の一つは、Vitek VT-1469 Wに関する問題の解決を支援することです。そこにはほとんどの場合、トラブルシューティング、すなわちVitek VT-1469 Wデバイスで最もよく起こりうる故障・不良とそれらの対処法についてのアドバイスを見つけることができるはずです。たとえ問題を解決できなかった場合でも、説明書にはカスタマー・サービスセンター又は最寄りのサービスセンターへの問い合わせ先等、次の対処法についての指示があるはずです。