WechselメーカーHalosの使用説明書/サービス説明書
ページ先へ移動 of 20
Halos Aufbau und Pege Pitching and Care.
de Sie haben sich für ein W echsel Zelt entschieden. Wir wünschen Ihnen viel Freude mit diesem W echsel Zelt und danken für Ihr V ertrauen. Bitte machen Sie sich v or der V erwendung mit diesem Zelt vertr aut. Kontrollieren Sie das Zelt auf V ollständigkeit.
1x Außenzelt (AZ) 1x Innenzelt (IZ) 4x Zeltstangen, farblich codiert 1x Satz Heringe 1x Repar aturhülse für Gestänge 1x Packsack 1x Gestängesack 1x Heringssack Abspannleinen und -straffer (am Z e.
Grundsätzliche Hinweise de Die Pege des Zeltes beginnt schon mit der Auswahl des richtigen Standortes. Der Boden sollte frei von spitzen Steinen, Ästen o.ä. sein. Wir empfehlen zum Schutz des Zeltbodens zusätzlich ein F ootprint oder ein Groundsheet zu verwenden.
Niemals: Putz-, Reinigungs- oder Bleichmittel verwenden, das Zelt oder dessen T eile maschinell waschen, trocknen oder reinigen lassen. Warnung: Benutzen Sie keine Gas- oder Benzinlampen im Zelt, die Abgase können tödlich sein. Benutzen Sie keine offene Flamme irgendwelcher Art im Zelt.
en Basic Information The care of your tent begins with the selection of the correct pitching location. The ground should be free of sharp stones, sticks, etc.. We recommend using a foot- print or groundsheet underneath the inner tent oor to give added protection.
Never: Use cleansers or bleach, wash any part of the tent in a machine, put it in the dryer, or have it dry-cleaned. Warning: Never use any fuel-red stoves or lamps in the tent, as the fumes can be deadly. Do not use any kind of open ame in the tent.
Das Zelt ausrollen und ach auf dem Boden aus - legen. en de Aufbau Pitching the tent Spread the tent out at.
en de en de Es ist auch möglich, beide Bögen in einem Arbeits - gang einzuführen. With practise, both tentpoles could be inserted simultaniously. Als erstes die beiden Längsstangen in die K anäle einführen. First insert the 2 longitudinal poles to the pole sleeves.
en de Fix this pole with its tips to the eye lets. Diesen Bogen auch gleich in den Ösen xieren. Nun den Bogen in den querverlaufenden K anal einführen.
Bei Wind sollte das hintere Ende dem Wind zuge - wandt und mit Heringen gesichert werden. en de At windy conditions the rear part of the tent should face the wind and be secured with pegs to the ground. Jetzt können auch die längsverlaufenden Bögen aufgerichtet werden.
Clips an den Bögen befestigen. en de Fasten the clips on the sides of the tentpoles. Goldfarbener Apsisbogen in den gelbmarkierten Kanal einführen und xieren. en de Insert the gold coloured pole for the vestibule into the gold colour marked poles sleeve.
APEX -Lüfter öffnen und mit Abstandhalter am Klettband xieren. Keep the APEX vents open by setting up the bracer. en de Alle Heringe um das Zelt setz en, die Schlaufen sind in der Länge variabel. en de Secure the yellow loops around the tent with tent pegs.
Zeltabbau de V or dem Abbau des Zeltes bitte die R eißverschlüsse und APEX -Lüfter schließen! Bei diesem Kuppelzelt haben Sie auch die Möglichkeit, das Innenzelt eingehängt zu lassen und so beim nächsten Mal das Zelt k omplett aufzubauen. Zunächst die Sturmab - spannungen lösen und die Heringe her ausziehen.
en Close the zips and the APEX vents before taking down the tent! Loosen the guy lines and pull out the tent pegs. Release the poles from the eyelets and pull the ends out straight. Push the poles out through the pole sleeves. The seg- ments might come apart when the poles are pulled.
de Hinweise zu den Linien Travel Line Die Nähte sind ab W erk mit einem Nahtband versiegelt. A n Stresspunkten oder dort, wo Gummis oder Bänder in die Naht eingesetzt wurden, können die Nähte u.U. undicht werden. In diesem F all bitte an den Stellen Nahtdichter von außen auf das trockene Gewebe auftragen und mindestens 24 Std.
en Info about the different lines Travel Line The seams are factory-sealed with tape. The seams can become permeable at the points of stress or where webbing or elastic have been sewn. If that is the case, please apply sealers to the dry seams (we recommend SILNET).
de Zubehör optional erhältlich - Groundsheet - T arp - Wing - verschiedene Heringe für unterschiedliche Bodenbeschaffenheiten - Nahtdichter SILNET (geeignet für Poly ester und silikonisiertes Rips.
de en Die “Wechsel“ Garantie Auf Material und V erarbeitung gewähren wir dem Erst - käufer drei Jahre Garantie ab K aufdatum. V erschleiß und natürliche Alterung liegen außerhalb der Gar antie. Wir werden Ihnen außerhalb der Garantie eine R eparatur oder Ersatz zu einem vernünftigen Preis anbieten.
“Wechsel“ Die Berliner Zeltschmiede GmbH Porschestr . 25 12107 Berlin, Germany T el: (+49) (0)30 39034010 Fax: (+49) (0)30 39034012 www .wechsel-tents.
デバイスWechsel Halosの購入後に(又は購入する前であっても)重要なポイントは、説明書をよく読むことです。その単純な理由はいくつかあります:
Wechsel Halosをまだ購入していないなら、この製品の基本情報を理解する良い機会です。まずは上にある説明書の最初のページをご覧ください。そこにはWechsel Halosの技術情報の概要が記載されているはずです。デバイスがあなたのニーズを満たすかどうかは、ここで確認しましょう。Wechsel Halosの取扱説明書の次のページをよく読むことにより、製品の全機能やその取り扱いに関する情報を知ることができます。Wechsel Halosで得られた情報は、きっとあなたの購入の決断を手助けしてくれることでしょう。
Wechsel Halosを既にお持ちだが、まだ読んでいない場合は、上記の理由によりそれを行うべきです。そうすることにより機能を適切に使用しているか、又はWechsel Halosの不適切な取り扱いによりその寿命を短くする危険を犯していないかどうかを知ることができます。
ですが、ユーザガイドが果たす重要な役割の一つは、Wechsel Halosに関する問題の解決を支援することです。そこにはほとんどの場合、トラブルシューティング、すなわちWechsel Halosデバイスで最もよく起こりうる故障・不良とそれらの対処法についてのアドバイスを見つけることができるはずです。たとえ問題を解決できなかった場合でも、説明書にはカスタマー・サービスセンター又は最寄りのサービスセンターへの問い合わせ先等、次の対処法についての指示があるはずです。