ZanussiメーカーZFT11101WAの使用説明書/サービス説明書
ページ先へ移動 of 48
NL Gebruiksaanwijzing 2 EN User manual 13 FR Notice d'utilisation 23 DE Benutzerinformation 34 Vriezer Freezer Congélateur Gefriergerät ZFT11101WA.
Inhoud Veiligheidsvoorschriften _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 2 Bedieningspaneel _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 4 Het eerste gebruik _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 5 Dagelij ks geb ruik _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ .
• Let op dat u het koelcircuit niet beschadigt. • Het koelmiddel isobutaan (R600a) bevindt zich in het koelcircuit van het apparaat, dit is een natuurlijk gas dat weliswaar milieuvrien- delijk is, maar ook uiterst ontvlambaar.
• Gebruik nooit een haardroger of ander ver- warmingsapparaat om het ontdooien te ver- snellen. Oververhitting kan de kunststof bin- nenkant beschadigen, en door binnendrin- gend vocht kan het apparaat onder stroom komen staan.
5 Volgeladen positie Inschakelen 1. Laat het apparaat na plaatsing 4 uur staan. 2. Steek dan de stekke r in het stopcontact. 3. Draai de thermostaatknop in wijzerzin naar de volgeladen positie. 4. Het groene indicatielampje gaat bra nden en blijft branden tot de stekker uit het stopcon- tact wordt gehaald.
plaatje , een etiket dat aan de binnenkant van het apparaat zit. Het invriesproces duurt 24 uur: voeg tijdens de- ze periode geen ander voedsel toe om in te vrie- zen.
• als voedsel eenmaal ontdooid is, bederft het snel en kan het niet opnieuw worden ingevro- ren; • bewaar het voedsel niet langer dan de door de fabrikant aangegeven bewaarperiode. Onderhoud en reiniging Let op! Voordat u welke onderhoudshandeling dan ook verricht, de stekker uit het stopcontact trekken.
7. Zet, nadat het rode indicatielampje is uit gegaan, het eerder verwijderde voedsel te- rug in het vriesvak. 8. Pas de thermostaatknop aan volgens de hoeveelheid opgeslagen voeding. Waarschuwing! Gebruik nooit scherpe metalen hulpmiddelen om de rijp van de verdamper te krabben, deze zou beschadigd kunnen raken.
Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing Het voedsel dat in het apparaat werd gep laatst wa s te warm Laat voedsel afkoelen tot kamertem- peratuur voordat u het opslaat De kamertemperatuur is te hoog.
Montage Let op! Lees voor uw eigen veiligheid en correcte werking van het apparaat eerst de "veiligheidsinformatie" aandachtig door, alvorens het apparaat te installeren.
1. Trek de stekker uit het stopcontact. 2. Kantel het apparaat voorzichtig naar ach- teren zodat de com- pressor de vloer niet kan raken. 3. Schroef het linker- voetje los. 4. Verwijder het onder- ste deurscharnier do or de twee bevestigings- schroeven los te draai- en.
Technische gegevens Afmetingen Hoogte 850 mm Breedte 550 mm Diepte 612 mm Maximale bewaartijd bij stroomuit- val 22 h Spanning 230-240 V Frequentie 50 Hz. De technische gegevens staan op het typepla- tje aan de linker binnenkant van het appara at en op het energielabel.
Contents Safety instructions _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 13 Control panel _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 15 First use _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 16 Daily use _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ .
If the refrigerant circuit should become dam- aged: – avoid open flames and sources of ignition – thoroughly ventilate the ro om in which the appliance is situated • It is dangerous to a lter the specifications or modify this product in any way.
• It is advisable to wait at least four hours be- fore connecting the appli ance to allow the oil to flow back in the compressor. • Adequate air ci rculation should be around the appliance, lacking this leads to overhea ting. To achieve sufficient vent ilation follow the in- structions relevant to installation.
setting chosen and will stay out to indicate that everything is in order. It will come on if the freezer temperatur e rises unduly for in- stance, after opening the freezer door or placing food inside t he cabinet, but the light should go out again when the temperature returns to the correct storage level.
Helpful Hints and Tips Normal Operating Sounds • You may hear a faint gurgling and a bubbling sound when the refrigerant is pumped through the coils or tubing. This is correct. • When the compressor is on, the refrigerant is being pumped around and you will hear a whirring sound and a pulsating noise from the compressor.
Important! Take care of not to damage the cooling system. Defrosting the freezer A certain amount of frost will always for m on the freezer shelves and around the top compart- ment. Defrost the freezer when the frost layer rea ches a thick ness of about 3 -5 mm.
Important! There are some sounds during normal use (compressor, refr igerant cir culation). Important! The appliance operates discontinuously, so the sto pping of compressor does not mean being no current. That is why you must not touch the electrical parts of the appliance before breaking the circuit.
Problem Possible cause Solution There is no voltage in t he mains socket (try to connect a nother ap- pliance into it) Call an electrician The appliance does not cool at all Plug is not connected to t.
10 mm to allow the door to open enough so that the shelves can be removed. Warning! min. 100 mm 15 mm 15 mm It must be possible to disconnect the appliance from the mains power supply; the plug must therefore be easily accessi ble after installation.
rate earth in compliance with current regula- tions, consulting a q ualified electrician. The manufacturer declines all responsibility if the above safety precaut ions are not observed.
Sommaire Instructions de sécurité _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 23 Bandeau de commande _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 25 Première utilisation _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 26 Utilisation quotidienne _ _ _ _ _ _ _ _ _ _.
à l'intérieur des appare ils de réfrigération à moins que cette utilisation n'ait reçu l'agré- ment du fabricant. • N'endommagez pas le circuit frigorifique.
• N'utilisez pas d'objets métalliques pour net- toyer l'appareil. • N'utilisez pas d'objet tranchant pour gratter la couche de givre. Utili sez une spatule en plas- tique. • N'utilisez pas d'appareils électriques ou agents chimiques pour dégivrer l'appareil.
Mise en marche 1. Après l'installation, laissez l'appareil fonc- tionner pendant 4 heures. 2. Insérez la fiche dans la prise murale. 3. Tournez le thermostat v ers la gauche jus- qu'à la position Charge pleine. 4. Le voyant vert s'allume et reste allumé jus- qu'à ce que l'appareil soit débranché.
La quantité maximale d'a liments frais que vous pouvez congeler par tranche de 24 heures est indiquée sur la plaque signalétique (située à l'intérieur de l'appareil). Le processus de congélation dure 24 heures : vous ne devez ajouter aucun autre aliment à congeler pendant cette période.
• assurez-vous que les denrées surgelées achetées dans le commerce ont été correcte- ment entreposées par le revendeur ; • prévoyez un temps réduit au minimum pour le transport des denrée.
4. Une fois le dégivrage terminé, séchez soi- gneusement l'intérieur et conservez la spa- tule pour une uti lisation ultérieure. 5. Mettez l'appareil en marche. 6. Tournez le thermostat sur la position Char- ge pleine et laisse z l'appareil fonctionner pendant au moins 8 heures.
Symptôme Cause possible Solution La porte a été ouverte trop souvent Ne laissez pas la po rte ouverte plus longtemps que nécessaire Trop de produits frais ont été intro- duits da ns l'appar.
Symptôme Cause possible Solution La prise de courant n'est pas ali- mentée (essayez de brancher un autre apparei l sur la prise) Faites appel à un électricien qualifié L'appareil n'est pas en fonctionne- ment Mettez l'appareil en fonctionnement Fermeture de la porte 1.
Avertissement min. 100 mm 15 mm 15 mm L'appareil doit pouvoir être débranché à tout moment ; il est donc nécessaire que la prise reste accessible apr ès l'installation.
gnalétique correspondent à celles de votre ré- seau. L'appareil doit être re lié à la terre. La fiche du câble d'alimentation comporte un logement pour mise à la terre.
Inhalt Sicherheitshinweise _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 34 Bedienfeld _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 36 Erste Inbetriebnahme _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 37 Täglicher Gebrauch _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ .
solche Geräte nicht ausdrücklich v om Her- steller für diesen Zweck zugelassen s ind. • Beschädigen Sie nicht den Kältekreislauf. • Das Kältemittel Isobutan (R600a) im Kälte- kreislauf des Gerätes ist ein natürliches und sehr umweltfreundliches Gas, das jedoch leicht entflammbar ist.
• Reinigen Sie das Gerät nicht mit Metallge- genständen. • Verwenden Sie keine scharfen Gegenstände zum Entfernen von Reif und Eis im Gerät. Verwenden Sie einen Kunststoffschaber. • Verwenden Sie niem als einen Haartrockner oder andere Heizgeräte, um das Abtauen zu beschleunigen.
1 Grüne Kontrolllampe 2 Rote Kontrolllampe 3 Temperaturregler 4 Position „Halbe Beladung“ 5 Position „Volle Beladung“ Einschalten des Geräts 1. Lassen Sie das Gerä t nach dem Aufs tellen 4 Stunden stehen. 2. Stecken Sie den Stecker in die Netzsteck- dose.
Nehmen Sie die gefrorenen Lebensmittel aus dem oberen (Tiefkühl-) Fach und legen Sie sie in die beiden anderen Fächer (Lagerungsfä- cher). Um die maximale Gefrierleistung zu errei- chen, nehmen Sie die obere Schublade (falls vorhanden) heraus und legen Sie das Gefriergut direkt auf den Verdampfer.
• werden Gefrierwürfel direkt nach der Entnah- me aus dem Gefrierfach verwendet, können Sie zu Frostbrand auf der Haut führen; • es empfiehlt sich, das Einfrierdatum auf jeder einzelnen Packung zu notieren, um einen ge- nauen Überblick über die Lagerzeit zu haben.
Vorsicht! Fassen Sie gefrorene Lebensmittel nicht mit nassen Händen an. Ihre Hände könnten a n den Lebensmitteln festfrieren . 3. Lassen Sie die Tür des Geräts offen stehen und setzen Sie den Kunststo ffschaber in die entsprechende Aufnahme unten in der Mitte; stell en Sie eine Schale zum Auffan- gen des Tauwassers darunter.
Störung Mögliche Ursache Abhilfe Das Gerät ist zu laut. Unebenheiten im Boden sind durch Unterlegen nicht ausgeglichen wor- den. Kontrollieren Sie, ob eventuelle Un- ebenheiten der Standfläche korrekt ausgeglichen wurden, so dass alle vier Füße fest auf dem Boden stehen.
Störung Mögliche Ursache Abhilfe Das Gerät bekommt k einen Strom. Versuchen Sie, ein anderes elektri- sches Gerät an die Ste ckdose anzu- schließen. Das Gerät ist nicht eingeschaltet. Schalten Sie das Gerät ein. Es liegt keine Spannung an der Netzsteckdose an (versuchen Sie bitte, ob ein anderes Gerät dort funktioniert).
seite des Gehäuses frei zirkulieren kann. Um einwandfreien Betrieb si cherzustellen, sollte der Abstand zwischen der Oberseite des Gehäuses und dem Hängeschrank mindestens 100 mm betragen, wenn das Gerät unter einem Hänge- schrank aufgestellt wird.
1. Ziehen Sie den S te- cker aus der Steckdo- se. 2. Neigen Sie das Ge- rät vorsichtig nach hin- ten, so dass der Kom- pressor nicht den Bo- den berühren kann. 3. Schrauben Sie den linken Standfuß ab. 4. Entfernen Sie das untere Türscharnier, indem Sie die zwei Befestigungsschrau- ben entfernen.
Technische Daten Abmessungen Höhe 850 mm Breite 550 mm Tiefe 612 mm Lagerzeit bei Störung 22 Std. Spannung 230-240 V Frequenz 50 Hz Die technischen Daten be finden sich auf dem Typenschild innen links im Gerät sowie auf der Energieplakette. Hinweise zum Umweltschutz Recyceln Sie Materialien mit dem Symbol .
46 www.zanussi.com.
47 www.zanussi.com.
www.zanussi.com/shop 212000409-A-212013.
デバイスZanussi ZFT11101WAの購入後に(又は購入する前であっても)重要なポイントは、説明書をよく読むことです。その単純な理由はいくつかあります:
Zanussi ZFT11101WAをまだ購入していないなら、この製品の基本情報を理解する良い機会です。まずは上にある説明書の最初のページをご覧ください。そこにはZanussi ZFT11101WAの技術情報の概要が記載されているはずです。デバイスがあなたのニーズを満たすかどうかは、ここで確認しましょう。Zanussi ZFT11101WAの取扱説明書の次のページをよく読むことにより、製品の全機能やその取り扱いに関する情報を知ることができます。Zanussi ZFT11101WAで得られた情報は、きっとあなたの購入の決断を手助けしてくれることでしょう。
Zanussi ZFT11101WAを既にお持ちだが、まだ読んでいない場合は、上記の理由によりそれを行うべきです。そうすることにより機能を適切に使用しているか、又はZanussi ZFT11101WAの不適切な取り扱いによりその寿命を短くする危険を犯していないかどうかを知ることができます。
ですが、ユーザガイドが果たす重要な役割の一つは、Zanussi ZFT11101WAに関する問題の解決を支援することです。そこにはほとんどの場合、トラブルシューティング、すなわちZanussi ZFT11101WAデバイスで最もよく起こりうる故障・不良とそれらの対処法についてのアドバイスを見つけることができるはずです。たとえ問題を解決できなかった場合でも、説明書にはカスタマー・サービスセンター又は最寄りのサービスセンターへの問い合わせ先等、次の対処法についての指示があるはずです。