Black & DeckerメーカーBDSA100の使用説明書/サービス説明書
ページ先へ移動 of 40
VEA EL ESP AÑOL EN LA CONTRAPORT ADA. POUR LE FRANÇAIS, VOIR LA COUVERTURE ARRIÈRE. SA VE THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE. INSTRUCTIVO DE OPERACIÓN, CENTROS DE SERVICIO Y PÓLIZA DE GARANTÍA. ADVERTENCIA: LÉASE ESTE INSTRUCTIVO ANTES DE USAR EL PRODUCT O.
2 SAFETY GUIDELINES - DEFINITIONS It is important for you to read and understand this manual. The information it contains relates to protecting YOUR SAFETY and PREVENTING PROBLEMS.
3 GENERAL SAFETY RULES WARNING: READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE OPERA TING PRODUCT . F AILURE TO FOLLOW ALL INSTRUCTIONS LISTED BELOW MA Y RESUL T IN ELECTRIC SHOCK, FIRE AND OR SERIOUS INJURY . 1. FOR YOUR OWN SAFETY , READ THE INSTRUCTION MANUAL BEFORE OPERA TING THE MACHINE.
4 1. DO NOT OPERA TE THIS MACHINE until it is completely assembled and installed according to the instructions. A machine incorrectly assembled can cause serious injury . 2. OBT AIN ADVICE from your supervisor , instructor , or another qualified person if you are not thoroughly familiar with the operation of this machine.
5 CURRENT CARRYING PRONGS GROUNDED OUTLET BOX GROUNDING MEANS ADAPTER GROUNDED OUTLET BOX CURRENT CARRYING PRONGS GROUNDING BLADE IS LONGEST OF THE 3 BLADES GROUNDED OUTLET BOX GROUNDING MEANS ADAPTER 2.
6 Fig. C MINIMUM GAUGE EXTENSION CORD RECOMMENDED SIZES FOR USE WITH ST ATIONAR Y ELECTRIC MACHINES Ampere T otal Length Gauge of Rating V olts of Cord in Feet Extension Cord 0-6 120 up to 25 18 AWG 0.
7 UNP ACKING AND CLEANING Carefully unpack the machine and all loose items from the shipping container(s). Remove the protective coating from all unpainted surfaces. This coating may be removed with a soft cloth moistened with kerosene (do not use acetone, gasoline or lacquer thinner for this purpose).
8 Attach the belt and pulley guard (A) Fig. 4 to the machine base using the two M6x1x30mm cheese head screws (B). 1. T urn the 1/4-20 x 1/4 in. hex socket set screw (A) Fig. 5 counter-clockwise until it clears the hole (B) in the sanding plate. A TT ACHING THE BEL T AND PULLEY GUARD Fig.
9 2. Align the flat of the drive shaft with the set screw (A) Fig. 6 in the hub of the plate (B) and install the sanding disc plate (B) on the drive shaft. Slide the plate (B) on the shaft (C) until the plate surface and the shaft are flush. 3. Use the supplied 1/8 in.
Align the three holes in the dust chute (A) Fig. 12 with the three holes in the left side of the sanding base. Insert the pan head screw (B) Fig.12 through the hole in the dust spout and thread it into the taped hole in the sander base. Repeat this process for the two remaining holes.
11 F ASTENING THE SANDER TO A SUPPORTING SURF ACE 1. T o use your sander in a permanent location, fasten it securely to a firm supporting surface, such as a stand or workbench. Use the four holes, three of which are shown at (A) Fig. 14. 2. The diagram in Fig.
12 1. T ur n the switch “ON” to see if the sanding belt moves to one side or the other on the sanding drums. If the belt rides on the center of the sanding drums, it is tracking properly . T ur n the switch “OFF” . 2. If the sanding belt moves toward the disc, turn the tracking knob (A) Fig.
13 ADJUSTING THE BACKSTOP SQUARE WITH THE SANDING BEL T WARNING: DISCONNECT MACHINE FROM POWER SOURCE. 1. Before adjusting, move the belt tension lever (A) Fig. 23 all the way to the left to the "TIGHTEN" position. 2. Place a square (B) Fig.
14 When you use the sanding arm (A) Fig. 31 in the vertical position, you can move the complete table assembly (B) from the disc unit to the belt unit. USING THE T ABLE ASSEMBL Y WITH THE SANDING ARM WARNING: DISCONNECT MACHINE FROM POWER SOURCE. 1. Remove the backstop (C) Fig.
15 T wo holes are provided in the base casting to store the two wrenches (A) Fig. 33, supplied with the sander . WARNING: T o avoid trapping the work or fingers between the backstop and the sanding belt, the edge of the table (A) Fig. 32 should be positioned a maximum of 1/16 in.
16 D B E F Fig. 37 Fig. 38 MACHINE USE SURF ACING OR EDGE SANDING WITH THE SANDING BEL T Always use the backstop (A) Figs. 39 and 40 when surface-sanding (Fig. 39) or when edge sanding Fig. 40. Hold the workpiece firmly and keep your fingers away from the sanding belt.
17 END SANDING WITH THE BEL T When sanding the ends of wide workpieces, use the sanding belt with the sanding arm in the vertical position and the table assembly moved to the sanding belt (Fig. 43). See the sections “CHANGING POSITION OF SANDING ARM” and “USING T ABLE ASSEMBL Y WITH SANDING BEL T” .
18 MAINTENANCE KEEP MACHINE CLEAN Periodically blow out all air passages with dry compressed air . All plastic parts should be cleaned with a soft damp cloth. NEVER use solvents to clean plastic parts. They could possibly dissolve or otherwise damage the material.
19 MANUAL DE INSTRUCCIONES CONSERVE ESTE MANUAL P ARA FUTURAS CONSUL T AS CA TÁLOGO N° BDSA100 L L L L i i i i j j j j a a a a d d d d o o o o r r r r a a a a d d d d e e e e C C C C o o o o r r r r.
P AUT AS DE SEGURIDAD/DEFINICIONES Es importante que lea y comprenda este manual. La información que contiene se relaciona con la protección de SU SEGURIDAD y la PREVENCIÓN DE PROBLEMAS. Los símbolos que siguen se utilizan para ayudarlo a reconocer esta información.
21 NORMAS GENERALES DE SEGURIDAD ADVERTENCIA: LEA T ODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE OPERAR EL PRODUCTO. EL INCUMPLIMIENT O DE LAS INSTRUCCIONES ENUMERADAS A CONTINUACIÓN PUEDE PROVOCAR UNA DESCARGA ELÉCTRICA, UN INCENDIO O LESIONES GRA VES. 1. P ARA SU PROPIA SEGURIDAD, LEA EL MANUAL DE INSTRUCCIONES ANTES DE UTILIZAR LA MÁQUINA.
22 22 22 1. NO UTILICE EST A MÁQUINA hasta que esté completamente montada e instalada de acuerdo con las instrucciones. Una máquina montada incorrecta- mente puede causar lesiones graves. 2. OBTENGA ASESORAMIENTO de su supervisor , su instructor u otra persona calificada si no está bien familiarizado con la utilización de esta máquina.
23 Fig. A Fig. B CAJA TOMACORRIENTE CONECT ADA A TIERRA TERMINALES QUE LLEV AN CORRIENTE EL TERMINAL DE CONEXIÓN A TIERRA ES EL MÁS LARGO DE LOS 3 TERMINALES MEDIO DE CONEXIÓN TIERRA ADAPT ADOR CAJA TOMACORRIENTE CONECT ADA A TIERRA 1.
24 ADVERTENCIA: Utilice cordones de extensión apropiados. Asegúrese de que el cordón de extensión esté en buenas condiciones y de que sea un cordón de extensión de tres alambres que tenga un enchufe de tipo de conexión a tierra con tres terminales y un receptáculo coincidente que acepte el enchufe de la máquina.
25 ENSAMBLAJE ADVERTENCIA: Para su pr opia seguridad, no conecte la lijadora a la fuente de energia hasta que la maquina haya sido ensamblada por completo y usted haya leido y entendido completamente el manual del propietario.
ENSAMBLAJE DEL CONDUCTO DE POL VO Alinee los tres hoyos en el tobogán (A) Fig. 12 de polvo con los tres hoyos en el lado izquierdo de la base de sanding. Introduzca el tornillo de cabeza troncocónica (B) Fig. 12 a través del orificio en el tubo de descarga de polvo y enrósquelo en el orificio roscado en la base de la lijadora.
27 AJUST ANDO EL ENCUADRE DEL CONTRA TOPE CON LA CORREA DE LIJADO ADVERTENCIA: DESCONECTE LA MÁQUINA DE LA FUENTE DE POTENCIA! 1. Cuando vaya a realizar dicho ajuste, asegúrese que la palanca de tensionamiento de correa (A) Fig. 23 esté completamente hacia el lado izquierdo en la posición apretada, 2.
28 REEMPLAZO DE LA CORREA DE LIJADO ADVERTENCIA: DESCONECTE LA MÁQUINA DE LA FUENTE DE POTENCIA! 1. Quite el tornillo (A) Fig. 34 y quite el contratope (B).
29 MANTENIMIENTO MANTENGA LAS HERRAMIENT AS LIMPIAS Periódicamente sople todos los conductos de ventilación con aire seco a presión. T odas las partes de plástico deben ser limpiadas con una tela suave y húmeda. NUNCA use solventes para limpiar las partes de plástico.
30 P P P P o o o o n n n n c c c c e e e e u u u u s s s s e e e e à à à à c c c c o o o o u u u u r r r r r r r r o o o o i i i i e e e e d d d d e e e e 1 1 1 1 0 0 0 0 2 2 2 2 m m m m m m m m (.
31 LIGNES DIRECTRICES EN MA TIÈRE DE SÉCURITÉ - DÉFINITIONS Il est important que vous lisiez et compreniez ce mode d’emploi. Les informations qu’il contient concernent VOTRE SÉCURITÉ et visent à ÉVITER T OUT PROBLÈME. Les symboles ci-dessous servent à vous aider à reconnaître cette information.
32 • T ous les jouets, meubles lavables et les ustensiles utilisés par les enfants doivent être nettoyés à fond avant de les utiliser de nouveau. A VERTISSEMENT : RISQUE D'INCENDIE les résidus de ponçage recueillie des couches de protection (polyuréthanne, huile de lin, etc.
33 1. NE P AS F AIRE FONCTIONNER CETTE MACHINE avant qu’elle ne soit entièrement assemblée et installée conformément à ces directives. Une machine mal assemblée peut provoquer des blessures graves.
34 Fig. A Fig. B PRISE ÉLECTRIQUE MISE À LA TERRE LAMES CONDUCTRICES LA LAME DE MISE A LA TERRE EST LA PLUS LONGUE DES TROIS LAMES PRISE ÉLECTRIQUE MISE À LA TERRE MOYEN DE MISE À LA TERRE ADAPT A TEUR 2.
35 1. Moteur et base 2. T able du disque 3. Dispositif de protection pour la courroie et la poulie 4. Plaque du disque 5. Sortie de poussière 6. T ige de support 7. Dispositif inférieur de protection du disque 8. Disque abrasif 9. Butée antiretour 10.
36 ASSEMBLAGE A VERTISSEMENT : Pour sa propre sécurité, ne pas brancher la machine à une sour ce d’alimentation jusqu’à ce que la machine soit entièrement assemblée, ni avant d'avoir lu et compris l’intégralité de ce mode d'emploi.
37 ASSEMBLAGE DE LA SORTIE DE POUSSIÈRE Aligner les trois trous de la sortie de poussière (A, fig. 12) avec les trois trous du côté gauche de la base de la ponceuse. Insérer la vis à tête cylindrique à dépouille (B) fig. 12 dans le trou du bec verseur de poussière et la visser dans le trou rubané de la base de la ponceuse.
38 RÉGLAGE DE LA BUTÉE ANTIRETOUR D'ÉQUERRE A VEC LA BANDE ABRASIVE A VERTISSEMENT : DÉBRANCHER LA MACHINE DE LA SOURCE D’ALIMENT A TION. 1. Avant le réglage, déplacer le levier (A, fig. 23) de tension de la courroie complètement à gauche en position « SERRÉE ».
39 REMPLACEMENT DE LA BANDE ABRASIVE A VERTISSEMENT : DÉBRANCHER LA MACHINE DE LA SOURCE D’ALIMENT A TION. 1. Desserrer la vis (A, fig. 34) et déposer la butée antiretour (B). 2. Glisser le levier de tension (C, fig.35) vers la droite pour réduire la tension de la bande abrasive.
40 DÉP ANNAGE DÉMARRAGE IMPOSSIBLE Si la machine ne démarre pas, s’assurer que les lames de la fiche du cordon d’alimentation sont bien enfoncées dans la prise de courant. Vérifier également que les fusibles ne sont pas grillés ou que le disjoncteur ne s’est pas déclenché.
デバイスBlack & Decker BDSA100の購入後に(又は購入する前であっても)重要なポイントは、説明書をよく読むことです。その単純な理由はいくつかあります:
Black & Decker BDSA100をまだ購入していないなら、この製品の基本情報を理解する良い機会です。まずは上にある説明書の最初のページをご覧ください。そこにはBlack & Decker BDSA100の技術情報の概要が記載されているはずです。デバイスがあなたのニーズを満たすかどうかは、ここで確認しましょう。Black & Decker BDSA100の取扱説明書の次のページをよく読むことにより、製品の全機能やその取り扱いに関する情報を知ることができます。Black & Decker BDSA100で得られた情報は、きっとあなたの購入の決断を手助けしてくれることでしょう。
Black & Decker BDSA100を既にお持ちだが、まだ読んでいない場合は、上記の理由によりそれを行うべきです。そうすることにより機能を適切に使用しているか、又はBlack & Decker BDSA100の不適切な取り扱いによりその寿命を短くする危険を犯していないかどうかを知ることができます。
ですが、ユーザガイドが果たす重要な役割の一つは、Black & Decker BDSA100に関する問題の解決を支援することです。そこにはほとんどの場合、トラブルシューティング、すなわちBlack & Decker BDSA100デバイスで最もよく起こりうる故障・不良とそれらの対処法についてのアドバイスを見つけることができるはずです。たとえ問題を解決できなかった場合でも、説明書にはカスタマー・サービスセンター又は最寄りのサービスセンターへの問い合わせ先等、次の対処法についての指示があるはずです。