BlaupunktメーカーPhoenix MP33の使用説明書/サービス説明書
ページ先へ移動 of 73
http://www.blaupunkt.com Phoenix MP33 Operating and installation instructions Notice d’emploi et de montage Instrucciones de manejo e instalación Instruções de serviço e de montagem Service numb.
ENGLISH E-1 Precautions This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable pro- tection against harmful interference in a residential installa- tion.
ENGLISH E-2 Identification of Controls 12 3 PWR PWR 45 6 + + - - + + - - VOL VOL TUN /TR K TUN /TR K SC/ PS SC/ PS DISP DISP AUDIO AUDIO MUTE/ SENS MUTE/ SENS MIX RPT BAND CD 4 x 50W - FOLDER + PHOENIX MP33 PHOENIX MP33 1 MUTE/SENS button Mutes the sound.
ENGLISH E-3 General Operations T urning the power On/Off Press the PWR to turn the unit On or Off. Tip When you turn on the unit, “ HELLO ” will be displayed then “ WELCOME ” will momentarily be displayed before actual power on.
ENGLISH E-4 Setting the equalizer Y ou can select an equalizer curve for 4 music types (Rock, Pop, Classic, Jazz). Selecting the equalizer curve 1. Press the AUDIO to select the BAS/TRE/LOUD or X-BASS adjustment mode. 2. Press the preset button 1 ~ 6/ to select the desired equalizer curve.
ENGLISH E-5 Adjusting the Display Items 1. Press the DISP to indicates the Clock temporaliry . After few seconds, the unit returns to previous indication. 2. Repeatedly press the DISP to select the desired adjust- ment mode as table below . After pressing the DISP , you can also select with TUN/ TRK dial or AUD IO .
ENGLISH E-6 T urn on/off message edit Y ou can edit the turn on/off message and store it in memory . Following four messages can be edit with 8 characters each. T urn-on message • HELLO (MESG 1) / WELCOME (MESG 2) T urn-off message • SEE YOU (MESG 3) / GOOD-BYE (MESG 4) 1.
ENGLISH E-7 Radio Reception Seek T uning 1. Press the BAND to select the desired AM or FM band. FM 1 ➜ FM 2 ➜ FM 3 ➜ AM 1 ➜ AM 2 (FM 3 & AM 2 are Travel Store bands.) 2. Rotate the TUN/TRK dial to tune in stations. T uning au- tomatically stops at a broadcasting frequency .
ENGLISH E-8 Storing the station names Y ou can assign a name to each radio station and store it in memory . As much as 30 station names can be stored com- posed with 8 characters each. Storing the station names 1. Tune in a station whose name you want to store.
ENGLISH E-9 CD Operations Playing the CD player Loading Discs 1. Press the Release button and insert the disc into the CD insertion slot with the labeled side facing up. 2. Close the front panel. Playback begins automatically . NEVER Insert a 3-inch CD! This unit is designed for playbac k of standard 5-inch CD ’ s only .
ENGLISH E-10 MP3 operation Y ou can play MP3 files written on CD-ROMs, CD-Rs, or CD- RWs by following the procedures below . In this section, “ track ” and “ album ” mean “ MP3 file ” and “ folder ” in PC terminology , respectively . MP3 play Loading Discs 1.
ENGLISH E-11 This unit can play back files recorded in MP3 format on CD- ROM, CD-R (recordable) or CD-RW (rewritable) discs. There are some limitations on the files and media that can be used, so before recording files on a disc please carefully read the following information.
ENGLISH E-12 Note Concerning Bit Rate and Record Time Please refer to the following general guide concerning the bit rate used when encoding and the overall time of a file re- corded on disc. Before recording on a disc, please carefully read the soft- ware instructions and ensure you use it correctly .
ENGLISH E-13 Glossary Bit rate The bit rate expresses the amount of information transferred per second as a number of bits. The greater the quantity of information, the higher the bit rate. The unit is “ bits/second ” . “ kbps ” indicates “ kilo (1,000) bits/ second ” .
ENGLISH E-14 Remote control unit rear surface Handling the Remote Control Unit Removing the battery insulation sheet If an insulation sheet is attached to the remote control unit, make sure to remove the insulation sheet before use. In this case, the batteries will already be inside and can be used immediately .
ENGLISH E-15 Bushing Use 3. As shown in the figure below, securely fasten the screw, which has been inserted into the bushing to the rear of the set. Installations Supplied Mounting Hardware Mns✤tr.
ENGLISH E-16 Warning • To prevent short circuit, remove the key from the ignition and disconnect the battery ’ s (-) terminal. • This unit is designed for negative ground 12 V DC opera- tion only . Y ou can not use it for 24 V or other types of car batteries.
ENGLISH E-17 Maintenance Replacing the Fuse If the fuse is blown, check the power connection first and then replace the fuse. If the fuse blows again under normal condi- tions, the unit may be defective. Back of the unit Warning Use only a fuse with the specified amperage (10 A).
ENGLISH E-18 Specifications GENERAL Dimensions : Approx. 178 mm × 50 mm × 155 mm (W × H × D) *excluding Front panel. Power requirements : 12 volts DC car battery (negative ground) Output Power : RMS and Peak Power ratings (188watts) 200 watts RMS/50 peak × 4 ch Output Wiring : Floating-ground type designed for 4 speaker use.
F-1 FRANÇAIS Précautions Cet appareil a été testé et déclaré conforme aux limitations d’un dispositif de classe B, conformément à la section 15 des règlements de la FCC.
FRAN Ç AIS F-2 Identification des touches 1 T ouche MUTE/SENS (ARRET DU SON/SENSIB.) Coupe le son. Commute entre la sensibilit é de recherche locale et distante. 2 T ouche RELEASE Ouvre la fa ç ade inclinable amovible. 3 T ouche AUDIO S é lecteur de commande audio: Bass, T reble, Loudness, X-BASS, Balance, etc.
F-3 FRAN Ç AIS Utilisation g é n é rale Mise sous et hors tension Appuyez sur la touche PWR pour mettre l ’ appareil sous ou hors tension. Astuce Quand vous mettez l ’ appareil sous tension, “ HELLO ” s ’ affi- che, puis “ WELCOME ” s ’ affiche momentan é ment avant que l ’ appareil ne soit r é ellement sous tension.
FRAN Ç AIS F-4 Astuce • EQ disp* Affiche le r é glage actuel de la courbe d ’é galisation, si l ’é galiseur est r é gl é . (V oir “ R é glage de l ’é galiseur ” .
F-5 FRAN Ç AIS R é glage des é l é ments d ’ affichage 1. Appuyer sur DISP pour afficher temporairement l ’ horloge. Apr è s quelques secondes, l ’ affichage retourne à l ’ affi- chage pr é c é dent.
FRAN Ç AIS F-6 Astuces • Pour effacer/corriger un message, appuyer sur DISP pen- dant plus de 2 secondes afin de supprimer le caract è re et le r é -entrer . • Si vous n ’ actionnez aucune touche ni aucun bouton pen- dant 30 secondes, le mode d ’é dition des messages se d é sac- tive automatiquement.
F-7 FRAN Ç AIS R é ception Radio M é morisation des stations souhait é es uni- quement V ous pouvez m é moriser jusqu ’à 6 stations pour chaque bande (18 pour FM 1, FM 2 et FM 3, 12 pour AM 1 et AM 2) dans l ’ ordre de votre choix. 1. Appuyer sur la touche BAND pour s é lectionner la bande souhait é e.
FRAN Ç AIS F-8 M é morisation des noms de stations V ous pouvez donner un nom à chaque station radio et le m é moriser . Vous pouvez ainsi m é moriser jusqu ’à trente noms de stations de 8 caract è res chacun. M é morisation des noms de stations 1.
F-9 FRAN Ç AIS Functionnement du lecteur CD Utilisation du lecteur CD Chargement d ’ un disque 1. Appuyer sur la touche de d é gagement et ins é rer le disque dans la fente d ’ insertion du CD, avec son é tiquette tourn é e vers le haut. 2. Refermer la fa ç ade.
FRAN Ç AIS F-10 Fonctionnement MP3 V ous pouvez lire des fichiers MP3 enregistr é s sur des CD- ROM, des CD-R ou des CD-RW en respectant les proc é du- res suivantes. Dans cette section, “ plage ” et “ album ” signifient respectivement “ fichier MP3 ” et “ dossier ” en terminologie informatique.
F-11 FRAN Ç AIS Le pr é sent appareil peut reproduire des fichiers enregistr é s en format MP3 sur des disques CD-ROM, CD-R (enregistrables) ou CD-RW (r é inscriptibles). Il existe cependant certaines limites quant aux fichiers et aux supports qui peuvent ê tre utilis é s.
FRAN Ç AIS F-12 Lors de l ’ enregistrement de disques La lecture des fichiers ne se fera pas toujours dans l ’ ordre dans lequel ils ont é t é enregistr é s.
F-13 FRAN Ç AIS Glossaire D é bit Le d é bit repr é sente la quantit é d ’ information transf é r é e par seconde sous forme de nombre de bits. Plus la quantit é d ’ in- formation est grande, plus le d é bit est é lev é . L ’ unit é est “ bits/ seconde ” .
FRAN Ç AIS F-14 Dos de la t é l é commande Retrait de la feuille protectrice des piles Si une feuille protectrice est appos é e sur la t é l é commande, veiller à la retirer avant toute utilisation. Dans ce cas, les pi- les sont d é j à à l ’ int é rieur de l ’ appareil et celui-ci peut ê tre utilis é imm é diatement.
F-15 FRAN Ç AIS Avec la capsule en caoutchouc 3. Comme illustr é ci-dessous, fixer la vis ins é r é e dans la capsule en caoutchouc à l ’ arri è re de l ’ ensemble. Installation Mat é riel de montage fourni Pr é cautions • La fa ç ade amovible doit ê tre d é tach é e avant de proc é der à la pose.
FRAN Ç AIS F-16 Branchements Avertissement • Pour é viter tout risque de court-circuit, retirer la cl é de con- tact et d é brancher la borne n é gative ( – ) de la batterie. • Cet appareil est con ç u uniquement pour fonctionner sur une alimentation de 12 V CC à terre n é gative.
F-17 FRAN Ç AIS Entretien Remplacement du fusible Si le fusible a saut é , v é rifier en premier la connexion de l ’ ali- mentation avant de remplacer le fusible. Si le fusible saute de nouveau alors que l ’ appareil est utilis é dans des condi- tions normales, il se peut que l ’ appareil soit d é fectueux.
FRAN Ç AIS F-18 Sp é cifications techniques SPECIFICA TIONS GENERALES Dimensions : env. 178 mm × 50 mm × 155 mm (L × H × P)* à l ’ exclusion de la fa- ç ade.
ESP AÑOL S-1 Precauciones Este aparato ha sido sometido a las pruebas sobre dispositi- vos de clase B, Parte 15, de las normas de la organización FCC, situándose dentro de los límites permitidos.
ESP A Ñ OL S-2 Identificaci ó n de los mandos 1 Bot ó n MUTE/SENS Suprime el sonido. Cambia la sensibilidad de sintoniza- ci ó n entre local y a distancia. 2 Bot ó n RELEASE Abra el panel delantero abatible. 3 Bot ó n AUDIO Selector de control de audio: Bass, T reble, Loudness, X- BASS, Balance, etc.
ESP A Ñ OL S-3 Funcionamiento b á sico C ó mo encender y apagar la unidad Pulse el bot ó n PWR para encender y apagar la unidad. Consejo Cuando encienda la unidad, se visualizar á “ HELLO ” y des- pu é s se visualizar á “ WELCOME ” moment á neamente antes de encenderse realmente.
ESP A Ñ OL S-4 Consejo • EQ disp * Visualiza el ajuste actual de la curva del ecualizador , si ha sido puesto el ecualizador . (Consulte “ C ó mo poner el ecualizador ” ) • bAS X-BASS Para mejorar los graves centrados en @ 72 Hz, se puede establecer la funci ó n X-BASS de Blaupunkt para cada ban- da y modo CD.
ESP A Ñ OL S-5 Ajuste de los elementos de la pantalla 1. Pulse el bot ó n DISP para mostrar temporalmente el re- loj. Despu é s de pasar unos pocos segundos, la unidad volver á a la indicaci ó n anterior . 2. Pulse repetidamente el bot ó n DISP para seleccionar el modo de ajuste deseado como se muestra en la tabla de abajo.
ESP A Ñ OL S-6 Edici ó n de mensajes al encender/apagar Puede editar el mensaje de encendido/apagado y almacenarlo en la memoria. Puede editar los siguientes cuatro mensajes con 8 caracte- res cada uno. Mensajes de encendido • HELLO (MESG 1) / WELCOME (MESG 2) Mensajes de apagado • SEE YOU (MESG 3) / GOOD-BYE (MESG 4) 1.
ESP A Ñ OL S-7 Memorizaci ó n de las emisoras preferidas El equipo le permite almacenar hasta 6 emisoras por banda en la memoria del equipo (18 en la FM 1, FM 2 y FM 3, 12 en la AM 1 y AM 2). Puede decidir en qu é orden desea almacenarlas. 1. Pulse el bot ó n BAND para seleccionar la banda desea- da.
ESP A Ñ OL S-8 Almacenamiento de los nombres de las emi- soras en la memoria Puede asignar un nombre a las emisoras de radio y almacenarlo en la memoria. El equipo admite hasta 30 nom- bres de emisoras diferentes compuestos por 8 caracteres. C ó mo almacenar los nombres de emisora 1.
ESP A Ñ OL S-9 Reproducci ó n de discos compactos C ó mo introducir los discos 1. Pulse el bot ó n e liberaci ó n e inserte el disco en la ranura de inserci ó n de CD con la cara de la etiqueta ha- cia arriba. 2. Cierre el panel delantero. La reproducci ó n se inicia autom á ticamente.
ESP A Ñ OL S-10 Operaci ó n MP3 Puede usted reproducir ficheros MP3 escritos en CD-ROM, CD-R o CD-RW siguiendo para ello los procedimientos siguientes. En esta secci ó n, “ pista ” y “á lbum ” significan “ fichero MP3 ” y “ carpeta ” en terminolog í a de inform á tica, respectivamente.
ESP A Ñ OL S-11 Esta unidad puede reproducir ficheros grabados en formato MP3 en discos CD-ROM (read only memory , s ó lo lectura), CD-R (recordable, s ó lo grabar una vez) o CD-RW (rewritable, grabar m á s veces).
ESP A Ñ OL S-12 Aspectos importantes • T enga cuidado de no agregar las extensiones para los archivos MP3 a los archivos de cualquier otro tipo. Cuando se reproduzca un disco que contenga tales archivos, los archivos no se reconocer á n ni reproducir á n correctamente.
ESP A Ñ OL S-13 Glosario V elocidad de transmisi ó n La velocidad de transmisi ó n expresa la cantidad de informa- ci ó n transferida por segundo en forma de n ú mero de bitios. Cuanto mayor es la cantidad de informaci ó n, m á s alta es la velocidad de transmisi ó n.
ESP A Ñ OL S-14 Extracci ó n de la l á mina de aislamiento de la bater í a Si la unidad de mando a distancia lleva una l á mina de aisla- miento, aseg ú rese de extraerla antes de su uso. En ese caso, las pilas estar á n dentro y puede utilizarlo de forma inmedia- ta.
ESP A Ñ OL S-15 Uso de cojinete 3. Como se muestra en la siguiente ilustraci ó n, apriete firmemente el tornillo introducido en la parte trasera de la caja.
ESP A Ñ OL S-16 Advertencias • Para evitar que se produzca un cortocircuito, saque la llave de contacto y desconecte el terminal negativo ( – ) de la bater í a. • Este equipo funciona ú nicamente a 12 V DC con terminal negativo a masa; no admite bater í as de coche de 24 V ni de ning ú n otro tipo.
ESP A Ñ OL S-17 C ó mo cambiar el fusible Si el fusible se funde, compruebe en primer lugar la conexi ó n a la corriente y despu é s cambie el fusible. Si se vuelve a fundir en condiciones normales es posible que el equipo est é defectuoso. Parte posterior del equipo Advertencia Utilice ú nicamente fusibles del amperaje indicado (10 A).
ESP A Ñ OL S-18 GENERALES Dimensiones : Aproximadamente 178 mm × 50 mm × 155 mm (An × Al × Pr) *excluyendo el panel delantero. Corriente necesaria : Bater í a de coche de 12 voltios de CC (toma .
PORTUGUÊS P-1 Este equipamento foi testado e está em conformidade com os limites relativos a um aparelho digital de Classe B, de acor- do com a Secção 15 das Regras FCC. Estes limites desti- nam-se a fornecer uma protecção razoável contra interferên- cias nocivas numa instalação residencial.
PORTUGU Ê S P-2 Identifica çã o dos Comandos 1 Bot ã o MUTE/SENS Silencia o som. Comuta a sensibilidade de busca entre local e distante. 2 Bot ã o de libera çã o Abra o painel frontal basculante. 3 Bot ã o AUDIO Selector de controlo de á udio; Graves, Agudos, Intensi- dade sonora, X-BASS, Balan ç o, etc.
PORTUGU Ê S P-3 Opera çõ es Gerais Activar e desactivar Carregue em PWR para activar ou desactivar a unidade. Sugestão Quando activar a unidade, “ Hello ” ser á exibido e depois “ WELCOME ” ser á momentaneamente exibido antes da alimen- ta çã o ser realmente activada.
PORTUGU Ê S P-4 Sugest ã o • Indica çã o de equaliza çã o * Exibe o ajuste corrente da curva de equaliza çã o, se o equalizador tiver sido ajustado.
PORTUGU Ê S P-5 Ajuste dos Itens de Exibi çã o 1. Carregue em DISP para exibir o rel ó gio temporariamen- te. Depois de alguns segundos, a unidade retorna para a indica çã o anterior . 2. Carregue repetidamente em DISP para seleccionar o modo de ajuste desejado, conforme a tabela abaixo.
PORTUGU Ê S P-6 Compor a mensagem de activar/desactivar Voc ê pode alterar a mensagem de activar/desactivar e coloc á - la em mem ó ria. As seguintes quatro mensagens podem ser alteradas com 8 caracteres cada. Mensagem de activar • HELLO (MESG 1) / WELCOME (MESG 2) Mensagem de desactivar • SEE YOU (MESG 3) / GOOD-BYE (MESG 4) 1.
PORTUGU Ê S P-7 Recep çã o de R á dio Memorizar Apenas as Esta çõ es Desejadas Pode memorizar em cada banda at é 6 esta çõ es (18 nas ban- das FM 1, FM 2 e FM 3; 12 nas bandas AM 1 e AM 2) na ordem que quiser . 1. Carregue em BAND para seleccionar a banda desejada.
PORTUGU Ê S P-8 Memorizar os Nomes das Esta çõ es Pode dar um nome a cada esta çã o emissora e memoriz á -lo. Podem ser memorizados 30 nomes de esta çõ es de 8 carac- teres cada. Memorizar os nomes das esta çõ es 1. Sintonize uma esta çã o de que deseja memorizar o nome.
PORTUGU Ê S P-9 Utiliza çã o do leitor de CD Reprodu çã o do leitor de CD Introduzir os CDs 1. Carregue no bot ã o de libera çã o e insira o disco na ranhura de inser çã o de CDs com o lado da etiqueta vol- tado para cima. 2. Feche o painel frontal.
PORTUGU Ê S P-10 Opera çã o MP3 Pode reproduzir ficheiros MP3 escritos em CD-ROMs, CD- Rs ou CD-RWs seguindo os procedimentos abaixo. Nesta sec çã o “ track ” e “ album ” significam respectivamente “ ficheiro MP3 ” e “ pasta ” como na terminologia de computador .
PORTUGU Ê S P-11 Vis ã o Geral de MP3 Esta unidade consegue reproduzir ficheiros gravados no for- mato MP3 em CD-ROMs, CD-Rs (grav á veis) ou CD-RW (regrav á veis). H á algumas limita çõ es nos ficheiros e meios que podem ser utilizados, por isso, antes de gravar ficheiros num disco leia com aten çã o a informa çã o que se segue.
PORTUGU Ê S P-12 Quando Criar Discos Os ficheiros nem sempre s ã o reproduzidos pela ordem em que foram gravados. Quando quiser ter a certeza de que os ficheiros s ã o reproduzidos pela ordem de gr.
PORTUGU Ê S P-13 Gloss á rio Coeficiente de bits O coeficiente de bits expressa a quantidade de informa çõ es transferidas por segundo como um n ú mero de bits. Quanto maior a quantidade de informa çõ es, mais alto é o coeficiente de bits. A unidade é “ bits/segundo ” .
PORTUGU Ê S P-14 Superf í cie traseira da unidade de con- trolo remoto Remover a folha de isolamento da pilha Se a unidade de controlo remoto tiver uma folha de isola- mento, certifique-se de que a folha de isolamento é retirada antes de iniciar a utiliza çã o da unidade.
PORTUGU Ê S P-15 Usar o Casquilho 3. Como mostrado na figura abaixo, aperte bem o para- fuso que foi inserido no casquilho à parte traseira do aparelho.
PORTUGU Ê S P-16 Liga çõ es Aviso • Para evitar curtos- circuitos, retire a chave da igni çã o e des- ligue o terminal ( – ) da bateria. • Esta unidade foi concebida para funcionar ligada à terra com 12 Vcc. N ã o a deve utilizar com corrente de 24 V ou outros tipos de baterias de carro.
PORTUGU Ê S P-17 Manuten çã o Substitui çã o do Fus í vel Se o fus í vel se queimar , verifique primeiro a liga çã o el é ctrica e depois substitua-o. Se o fus í vel voltar a queimar-se em condi çõ es normais, a unidade poder á ter um defeito.
PORTUGU Ê S P-18 Especifica çõ es GERAL Dimens õ es : Aprox. 178 mm × 50 mm × 155 mm (L × A × P) * excluindo o painel frontal. Alimenta çã o : Bateria do carro de 12 Vcc (liga çã o à terr.
デバイスBlaupunkt Phoenix MP33の購入後に(又は購入する前であっても)重要なポイントは、説明書をよく読むことです。その単純な理由はいくつかあります:
Blaupunkt Phoenix MP33をまだ購入していないなら、この製品の基本情報を理解する良い機会です。まずは上にある説明書の最初のページをご覧ください。そこにはBlaupunkt Phoenix MP33の技術情報の概要が記載されているはずです。デバイスがあなたのニーズを満たすかどうかは、ここで確認しましょう。Blaupunkt Phoenix MP33の取扱説明書の次のページをよく読むことにより、製品の全機能やその取り扱いに関する情報を知ることができます。Blaupunkt Phoenix MP33で得られた情報は、きっとあなたの購入の決断を手助けしてくれることでしょう。
Blaupunkt Phoenix MP33を既にお持ちだが、まだ読んでいない場合は、上記の理由によりそれを行うべきです。そうすることにより機能を適切に使用しているか、又はBlaupunkt Phoenix MP33の不適切な取り扱いによりその寿命を短くする危険を犯していないかどうかを知ることができます。
ですが、ユーザガイドが果たす重要な役割の一つは、Blaupunkt Phoenix MP33に関する問題の解決を支援することです。そこにはほとんどの場合、トラブルシューティング、すなわちBlaupunkt Phoenix MP33デバイスで最もよく起こりうる故障・不良とそれらの対処法についてのアドバイスを見つけることができるはずです。たとえ問題を解決できなかった場合でも、説明書にはカスタマー・サービスセンター又は最寄りのサービスセンターへの問い合わせ先等、次の対処法についての指示があるはずです。