BodumメーカーBistro 11303の使用説明書/サービス説明書
ページ先へ移動 of 96
www.bodum.com BISTRO 11303 BISTRO Instruction for use ENGLISH Gebrauchsanweisung DEUTSCH Mode d’emploi FRANÇAIS Brugsanvisning DANSK Instrucciones de uso ESPAÑOL Istruzioni per l’uso ITALIANO Ge.
5 6 7 8 9 1 2 3 4 10 C A B C A B C A B A B C.
2 BISTRO 2 BISTRO Welcome to BODUM ® Congratulations! You are now the proud owner of a BISTRO blender from BODUM ® . Read these instructions carefully before using the blender IMPORTANT SAFEGUARDS – When using electrical appliance, basic safeguards should always be followed, including the following.
INSTRUCTION FOR USE 3 – When blending hot liquids, remove the lid cap (center - piece of two-piece cover), and close any edge cover open - ings intended for pouring. – Do not let the cord hang over the edge of the table or counter or touch hot surfaces, including the stove.
4 BISTRO INSTALLATION – Always place the appliance on a stable, horizontal sur - face. This surface should neither be hot nor near a heat source. The surface must be dry. Keep the appliance and cord out of the reach of children. – Check that the voltage indicated on the rating label of the appliance corresponds to the local mains voltage.
INSTRUCTION FOR USE 5 BLENDER JAR LID OR USE ANY UTENSILS TO DISTRIBUTE THE FOODS. DO NOT TAKE OFF THE JUG FROM THE BASE DURING OPERATION. – The consistency of the mixture is liable to change as ingredients are added; it may be necessary to increase or decrease the speed accordingly.
6 BISTRO speed and press the PULSE-button (6) and keep on press - ing until you are finished mixing. The PULSE-button remains lit up while the appliance is in operation. – Stop and check the consistency of foods after some seconds and use a spatula to redistribute it.
INSTRUCTION FOR USE 7 Baby food , then Mayonnaise Crushing nuts Whipping cream Milk Shakes Frozen cocktails Pureeing cooked/canned vegetables/fruits AFTER USING THE MIXER – Make sure none of the buttons are lit up and the blender is switched off. Unplug the power cord.
8 BISTRO is suspected. Have the appliance examined, and if necessary repaired, by the nearest authorised BODUM ® dealer. Repairs and any other servicing to the blender should only be carried out by authorised service personnel. Inadequate repair can create significant hazards to users.
INSTRUCTION FOR USE 9 SERVICE & GUARANTEE CONDITIONS BODUM ® products are manufactured using high–quality, durable materials. If, however, any parts need replacing, please contact your BODUM ® retailer, a BODUM ® store, your country’s BODUM ® distributor, or visit www.
10 BISTRO Willkommen bei BODUM ® Herzlichen Glückwunsch! Sie sind nun stolzer Besitzer eines BISTRO Blenders von BODUM ® . Lesen Sie sorgfältig diese Anleitung, bevor Sie den Blender verwenden. WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE – Lesen Sie alle Hinweise, bevor Sie das Gerät zum ersten Mal verwenden.
11 GEBRAUCHSANWEISUNG – Tauchen Sie das Motorgehäuse nie in Wasser, da dies Brände, elektrische Schläge oder Verletzungen verursa - chen könnte. – Denken Sie daran, dass es sich um ein Elektrogerät han - delt. Während der Reinigung das Motorgehäuse darf diese nicht an den Strom angeschlossen sein.
12 BISTRO – Vergewissern Sie sich, dass das Gerät ausgesteckt ist, bevor Sie das Gerät reinigen oder es nicht gebraucht wird. – Nehmen Sie den Blender nur mit sicher befestigtem Deckel in Betrieb. INSTALLATION – Stellen Sie das Gerät auf eine stabile, ebene Oberfläche, die weder heiss ist noch sich in der Nähe einer Hitzequelle befindet.
13 GEBRAUCHSANWEISUNG VOR GEBRAUCH DES BLENDERS Reinigen Sie den Blender vor dem ersten Gebrauch. Siehe Kapitel WARTUNG, REINIGUNG UND PFLEGE. SO VERWENDEN SIE DEN BLENDER – Verstauen Sie das überschüssige Kabel im Kabelfach im Gerätefuss (9). – Setzen Sie den Mixbecher (3) so auf das Motorgehäuse (4), dass er nicht wackelt.
14 BISTRO WICHTIG: NACH 2 MINUTEN IM DAUERBETRIEB MUSS DER BLENDER AUSGESCHALTET WERDEN UND EINE PAUSE VON 5 MINUTEN EINGELEGT WERDEN, UM EIN ÜBERHITZEN DES MOTORS ZU VERMEIDEN. NACH 5 ZYKLEN MUSS DER BLENDER 15 MINU- TEN ABKÜHLEN. – Geben Sie die Zutaten in den Mixbecher (3).
15 GEBRAUCHSANWEISUNG (C: OFFEN ( ) über dem Ausguss) ausgeschenkt werden kann. Lassen Sie hierbei die Deckelkappe auf dem Deckel. VERGEWISSERN SIE SICH, DASS KEINE TASTEN MEHR AUFLEUCHTEN UND DAS GERÄT AUSGESCHALTET IST. NEHMEN SIE STETS ERST ANSCHLIESSEND DEN DECKEL VOM MIXBECHER.
16 BISTRO – Das Gerät ist mit Saugnapffüssen ausgestattet. Heben Sie daher das Gehäuse vorsichtig an. WARTUNG, REINIGUNG UND PFLEGE – Bevor Sie den Blender reinigen, unbedingt den Stecker ziehen. – Es dürfen keine Scheuermittel verwendet werden.
17 GEBRAUCHSANWEISUNG TECHNISCHE DATEN Nennspannung EURO 220 – 240 V~ 50 Hz/60 Hz Nennspannung USA 120 V~ 60Hz Nennleistung EURO 500 Watt Nennleistung USA 500 Watt Kabellänge ca.
18 BISTRO Bienvenue chez BODUM ® Félicitations ! Vous êtes maintenant l’heureux pro - priétaire d’un mixeur BISTRO de BODUM ® . Lisez atten - tivement les instructions suivantes avant d’utiliser votre mixeur.
19 MODE D’EMPLOI – N’immergez jamais le socle-moteur dans l’eau pour éviter les décharges électriques. N’oubliez pas qu’il s’agit d’un appareil électrique. – Nettoyez le corps de l’appareil à l’aide d’un chiffon humide uniquement.
20 BISTRO – Vérifiez que l’appareil est isolé du secteur avant de le net - toyer ou de le ranger. – Utilisez toujours le mixeur avec le couvercle en place. CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS INSTALLATION – Placez toujours l’appareil sur une surface stable et plane.
21 MODE D’EMPLOI COMMENT UTILISER VOTRE MIXEUR – Vous pouvez ranger le câble en trop dans le range-câble (9) au bas du socle-moteur. – Placez le bol du mixeur (3) sur le socle-moteur (4). Il doit être bien ancré sur le socle-moteur. – Insérez la fiche secteur dans une prise reliée à la terre.
22 BISTRO – Placez les ingrédients dans le bol du mixeur (3). Remplissez seulement jusqu’à 1,25 l (1 l pour les liquides moussants et chauds). – Placez le couvercle (2) sur le bol du mixeur pour recouvrir le bec verseur (A : FERMÉ ( ) devrait être aligné avec le bec verseur) et enfoncez-le fermement.
23 MODE D’EMPLOI DÉBRANCHÉ L’APPAREIL DU SECTEUR AVANT D’ÔTER LE BOL DU SOCLE-MOTEUR. RÉGLAGES DE LA VITESSE Broyer/remuer des glaçons Hacher Mélanger Purée Liquéfier GUIDE DE LA VITESSE Voici quelques exemples pour vous aider à déterminer la meilleure vitesse.
24 BISTRO ENTRETIEN ET NETTOYAGE – Débranchez le mixeur du secteur avant de le nettoyer. – N’utilisez pas de produits de nettoyage abrasifs. – Le bol et la lame peuvent être nettoyés sans être démontés.
25 MODE D’EMPLOI DONNÉES TECHNIQUES Tension nominale EUROPE 220 – 240 V~ 50 Hz /60 Hz Tension nominale USA 120 V~ 60Hz Puissance nominale EUROPE 500 W Puissance nominale USA 500 W Longueur approx.
26 BISTRO Velkommen til BODUM ® Tillykke! Du er nu den stolte ejer af en BISTRO mixer fra BODUM ® . Læs disse instrukser omhyggeligt, før du bruger mixeren. VIGTIGE FORHOLDSREGLER – Når du bruger elektriske apparater, skal grundlæggende sikkerhedsregler altid følges, herunder følgende.
27 BRUGSANVISNING – Når varme væsker blandes, skal låghætten fjernes (mid - terste stykke af de todelte låg), mens alle kantlågåbnin - ger beregnet til hældning skal lukkes. – Lad ikke ledningen hænge ud over bordkanten eller disken, eller komme i berøring med varme overflader, herunder komfuret.
28 BISTRO INSTALLATION – Anbring altid apparatet på en stabilt, vandret overflade. Denne overflade bør hverken være varm eller i nærheden af en varmekilde.
29 BRUGSANVISNING MIXING BEMÆRK: MENS ET INDIKATORLYS ER TÆNDT ELLER MIXEREN KØRER, MÅ DU IKKE RØRE KNIVENE, IKKE FORSTYRRE KNIVENES BEVÆGELSER, DU MÅ IKKE FJERNE MIXER-BEHOLDERENS LÅG ELLER BRUGE NOGEN REDSKABER TIL AT FORDELE FØDEVARERNE. DU MÅ IKKE FJERNE BEHOLDEREN FRA MOTORENHEDEN UNDER DRIFT.
30 BISTRO – I , eller hastigheder, kan du forsigtigt fjerne hæt - ten på låget (1) for at tilføje væsker eller isterninger. Sørg for, at indholdet ikke kan spilde ud, før du fjerner låget hætten.
31 BRUGSANVISNING HASTIGHEDSGUIDE Her er nogle eksempler til at hjælpe dig med at vælge den bedste hastighed. Ingredienser Hastighed Tilberedning af frossen juice Småkager, kiks, brødkrummer PULSE.
32 BISTRO – Beholderen, låget og hætten kan også vaskes i opvaske - maskinen. Låget og hætten er kun sikre at vaske på opva - skemaskinens øverste hylde. – Brug kun en fugtig klud til at rengøre motorenheden. Kontroller, at apparatet ikke er tilsluttet.
33 BRUGSANVISNING SERVICE OG GARANTIBETINGELSER BODUM ® produkter er fremstillet ved hjælp af holdbare materialer af høj kvalitet. Men hvis dele skal udskif - tes, bedes du kontakte din BODUM ® forhandler, en BODUM ® butik, dit lands BODUM ® distributør, eller besøg www.
34 BISTRO Bienvenido a BODUM ® ¡Enhorabuena! Acaba de adquirir una batidora BISTRO de BODUM ® . Lea con atención estas instrucciones antes utilizar la batidora. MEDIDAS DE SEGURIDAD IMPORTANTES – Cuando use aparatos eléctricos, adopte siempre algunas precauciones de seguridad básicas, entre las que se incluyen las siguientes.
35 INSTRUCCIONES DE USO – Para prevenir el riesgo de sufrir descargas eléctricas, no sumerja nunca la base con motor en el agua. Recuerde que la batidora es un aparato eléctrico. – Para limpiar la carcasa del aparato utilice solamente un paño húmedo.
36 BISTRO CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES INSTALACIÓN – Coloque siempre la batidora sobre una superficie hori - zontal estable. Dicha superficie no debe estar caliente ni encontrarse próxima a una fuente de calor. Además, asegúrese de que esté completamente seca.
37 INSTRUCCIONES DE USO CÓMO UTILIZAR LA BATIDORA – Puede guardar el cable sobrante en el retenedor (9) situa - do en la parte inferior de la base del motor. – Coloque el vaso de la batidora (3) sobre la base del motor (4) de manera que quede firmemente encajado en la misma.
38 BISTRO – Eche los ingredientes en el vaso de la batidora (3). Llénela sólo hasta 1,25 l (1 l en el caso de líquidos calientes o espumosos). – Coloque la tapa (2) en el vaso de la batidora de manera que el pico vertedor quede cubierto (A: CLOSE ( ) debe alinearse con el pico vertedor) y presiónelo firmemente hacia abajo.
39 INSTRUCCIONES DE USO ASEGÚRESE SIEMPRE DE QUE NO HAYA NINGÚN BOTÓN ENCENDIDO Y DE QUE EL APARATO ESTÉ APAGADO ANTES DE QUITAR LA TAPA DEL VASO DE LA BATIDORA. ASEGÚRESE SIEMPRE DE QUE EL APARATO ESTÁ DESENCHUFADO DE LA TOMA DE CORRIENTE ANTES DE QUITAR EL VASO DE LA BASE CON MOTOR.
40 BISTRO DESPUÉS DE USAR LA BATIDORA – Asegúrese de que ninguno de los botones está encendido y de que la batidora está apagada. Desenchufe el apara - to. Limpie todas las piezas inmediatamente después del uso. – El aparato está equipado con ventosas en la parte infe - rior.
41 INSTRUCCIONES DE USO sabilidad alguna por los daños causados por reparaciones inadecuadas. En tales casos, la garantía perderá su validez. ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Tensión nominal EUROPA 220 – 240 V~ 50 Hz /60 Hz Tensión nominal EE. UU. 120 V~ 60Hz Salida nominal EUROPA 500 W Salida nominal EE.
42 BISTRO Benvenuti da BODUM ® Congratulazioni! Siete ora proprietari di un robot da cucina BISTRO di BODUM ® . Leggete attentamente que - ste istruzioni prima di utilizzare l’apparecchio.
43 ISTRUZIONI PER L’USO – Per evitare il rischio di shock elettrico, non immergere mai la base motore in acqua. Si ricordi che questo è un apparecchio elettrico. – Pulire la struttura esterna dell’apparecchio utilizzando solo un panno umido. – Spegnere l’apparecchio e staccare la spina dalla presa a muro per isolarlo.
44 BISTRO – Prima di pulire o riporre l’apparecchio, verificare che l’ap - parecchio sia isolato dalla rete elettrica. – Adoperare il robot sempre con il coperchio applicato. CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI INSTALLAZIONE – Collocare sempre l’apparecchio su una superficie orizzon - tale stabile.
45 ISTRUZIONI PER L’USO PRIMA DI UTILIZZARE IL ROBOT DA CUCINA Pulire il robot da cucina prima di utilizzarlo per la prima volta. Vedere la sezione CURA E PULIZIA. MODALITÀ D’USO DEL ROBOT DA CUCINA – Il cavo in eccesso si può avvolgere nel ferma-cavo (9), sotto la base motore.
46 BISTRO CONTINUO E ATTENDERE 5 MINUTI PRIMA DI PROSEGUIRE. DOPO 5 CICLI OPERATIVI, ATTENDERE 15 MINUTI PRIMA DI CONTINUARE. – Inserire gli ingredienti nel recipiente del robot (3). Riempire solo fino a 1,25 l/40 once (1,0 l/34 once per liqui - di congelati e bollenti).
47 ISTRUZIONI PER L’USO PRIMA DI TOGLIERE IL COPERCHIO DAL RECIPIENTE DEL ROBOT, ASSICURARSI SEMPRE CHE NON VI SIANO PULSANTI ACCESI E CHE L’APPARECCHIO SIA SPENTO. PRIMA DI TOGLIERE IL RECIPIENTE DALLA BASE MOTORE, CONTROLLARE SEMPRE CHE L’APPARECCHIO SIA SCOLLEGATO DALLA CORRENTE ELETTRICA.
48 BISTRO CURA E PULIZIA – Prima di procedere con la pulizia, scollegare il robot dalla rete elettrica. – Non utilizzare detergenti abrasivi. – Il recipiente e le lame si possono pulire senza smontarli.
49 ISTRUZIONI PER L’USO DATI TECNICI Voltaggio EUROPA 220 – 240 V~ 50 Hz /60 Hz Voltaggio USA 120 V~ 60Hz Potenza EUROPA 500 W Potenza USA 500 W Lunghezza cavo ca.
50 BISTRO Welkom bij BODUM ® Hartelijk gefeliciteerd! U bent nu de trotse eigenaar van een BISTRO blender van BODUM ® . Lees deze gebruiksaanwijzing alstublieft zorgvuldig door voor - dat u de blender in gebruik neemt.
51 GEBRUIKSAANWIJZING – Gebruik geen opzetstukken die niet zijn aanbevolen door de fabrikant, ook geen weckpotten. Dit zou brand, elek - trische schokken of letsel kunnen veroorzaken. – Dompel het voetstuk nooit onder in water wegens risico op elektrische schokken.
52 BISTRO – Als het lampje knippert, is de blender klaar voor gebruik. Raak de messen niet aan. Houd kleding, juwelen, haar, vingers en kookgerei uit de buurt van draaiende onder - delen of opzetstukken, aangezien hierdoor ernstig letsel aan personen of schade aan het apparaat kan ontstaan.
53 GEBRUIKSAANWIJZING 7 START-knop 8 STOP-knop 9 Snoervak 10 Hoofdschakelaar VOORBEREIDINGEN VOOR GEBRUIK Reinig de blender voordat u het apparaat de eerste keer gebruikt. Zie het onderdeel ONDERHOUD EN REINIGING DE BLENDER GEBRUIKEN – U kunt het deel van het snoer dat te lang is, opbergen in het snoervak (9) onder op het voetstuk.
54 BISTRO BELANGRIJK: SCHAKEL DE BLENDER NA 2 MINUTEN ONAFGEBROKEN GEBRUIK UIT EN WACHT 5 MINUTEN VOOR U WEER VERDER GAAT, OM TE VOORKOMEN DAT DE MOTOR OVERVERHIT RAAKT. NADAT U DE BLENDER 5 KEER ACHTER ELKAAR HEBT GEBRUIKT, MOET U 15 MINUTEN WACHTEN VOORDAT U VERDER GAAT.
55 GEBRUIKSAANWIJZING CONTROLEER ALTIJD EERST OF GEEN KNOPPEN VERLICHT ZIJN EN HET APPARAAT IS UITGESCHAKELD VOORDAT U DE DEKSEL VAN DE BLENDERKAN VERWIJDERT. CONTROLEER ALTIJD OF DE STEKKER UIT HET STOPCONTACT IS VOORDAT U DE KAN VAN HET VOETSTUK TILT.
56 BISTRO ONDERHOUD EN REINIGING – Neem de stekker uit het stopcontact voordat u de blender schoonmaakt. – Gebruik geen schuurmiddelen. – De blenderkan en de messen kunnen worden schoonge - maakt zonder ze uit elkaar te halen.
57 GEBRUIKSAANWIJZING TECHNISCHE GEGEVENS Nominale spanning Europa 220 – 240 V~ 50 Hz /60 Hz Nominale spanning Verenigde Staten 120 V~ 60Hz Nominaal vermogen Europa 500 W Nominaal vermogen Verenigde Staten 500 W Snoerlengte ca.
58 BISTRO Välkommen till BODUM ® Gratulerar! Du är nu stolt ägare till en BISTRO mixer från BODUM ® . Läs dessa anvisningar noggrant innan du börjar använda apparaten. VIKTIGA SÄKERHETSREGLER – Iakttag alltid de grundläggande säkerhetsprinciperna för bruk av elektriska apparater, inklusive de följande.
59 BRUKSANVISNING – Vid blandning av heta vätskor bör du avlägsna lockets kåpa (mitten av det tvådelade locket) och stänga alla öppningar som är avsedda att hälla igenom. – Låt inte sladden hänga över bordets eller bänkens kant, och håll den undan från spisen och andra heta ytor.
60 BISTRO INSTALLATION – Placera alltid apparaten på ett stadigt och plant under - lag. Underlaget får inte vara varmt eller befinna sig nära en värmekälla.
61 BRUKSANVISNING BLANDNING OBS: MEDAN MIXERN ÄR IGÅNG ELLER NÅGON SIGNALLAMPA LYSER: VIDRÖR INTE BLADEN, HINDRA INTE BLADENS RÖRELSE, AVLÄGSNA INTE BLANDARKÄRLETS LOCK OCH ANVÄND INGA REDSKAP TILL ATT FÖRDELA INGREDIENSER. AVLÄGSNA INTE KÄRLET FRÅN MOTORDELEN UNDER DRIFT.
62 BISTRO avlägsnar kåpan. Om du kör mixern med full behållare eller varm vätska vid hög hastighet ( , ) , måste den stängas av innan du öppnar kåpan för att tillfoga ingre - dienser. Vid blandning av heta ingredienser ska lockets kåpa hållas öppen och mixern endast köras vid hastighe - ten .
63 BRUKSANVISNING Ingrediens Hastighet Bereda frusen juice Kakor, kex, brödsmulor PULSE + Hacka frukt/grönsaker PULSE + Reda vätska med mjöl Vitsås , koka sedan som vanligt Mala ost (vid kyld temperatur), max. 250 ml, Tärningar på 1 / 2 inch/1,5 cm Mala hård ost (t.
64 BISTRO FÖRVARING AV MIXERN – Sladden ska alltid förvaras i sladdhållaren (9). – Obs! Håll mixern alltid löskopplad från elnätet när den inte används. STÖRNINGAR Koppla genast lös apparaten från elnätet vid en störning eller om den verkar vara defekt.
65 BRUKSANVISNING SERVICE OCH GARANTIVILLKOR BODUM ® produkter tillverkas av hållbara material av hög kvalitet. Om du ändå skulle behöva byta ut någon del, var god kontakta din BODUM ® -återförsäljare, en BODUM ® butik, den allmänna BODUM ® representanten i ditt land eller besök www.
66 BISTRO Bem-vindo à BODUM ® Parabéns! Você é agora o feliz proprietário de uma misturadora BISTRO da BODUM ® . Leia atentamente estas instruções antes de usar a misturadora.
67 MANUAL DE INSTRUÇOES – Limpe o aparelho, utilizando apenas um pano húmido. – Desligue o aparelho e tire a ficha do cabo de alimentação para fora da tomada da parede para isolar o aparelho. – Quando retirar a ficha do cabo para fora da tomada da parede, agarre sempre a ficha, não o cabo.
68 BISTRO GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES MONTAGEM – Coloque sempre o aparelho numa superfície estável e horizontal. Essa superfície não deve estar quente nem junto a fogo ou fonte de calor. A superfície tem de estar seca. Mantenha o aparelho e o cabo de alimentação eléc - trica fora do alcance de crianças.
69 MANUAL DE INSTRUÇOES COMO USAR A SUA MISTURADORA – – Pode guardar o excesso do cabo eléctrico no retentor do cabo (9) na parte inferior da base do motor. – Coloque o copo da misturadora (3) na base do motor (4). Tem de ficar bem preso na base do motor.
70 BISTRO parte de trás do bloco da base. Acenderá a luz indicadora. O botão INICIAR (7) começa a piscar para indicar que a misturadora está agora no modo-pausa. – Seleccione uma velocidade rodando o controlo de veloci - dades (5). – Prima o botão-INICIAR (7) para começar a funcionar.
71 MANUAL DE INSTRUÇOES DEFINIÇÕES DE VELOCIDADE: Esmagar/Bater gelo Cortar Misturar Puré Liquefazer GUIA DE VELOCIDADES Eis alguns outros exemplos que o ajudarão a escolher a melhor velocidade.
72 BISTRO um quarto de água tépida e junte umas gotas de deter - gente para a loiça. Coloque a tampa e a cápsula do tampa no copo e ponha a misturador a funcionar 5 a 10 segun - dos na velocidade desejada. Retire o copo misturador e esvazie o conteúdo.
73 MANUAL DE INSTRUÇOES Eliminação correcta do produto Esta marca indica que este produto não deve ser elimina - do ou destruído juntamente com outros resíduos domés - ticos em toda a Europa.
74 BISTRO Tervetuloa BODUM ® :ille! Onnittelut! Olet nyt uuden BODUM ® BISTRO- tehosekoittimen ylpeä omistaja. Lue ohjeet huolelli - sesti ennen tehosekoittimen käyttöä TÄRKEITÄ TURVAOHJEITA – Sähkölaitteita käytettäessä tulee aina noudattaa perus - turvaohjeita, seuraavat mukaan lukien.
75 KÄYTTÖOHJE – Kun irrotat johtoa pistorasiasta, vedä pistokkeesta, älä johdosta. – Kun sekoitat kuumia nesteitä, poista kannen korkki (kaksiosaisen kannen keskusosa) ja sulje mahdolliset reu - nakannen aukot, jotka on tarkoitettu kaatamista varten.
76 BISTRO ASENNUS – Aseta laite aina tukevalle ja tasaiselle pinnalle. Pinta ei saa olla kuuma tai lähellä lämmön lähdettä. Pinnan tulee olla kuiva. Säilytä laite ja johto poissa lasten ulottuvilta. – Tarkista, että laitteen luokitusmerkinnässä ilmoitettu jännite vastaa paikallisen verkkovirran jännitettä.
77 KÄYTTÖOHJE SEKOITTAMINEN HUOMAA: ÄLÄ KOSKE TERIIN, ÄLÄ PUUTU TERIEN LIIKKEESEEN, ÄLÄ IRROTA TEHOSEKOITTIMEN KANNUN KANTTA TAI KÄYTÄ MITÄÄN KEITTIÖVÄLINEITÄ RUUAN JAKAMISEEN SILLOIN KUN JOKIN MERKKIVALOISTA PALAA TAI TEHOSEKOITIN ON KÄYNNISSÄ.
78 BISTRO – Nopeudella , tai voit poistaa kannen korkin (1) varovasti lisätäksesi nestettä tai jääpaloja. Varmista, että sisältö ei pääse läikkymään ennen kuin poistat kannen korkin.
79 KÄYTTÖOHJE Ainesosa Nopeus Pakastetun mehun sulattaminen Pikkuleivät, keksit, leivänmurut PULSE + Hedelmien/vihannesten pilkkominen PULSE + Kastikkeen kokkareiden poisto Nesteiden sakeutus jauhoilla Valkoinen kastike , keitä normaalisti Juustoraaste (pakastetussa lämpötilassa), enint.
80 BISTRO – Käytä ainoastaan kosteaa liinaa moottorin rungon puh - distamiseen. Varmista, että laite ei ole kytkettynä. – Älä koskaan upota moottorin runkoa, verkkovirran pisto - ketta tai johtoa veteen: muistathan, että tämä on sähkö - laite.
81 KÄYTTÖOHJE PALVELU- & TAKUUEHDOT BODUM ® -tuotteet on valmistettu korkealaatuisista, kes - tävistä materiaaleista. Mikäli osia kuitenkin täytyy vaih - taa, ota yhteyttä BODUM ® -jälleenmyyjääsi, BODUM ® -liik - keeseen, maasi BODUM ® -jakelijaan tai käy osoitteessa www.
82 BISTRO ® Поздравляем! Вы стали счастливым обладателем блендера BISTRO от компании BODUM ® .
83 – Не касайтесь электроприбора влажными или мокрым и руками. Не касайтесь шнура или штепсельной вилки мокрыми руками.
84 BISTRO – ОСТОРОЖНО: во избежание риска блокирования системы аварийного останова, электроприбор не должен под.
85 вилка не входит в розетку полностью, переверните вилку другой стороной.
86 BISTRO – Консистен ция смеси подлежит изменению по мере добавки ингредиентов; соответственно может потребоваться увеличить или уменьшить скорость.
87 работы электроприбора. – На скоростях , или можно осторожно снять колпачок (1), чтобы добавить жидкости или кубики льда.
88 BISTRO Измельчение льда/перемешивание Измельчение сухих продуктов Смешивание .
89 – Убедитесь, что не горят никакие кнопки и блендер выключен.
90 BISTRO Немедленно отсоедините электроприбор от сети, если он неисправен или предполагается наличие неисправности.
91 Изделия ко.
92 BISTRO BODUM ® SHOPS & SHOP-IN-SHOP No.99, Qinxian North Street, Taiyuan Parkson Department Store, No. 189, Qinxian North Street, Taiyuan Chicago Coffee, 36 Times Avenue, Think UK Apartment Complex, 88 Jiao Ling Road, Kunming Charter Department Store, 6/F, No.
ADRESSES 93 BODUM ® SHOPS & SHOP-IN-SHOP ONLINE SHOP JAPAN www.bodum.com KOREA Shinsegae Main, 9 F, 52-5 chungmuro Joong-Gu Seoul Timesquare, 5F, 434-5 Youngdeungpo 4-ga Youngdeungpo- Gu Seoul Sh.
94 BODUM ® SHOPS & SHOP-IN-SHOP Landolt Kaffee, Kirchstrasse 9, 8752 Näfels Cucina Pero, Zugerstrasse 33, 8820 Wädenswil Markus Kleger, Haushalt und Geschenke, Willerstr. 15, 9230 Flawil Finnshop AG, In der Altstadt, 9500 Wil Filiale Neugasse 33, 9000 St.
ADRESSES 95 BODUM ® SALES OFFICES Agent Norway Carl F. Myklestad AS Sandakerveien 76 F N-0484 Oslo T +47 22 09 12 40 F +47 22 09 12 41 Sweden T +46 87 16 91 60 F +46 87 18 23 27 Kopplas vidara til Danmark SINGAPORE Distribution Singapore/ Indonesia/Malaysia YEO TECK SENG (S) PTE.
デバイスBodum Bistro 11303の購入後に(又は購入する前であっても)重要なポイントは、説明書をよく読むことです。その単純な理由はいくつかあります:
Bodum Bistro 11303をまだ購入していないなら、この製品の基本情報を理解する良い機会です。まずは上にある説明書の最初のページをご覧ください。そこにはBodum Bistro 11303の技術情報の概要が記載されているはずです。デバイスがあなたのニーズを満たすかどうかは、ここで確認しましょう。Bodum Bistro 11303の取扱説明書の次のページをよく読むことにより、製品の全機能やその取り扱いに関する情報を知ることができます。Bodum Bistro 11303で得られた情報は、きっとあなたの購入の決断を手助けしてくれることでしょう。
Bodum Bistro 11303を既にお持ちだが、まだ読んでいない場合は、上記の理由によりそれを行うべきです。そうすることにより機能を適切に使用しているか、又はBodum Bistro 11303の不適切な取り扱いによりその寿命を短くする危険を犯していないかどうかを知ることができます。
ですが、ユーザガイドが果たす重要な役割の一つは、Bodum Bistro 11303に関する問題の解決を支援することです。そこにはほとんどの場合、トラブルシューティング、すなわちBodum Bistro 11303デバイスで最もよく起こりうる故障・不良とそれらの対処法についてのアドバイスを見つけることができるはずです。たとえ問題を解決できなかった場合でも、説明書にはカスタマー・サービスセンター又は最寄りのサービスセンターへの問い合わせ先等、次の対処法についての指示があるはずです。