BoschメーカーS 500 A Professionalの使用説明書/サービス説明書
ページ先へ移動 of 70
Bedienungsanleitung Operating instructions Instructions d’emploi Instrucciones de servicio Manual de instruções Istruzioni d’uso Gebruiksaanwijzing Betjeningsvejledning Bruksanvisning Brukerveiledningen Käyttöohje Οδηγία χειρισµού Kullan ı m k ı lavuzu S 500 A PROFESSIONAL OBJ_BUCH-117-002.
2 1 609 929 J54 • 12.12.06 Deutsch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 6 English . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 11 Français . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 16 Español .
1 609 929 J54 • 12.12.06 3 E D C B A 24 25 26 14 14 15 15 14 OBJ_BUCH-117-002.book Page 3 Tues day, December 12, 2006 1:20 PM.
1 609 929 J54 • 12.12.06 4 I H G F 22 23 20 3 18 6 7 t 8 11 10 27 28 8 29 2 OBJ_BUCH-117-002.book Page 4 Tues day, December 12, 2006 1:20 PM.
1 609 929 J54 • 12.12.06 5 2 1 1 1 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 13 OBJ_BUCH-117-002.book Page 5 Tues day, December 12, 2006 1:20 PM.
6 | Deutsch 1 609 929 J54 • 12.12.06 Sicherheitshinweise Lesen Sie alle Sicherheitshin- weise und Anweisungen, die mit dem Bohrständer oder der Bohrmaschine gelie- fert wurden. Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und An weisungen können elektri- schen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen.
Deutsch | 7 1 609 929 J54 • 12.12.06 Technische Daten Abgebildete Komponenten Die Nummerierung der abgebildeten Komponenten bezieht sich auf die Darste llung des Bohrständers auf der Grafikseite.
8 | Deutsch 1 609 929 J54 • 12.12.06 Blockieren Sie anschließend den Vorschub: Ziehen Sie die Vorschubarretierung 3 nach oben (A) , drehen Sie sie (B) und lassen Sie sie in Stellung c einrasten. Dre- hen Sie bei Bedarf die Vorschubkurbel 18 leicht, bis die Arretierung hörbar einrastet.
Deutsch | 9 1 609 929 J54 • 12.12.06 Befestigung mit Vakuum Für die Befestigung des Bohrständers mit Vakuum benötigen Sie ein Bosch-Va kuumset und eine Bosch- Vakuumpumpe (beide Zubehör). Für die Befestigung mit Vakuum muss der Untergrund glatt und eben sein.
10 | Deutsch 1 609 929 J54 • 12.12.06 Wartung und Service Wartung und Reinigung Halten Sie die Zahnstange 9 und die Führungsflächen der Bohrsäule 2 stets sauber. Geräteaufnahme nachstellen (siehe Bild I) Um gute Bohrergebnisse zu erzielen, muss das Spiel zwischen Geräteaufnahme 8 und Bohrsäule 2 so gering wie möglich sein.
English | 11 1 609 929 J54 • 12.12.06 Safety Rules Read all safety warnings and in- structions that were provided with the drill stand or the drill. Failure to follow the safety warnings and the instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury.
12 | English 1 609 929 J54 • 12.12.06 Product Features The numbering of the illustrat ed product features refers to the representation of the drill stand on the graphics page.
English | 13 1 609 929 J54 • 12.12.06 Fastening the Drill Stand Note: Fasten the drill stand free from play to prevent jamming of the core bit and the tearing out of seg- ments.
14 | English 1 609 929 J54 • 12.12.06 Levelling (does not apply for fastening with vacuum) Screw the levelling screws 13 in or out individually, until the spirit level 4 (for vertical assembly) or the spirit level 5 (for horizontal assemb ly) is precisely aligned.
English | 15 1 609 929 J54 • 12.12.06 Accessories Transport Wheels . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 609 390 309 Fastening set: • for concrete . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 607 000 744 • for brickwork . . . . . . . . . . . . . . . . .
16 | Français 1 609 929 J54 • 12.12.06 Consignes de sécurité Lire la totalité des consi- gnes de sécurité et des instructions fournies avec le support de perçage et la perceuse. Le non-respect des consignes de sécu- rité et des instructions peut entraîner une décharge élec- trique, un incendie et/ou de graves blessures.
Français | 17 1 609 929 J54 • 12.12.06 Caractéristiques techniques Eléments de l’appareil La numérotation des éléments de l’appareil se réfère à la représentation du support de perçage sur la page graphique.
18 | Français 1 609 929 J54 • 12.12.06 Manivelle d’avance Appuyer sur la tige de blocage 19 s e t r o u v a n t s u r l a manivelle d’avance et la maintenir appuyée. Suivant besoin, pousser la manivelle d’avance 18 à gauche ou à droite de la fixation 8 jusqu’à ce qu’elle s’encliquette.
Français | 19 1 609 929 J54 • 12.12.06 Les dimensions suivantes s’ appliquent pour le trou de perçage : Utiliser une cheville à béto n avec cale d’écartement ou une cheville à maçonnerie 24 . Visser la broche à ser- rage rapide 25 dans la cheville.
20 | Français 1 609 929 J54 • 12.12.06 Aspiration d’eau Pour recueillir l’eau sortante du forage lors d’un per- çage à arrosage, un collect eur d’eau et un aspirateur universel (tous les deux accessoires) sont nécessaires.
Español | 21 1 609 929 J54 • 12.12.06 Instrucciones de seguridad Lea todas las indicaciones de seguridad e instrucciones sumi- nistradas con este soporte de taladrar y con la taladra- dora. En caso de no atener se a las indicaciones de seguridad e instrucciones, ello puede ocasionar una descarga eléctrica, un incendio y/o lesión grave.
22 | Español 1 609 929 J54 • 12.12.06 Datos técnicos Componentes principales La numeración de los componentes está referida a la imagen del soporte de taladrar en la página ilustrada.
Español | 23 1 609 929 J54 • 12.12.06 Brazo de ajuste Presione el fijador 19 del brazo de ajuste y manténgalo presionado. Montar hasta el tope el brazo de ajuste 18 a la izquierda o derecha del alojamiento de aparato 8 , según necesidad. Suelte el fijador 19 y asegúrese de la sujeción firme del brazo de ajuste.
24 | Español 1 609 929 J54 • 12.12.06 El taladro para el taco deberá tener las siguientes medi- das: Emplee un taco para hormigón con cuña de expansión, o un taco para mampostería 24 . Enrosque el espárrago de fijación rápida 25 en el taco.
Español | 25 1 609 929 J54 • 12.12.06 Aspiración de agua Para recoger el agua que sale de la perforación al tala- drar en húmedo se requiere un anillo colector de agua y un aspirador universal (accesorios especiales).
26 | Español 1 609 929 J54 • 12.12.06 México Robert Bosch S.A. de C.V. ✆ Interior: . . . . . . . . . . . . . . +52 (0)1 / 80 06 27 12 86 ✆ D.F.: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . +52 (0)1 / 52 84 30 62 E-Mail: arturo.ferna ndez@mx.bosch.com Argentina Robert Bosch Argentina S.
Português | 27 1 609 929 J54 • 12.12.06 Indicações de segurança Leia todas as indicações e instru- ções de segurança que foram for- necidas com a coluna de furar ou com o berbequim. O desrespeito das instruções de segu- rança pode causar choque eléctrico, incêndios e/ou graves lesões.
28 | Português 1 609 929 J54 • 12.12.06 Dados técnicos Componentes ilustrados A numeração dos componentes ilustrados refere-se à apresentação da coluna de furar na página de esque- mas.
Português | 29 1 609 929 J54 • 12.12.06 Alavanca de avanço Premir o pino de bloqueio 19 na alavanca de avanço e mantê-lo premido. Deslocar a alavanca de avanço 18 , conforme as necessidades, completamente para a es- querda ou para a direita da admissão do aparelho 8 .
30 | Português 1 609 929 J54 • 12.12.06 Para o furo da bucha va lem as seguintes medidas: Introduzir uma bucha para betão com cunha abridora ou uma bucha para alvenaria 24 . Aparafusar o veio de aperto rápido 25 na bucha. Aplicar a coluna de furar, assim como uma arruela plana e aparafusar com uma porca de orelhas 26 .
Português | 31 1 609 929 J54 • 12.12.06 Aspiração de água Para recolher a água que es capa do orifício durante a perfuração em molhado, é nece ssário utilizar um anel co- lector de água e um aspira dor universal (ambos acessó- rios).
32 | Italiano 1 609 929 J54 • 12.12.06 Norme di sicurezza Leggere tutte le avvertenze di pericolo e le istruzioni opera- tive che sono state fornite con il supporto a colonna o con il trapano elettrico.
Italiano | 33 1 609 929 J54 • 12.12.06 Dati tecnici Componenti illustrati La numerazione dei componenti si riferisce all’illustra- zione del supporto a colonna che si trova sulla pagina con la rappresentazione grafica.
34 | Italiano 1 609 929 J54 • 12.12.06 Manovella di avanzamento Premere il perno di arresto 19 alla manovella di avanza- mento e tenerlo premuto. A seconda delle specifiche esigenze, spingere la ma novella di avanzamento 18 a destra oppure a sinistra de l punto di montaggio della macchina 8 fino in battuta.
Italiano | 35 1 609 929 J54 • 12.12.06 Per il foro per tassello valgono le seguenti misure: Applicarvi un tassello da calcestruzzo con tassello meccanico o un tassello a muro 24 . Avvitare il mandrino a serraggio rapido 25 nel tassello. Applicare il supporto a colonn a ed una rondella di com- pensazione ed avvitarla con il dado ad alette 26 .
36 | Italiano 1 609 929 J54 • 12.12.06 Sbloccare la levetta di serraggio 10 alla battuta di pro- fondità e regolare la profondità richiesta della foratura.
Nederlands | 37 1 609 929 J54 • 12.12.06 Veiligheidsvoorschriften Lees alle veiligheidsvoor- schriften en aanwijzingen die bij de boorstandaard en de boormachine gele- verd zijn. Als de veiligheidsvoorschriften en aanwijzin- gen niet in acht worden g enomen, kan dit een elektrische schok, brand of ernstig letsel tot gevolg hebben.
38 | Nederlands 1 609 929 J54 • 12.12.06 Technische gegevens Afgebeelde componenten De componenten zijn genumm erd zoals op de afbeel- ding van de boorstandaard op de pagina met afbeeldin- gen.
Nederlands | 39 1 609 929 J54 • 12.12.06 Blokkeer vervolgens de aanzet: trek de aanzetvergren- deling 3 omhoog (A) , draai deze (B) en laat deze in stand c vastklikken. Draai indien nodig de aanzetkruk 18 iets tot de vergrendeling hoorbaar vastklikt.
40 | Nederlands 1 609 929 J54 • 12.12.06 Bevestiging door middel van een vacuüm Voor de bevestiging van de boorstandaard door middel van een vacuüm heeft u een Bosch-vacuümset en een Bosch-vacuümpomp (beide toebehoren) nodig. Voor de bevestiging door middel van een vacuüm moet de ondergrond glad en egaa l zijn.
Nederlands | 41 1 609 929 J54 • 12.12.06 Onderhoud en service Onderhoud en reiniging Houd de tandheugel 9 en de geleidingsvlakken van de boorkolom 2 altijd schoon. Machineopname bijstellen (zie afbeelding I) Om goede boorresultaten te bereiken, moet de speling tussen de machineopname 8 en de boorkolom 2 zo gering mogelijk zijn.
42 | Dansk 1 609 929 J54 • 12.12.06 Sikkerhedsinstrukser Læs alle sikkerhedsforskrifter og instrukser, der følger med bore- standeren eller boremaskinen. I tilfælde af mang- lende overholdelse af sikkerhedsforskrifterne og in- strukserne er der risiko for elektrisk stød, brand og/eller alvorlige kvæstelser.
Dansk | 43 1 609 929 J54 • 12.12.06 Illustrerede komponenter Nummereringen af de illustrerede komponenter refererer til illustrationen af borestanderen på illustrationssiden.
44 | Dansk 1 609 929 J54 • 12.12.06 Borestander fastgøres Bemærk: Fastgør borestanderen slørfrit. Således und- gås, at borekronen kommer i klemme, hvilket kan føre til segmentafrivning. Fastgør borestanderen i det planlagte borehul med dyvler, vakuum eller hurtigs pændingssøjle, afhængigt af undergrundens art og beskaffenhed.
Dansk | 45 1 609 929 J54 • 12.12.06 Drift f Spænd skruer og greb god fast igen, hver gang borestanderen er blevet indstillet, og sørg for at låseanordningerne falder rigtigt på plads. Borevinkel ændres (se billede F) Løsne det øverste greb 23 og det nederste greb 20 på vinkeljusteringen.
46 | Dansk 1 609 929 J54 • 12.12.06 Tilbehør Transporthjul . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 609 390 309 Fastgørelsessæt: • Til beton . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 607 000 744 • Til murværk . . . . . . . . . . . . .
Svenska | 47 1 609 929 J54 • 12.12.06 Säkerhetsanvisningar Läs noga alla säkerhetsanvis- ningar och instruktioner som följer med borrstativet och borrmaskinen. Fel som upp- står till följd av att säkerhet sanvisningarna och instruktio- nerna inte följts kan orsaka elstöt, brand och/eller allvarliga personskador.
48 | Svenska 1 609 929 J54 • 12.12.06 Illustrerade komponenter Numreringen av visade kompo nenter hänvisar till illus- tration av borrstativet på grafiksidan.
Svenska | 49 1 609 929 J54 • 12.12.06 Fastspänning av borrstativ Anvisning: Spänn fast borrstativet utan glapp. Här- med undviks inklämning av borrkronan och eventuellt segmentbrott. Beroende på underlagets typ och beskaffenhet ska borrstativet monteras vid pl anerat borrhål med pluggar, vakuum eller snabbspännpelare.
50 | Svenska 1 609 929 J54 • 12.12.06 Ändring av borrvinkel (se bild F) Lossa övre vredet 23 och undre vredet 20 för vinkelin- ställning. Dra ut låsknappen 22 . Ställ in borrstativet på en av möj- liga fyra borrvinklar (0 °, 15 °, 30 ° eller 45 °) och låt sedan låsknappen snäppa in i respek tive fördjupning på borrpe- laren.
Norsk | 51 1 609 929 J54 • 12.12.06 Sikkerhetsinformasjon Les gjennom alle sikkerhetsinfor- masjoner og anvisninger som leveres sammen med borestativet eller boremas- kinen. Feil ved overholdelsen av sikkerhetsinformasjo- nene og anvisningene kan medføre elektriske støt, brann og/eller alvorlige skader.
52 | Norsk 1 609 929 J54 • 12.12.06 Illustrerte komponenter Nummereringen av de illustr erte komponentene gjelder for bildet av borestativ et på illustrasjonssiden.
Norsk | 53 1 609 929 J54 • 12.12.06 Festing av borestativet Merk: Fest borestativet uten kl aring. Slik unngår du at borekronen klemmes fast og segmenter rives av. Avhengig av type undergrunn må borestativet festes med plugger, vakuum eller selvspennende søyle på den planlagte borehullet.
54 | Norsk 1 609 929 J54 • 12.12.06 Bruk f Trekk fast skruene og vrispakene etter hver innstilling på borestativet og la låsene gå i lås igjen. Endring av borevinklelen (se bilde F) Løsne den øvre vrispaken 23 og den nedre vrispaken 20 for vinkelinnstillingen.
Norsk | 55 1 609 929 J54 • 12.12.06 Service og kunderådgiver Eksplosjonstegninger og in formasjoner om reservede- ler finner du under: www.bosch-pt.com Robert Bosch A / S Trollaasveien 8 Postboks 10 1414 Trollaasen ✆ Kundekonsulent: . . . . . . .
56 | Suomi 1 609 929 J54 • 12.12.06 Turvallisuusohjeita Lue kaikki turvallisuusohjeet ja käyttöohjeet, jotka tulevat porate- lineen tai porakoneen mukana. Turvallisuusohjeiden ja käyttöohjeiden noudattamis en laiminlyönti saattaa joh- taa sähköiskuun, tulipaloon ja /tai vakavaan loukkaantumi- seen.
Suomi | 57 1 609 929 J54 • 12.12.06 Kuvassa olevat osat Kuvassa olevien osien numerointi viittaa grafiikkasi- vussa olevaan poratelineen kuvaan. 1 Eristetty kahva 2 Porapylväs 3 Syöttölukitus 4 P.
58 | Suomi 1 609 929 J54 • 12.12.06 Poratelineen kiinnitys Huomio: Kiinnitä porateline välyksettömästi. Näin väl- tät porakruunun joutumisen pu ristukseen ja siitä seu- raavan segmenttirepeytymän.
Suomi | 59 1 609 929 J54 • 12.12.06 Käyttö f Kiristä jokaisen poratelineen säädön jälkeen ruuvit ja T-kahvat hyvin ja saata lukitukset taas lukkiutumaan. Porauskulman muuttaminen (katso kuva F) Avaa ylempi T-kahva 23 ja alempi T-kahva 20 kulmasää- dössä.
60 | Suomi 1 609 929 J54 • 12.12.06 Lisätarvikkeet Kuljetuspyörät . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 609 390 309 Kiinnityssarja: • Betonia varten . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 607 000 744 • Muurausta varten . . . . . . . . . . . .
Eλληνικά | 61 1 609 929 J54 • 12.12.06 Υποδείξεις ασφαλείας ∆ιαβάστε λες τις υποδεί- ξεις ασφαλείας και οδηγίες που σας παραδθηκαν µαζί µε τη βάση δραπά- νου ή/και το δράπανο.
62 | Eλληνικά 1 609 929 J54 • 12.12.06 Τεχνικά χαρακτηριστικά Απεικονιζµενα στοιχεία Η απαρίθµηση των απεικονιζ"µεν.
Eλληνικά | 63 1 609 929 J54 • 12.12.06 Μανιβέλα προώθησης Πατήστε τον πίρο µανδάλωσης 19 στη µανιβέλα προώθησης και κρατήστε τον πατηµένο.
64 | Eλληνικά 1 609 929 J54 • 12.12.06 Για την τρύπα του βύσµατος ισχύουν οι εξής διαστάσεις: Τοποθετήστε ένα βύσµα µε πτερύγιο για µπετ"ν ή, ανάλογα, ένα βύσµα για τοίχο 24 .
Eλληνικά | 65 1 609 929 J54 • 12.12.06 Αναρρφηση νερού Για να συλλέξετε το νερ" που βγαίνει απ" την τρύπα κατά τη δι.
66 | Türkçe 1 609 929 J54 • 12.12.06 Güvenlik Talimat ı Delme sehpas ı veya matkapla birlikte teslim edilen bütün güvenlik talima- t ı n ı ve uyar ı lar ı okuyun. Güvenlik talimat ı hükümleri ve uyar ı lara uyulmad ı ğ ı takdirde elektrik çarpmas ı , yang ı n ve/veya a ğ ı r yaralanmalar ortaya ç ı kabilir.
Türkçe | 67 1 609 929 J54 • 12.12.06 Teknik veriler Ş ekli gösterilen elemanlar Ş ekli gösterilen parçalar ı n numaras ı delme sehpa- s ı n ı n ş eklinin bulundu ğ u grafik sayfas ı nda görülmek- tedir.
68 | Türkçe 1 609 929 J54 • 12.12.06 Daha sonra hareketi bloke edin: Hareket kilitlemesini 3 yukar ı çekin (A) , çevirin (B) ve c pozisyonunda kilitleyin.
Türkçe | 69 1 609 929 J54 • 12.12.06 Vakumla tespit Delme sehpas ı n ı vakumla tespit etmek için Bosch vakum seti ile Bosch vakum pompas ı na ihtiyac ı n ı z vard ı r (her ikisi de aksesuar). Vakumla tespit için zeminin parlak ve düz olmas ı gerekir.
70 | Türkçe 1 609 929 J54 • 12.12.06 Bak ı m ve servis Bak ı m ve temizlik Di ş li kolu 9 ve delme kolununun 2 k ı lavuz yüzeylerini her zaman temiz tutun.
デバイスBosch S 500 A Professionalの購入後に(又は購入する前であっても)重要なポイントは、説明書をよく読むことです。その単純な理由はいくつかあります:
Bosch S 500 A Professionalをまだ購入していないなら、この製品の基本情報を理解する良い機会です。まずは上にある説明書の最初のページをご覧ください。そこにはBosch S 500 A Professionalの技術情報の概要が記載されているはずです。デバイスがあなたのニーズを満たすかどうかは、ここで確認しましょう。Bosch S 500 A Professionalの取扱説明書の次のページをよく読むことにより、製品の全機能やその取り扱いに関する情報を知ることができます。Bosch S 500 A Professionalで得られた情報は、きっとあなたの購入の決断を手助けしてくれることでしょう。
Bosch S 500 A Professionalを既にお持ちだが、まだ読んでいない場合は、上記の理由によりそれを行うべきです。そうすることにより機能を適切に使用しているか、又はBosch S 500 A Professionalの不適切な取り扱いによりその寿命を短くする危険を犯していないかどうかを知ることができます。
ですが、ユーザガイドが果たす重要な役割の一つは、Bosch S 500 A Professionalに関する問題の解決を支援することです。そこにはほとんどの場合、トラブルシューティング、すなわちBosch S 500 A Professionalデバイスで最もよく起こりうる故障・不良とそれらの対処法についてのアドバイスを見つけることができるはずです。たとえ問題を解決できなかった場合でも、説明書にはカスタマー・サービスセンター又は最寄りのサービスセンターへの問い合わせ先等、次の対処法についての指示があるはずです。