BostitchメーカーN100Sの使用説明書/サービス説明書
ページ先へ移動 of 32
BEFORE OPERA TING THIS TOOL, ALL OPERA TORS SHOULD STUDY THIS MANUAL TO UNDERST AND AND FOLLOW THE SAFETY W ARNINGS AND INSTRUCTIONS. KEEP THESE INSTRUCTIONS WITH THE TOOL FOR FUTURE REFERENCE. IF YOU HA VE ANY QUESTIONS, CONT ACT YOUR BOSTITCH REPRESENT A TIVE OR DISTRIBUTOR.
INTRODUCTION The Bostitch N100S is a precision-built tool, designed for high speed, high volume nailing. These tools will deliver ef ficient, dependable service when used correctly and with care. As with any fine power tool, for best performance the manufacturer ’s instructions must be followed.
-3- SAFETY INSTRUCTIONS EYE PROTECTION which conforms to ANSI specifications and provides protection against flying particles both from the FRONT and SIDE should AL WA YS be worn by the operator and others in the work area when loading, operating or servicing this tool.
-4- N100S TOOL SPECIFICA TIONS All screws and nuts are metric. F ASTENER SPECIFICA TIONS: This tool uses a wide range of nail sizes in lengths of 2” to 4” (50 - 100mm) and shank diameters of .1 13” to .131” (2.8 - 3.3mm) T OOL AIR FITTING: This tool uses a 1/4” N.
AIR SUPPL Y AND CONNECTIONS Do not use oxygen, combustible gases, or bottled gases as a power source for this tool as tool may explode, possibly causing injury . FITTINGS: Install a male plug on the tool which is free flowing and which will release air pressure from the tool when disconnected from the supply source.
-6 EYE PROTECTION which conforms to ANSI specifications and provides protection against flying particles both from the FRONT and SIDE should AL W A YS be worn by the operator and others in the work area when loading, operating or servicing this tool.
TOOL OPERA TION OPERA TION EYE PROTECTION which conforms to ANSI specifications and provides protection against flying particles both from the FRONT and SIDE should AL WA YS be worn by the operator and others in the work area when loading, operating or servicing this tool.
TOOL OPERA TION CHECK: CAUTION: Remove all fasteners from tool before performing tool operation check. 1. TRIGGER OPERA TED TOOL: A. With finger off the trigger , hold the tool with a firm grip on the handle. B. Place the nose of the tool against the work surface.
-9- BASIC TOOL OPERA TION Bostitch pneumatic tools are cycled by a compressed air operated single piston design. The following illustrations show the four functional cycles that occur when the tool is.
T rigger valve housing leaks air O-ring cut or cracked . . . . . . . . . . . . . .Replace O-ring T rigger valve stem leaks air O-ring/seals cut or cracked . . . . . . . . .Replace trigger valve assembly Frame/nose leaks air Loose nose screws . . . . .
DIRECTIONAL EXHAUST DEFLECTOR Loosen screw as shown. Adjust to desired exhaust direction and tighten screw . ACCESSORIES A V AILABLE N80K2 Remote Cycle Kit -1 1-.
INTRODUCCIÓN La N100S de Bostitch es una herramienta fabricada con precisión diseñada para trabajos de clavar de alta velocidad y de gran volumen. Estas herramientas darán un servicio eficiente y seguro, siempre y cuando sean utilizadas correctamente y con cuidado.
-13- INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD PROTECCIÓN P ARA LOS OJOS que cumple con las especificaciones de ANSI y que proporciona protección contra partículas voladoras tanto del FRENTE como del LADO debe ser usada SIEMPRE por el OPERADOR y otros en el área de trabajo al cargar , operar o hacerle servicio a esta herramienta.
-14- ESPECIFICACIONES DE LA HERRAMIENT A N100S T odos las medidas de tornillos y tuercas son métricas. ACTIV ACIÓN DE MODELO HERRAMIENT A LARGO AL TURA ANCHO PESO N100S Disparo secuencial con opción 483mm (19") 402mm (15-13/16") 124mm (4-7/8") 5,0 kg.
-15- SUMINISTRO DE AIRE Y CONEXIONES No use oxígeno, gases combustibles o gases embotellados como una fuente de suministro para esta herramienta, ya que la herramienta puede estallar , posiblemente causando lesiones.
-16- CÓMO CARGAR EL N100S PROTECCIÓN P ARA LOS OJOS que cumple con las especificaciones de ANSI y que proporciona protección contra partículas voladoras tanto del FRENTE como del LADO debe ser usada SIEMPRE por el OPERADOR y otros en el área de trabajo al cargar , operar o hacerle servicio a esta herramienta.
-17- OPERACIÓN DE LA HERRAMIENT A PROTECCIÓN P ARA LOS OJOS que cumple con las especificaciones de ANSI y que proporciona protección contra partículas voladoras tanto del FRENTE como del LADO debe ser usada SIEMPRE por el OPERADOR y otros en el área de trabajo al cargar , operar o hacerle servicio a esta herramienta.
-18- VERIFICACIÓN DE LA OPERACIÓN DE LA HERRAMIENT A: ¡PRECAUCIÓN: QUITE TODOS LOS SUJET ADORES DE LA HERRAMIENT A ANTES DE EFECTUAR LA VERIFICACIÓN DE LA OPERACIÓN DE LA HERRAMIENT A! 1. HERRAMIENT A OPERADA POR GA TILLO: A. Con el dedo alejado del gatillo, sostenga la herramienta tomándola firmemente por la manija.
OPERACIÓN BÁSICA DE LA HERRAMIENT A Las herramientas neumáticas de BOSTITCH son activadas mediante un diseño de pistón único operado por aire comprimido.
-20- DIAGNÓSTICO DE F ALLA PROBLEMA CAUSA CORRECCIÓN Fuga de aire en la envoltura de la Anillo en O cortado o rajado Reemplazar el anillo en O. válvula disparadora. Vástago de la válvula disparadora Anillos en O/sellos cortados o rajados. Reemplazar anillo en O/sellos.
-21- DEFLECTOR DE ESCAPE DIRECCIONAL Afloje el tornillo según se muestra. Ajuste a la dirección de escape deseada y apriete el tornillo..
-22- INTRODUCTION Le N100S de Bostitch est un outil construit avec précision; conçu pour réaliser un travail rapide à débit maximum. Les cloueur sont faits pour assurer un service efficace et durable, à condition d’être utilisés avec un minimum d’attention et dans des conditions normales d’utilisation.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ PROTECTION DES YEUX : Elle doit répondre aux spécifications ANSI et offrir une protection contre les particules projetées, à la fois FRONT ALE et LA TÉRALE.
-24- CARACTÉRISTIQUES DU N100S T outes les mesures des vis et des boulons sont dans le système métrique. SYSTÈME AU COUP-P AR-COUP Identifié par une détente argentée SYSTÈME À LA VOLÉE Ident.
-25- ALIMENT A TION EN AIR COMPRIMÉ ET RACCORDEMENT L ’oxygène, les gaz combustibles ou les bouteilles de gaz ne doivent en aucun cas être employés comme source d’énergie, car ils peuvent exploser et provoquer des blessures. RACCORDEMENTS : Installer le raccord mâle sur l’appareil.
-26- CHARGEMENT DU N100S PROTECTION DES YEUX : Elle doit répondre aux spécifications ANSI et offrir une protection contre les particules projetées, à la fois FRONT ALE et LA TÉRALE.
-27- FONCTIONNEMENT DE L ’APP AREIL PROTECTION DES YEUX : Elle doit répondre aux spécifications ANSI et offrir une protection contre les particules projetées, à la fois FRONT ALE et LA TÉRALE.
-28- VÉRIFICA TION DU SYSTÈME DE DÉCLENCHEMENT : A TTENTION : retirer toutes les attaches de fixation de l’outil avant de procéder à une vérification du fonctionnement de celui-ci. 1. DÉCLENCHEMENT P AR LA DÉTENTE: A. Détente libre, maintenir fermement l’appareil par la poignée.
-29- DIAGRAMME DE FONCTIONNEMENT DE BASE D’UN CLOUEUR Les appareils pneumatiques BOSTITCH fonctionnent avec de l’air comprimé et sont équipés d’un système à simple piston. Les illustrations ci-dessous montrent les quatre cycles de fonctionnement produits lorsque l’appareil est activé pour éjecter un élément d’assemblage.
-30- PROBLÈMES DE FONCTIONNEMENT PROBLÈME CAUSE CORRECTION Fuite d’air au corps de valve de détente . . . . . . . Joints toriques coupés ou usés. . . . . . . . . . . . . . . . Remplacer les joints toriques . Fuite d’air à la tige de valve de détente.
-31- DÉFLECTEUR D’ÉCHAPPEMENT DIRECTIONNEL Desserrer la vis comme indiqué. Régler en fonction de la direction d’échappement souhaitée, puis resserrer la vis.
Litho in U.S.A..
デバイスBostitch N100Sの購入後に(又は購入する前であっても)重要なポイントは、説明書をよく読むことです。その単純な理由はいくつかあります:
Bostitch N100Sをまだ購入していないなら、この製品の基本情報を理解する良い機会です。まずは上にある説明書の最初のページをご覧ください。そこにはBostitch N100Sの技術情報の概要が記載されているはずです。デバイスがあなたのニーズを満たすかどうかは、ここで確認しましょう。Bostitch N100Sの取扱説明書の次のページをよく読むことにより、製品の全機能やその取り扱いに関する情報を知ることができます。Bostitch N100Sで得られた情報は、きっとあなたの購入の決断を手助けしてくれることでしょう。
Bostitch N100Sを既にお持ちだが、まだ読んでいない場合は、上記の理由によりそれを行うべきです。そうすることにより機能を適切に使用しているか、又はBostitch N100Sの不適切な取り扱いによりその寿命を短くする危険を犯していないかどうかを知ることができます。
ですが、ユーザガイドが果たす重要な役割の一つは、Bostitch N100Sに関する問題の解決を支援することです。そこにはほとんどの場合、トラブルシューティング、すなわちBostitch N100Sデバイスで最もよく起こりうる故障・不良とそれらの対処法についてのアドバイスを見つけることができるはずです。たとえ問題を解決できなかった場合でも、説明書にはカスタマー・サービスセンター又は最寄りのサービスセンターへの問い合わせ先等、次の対処法についての指示があるはずです。