BraunメーカーKF 177 AromaSelectの使用説明書/サービス説明書
ページ先へ移動 of 40
Ar omaSelect thermoplus 8 KF 170 T ype 3117 KF 177 / KF 178 Kaffeemaschine Coffeemaker Cafetière Cafetera Cafeteira Macchina de caffè filtr o Koffiezetter Kaffeemaskine Kaffetrakter Kaffebryggar e K.
Braun Infoline Haben Sie Fragen zu diesem Produkt? Rufen Sie an (gebührenfr ei): 00 800 27 28 64 63 00 800 BRAUNINFOLINE 08 44 - 88 40 10 H elpline Should you requir e any further assistance please c.
3 a b c d e g f h 12 11 7 3a 1 2 3 9 6 8 10 5 4 b 4 4a No.4 w a t e r f i 3117351_S03_MN 16.03.2005 15:18 Uhr Seite 3.
4 Deutsch Unsere Pr odukte werden her gestellt, um höchste Ansprüche an Qualität, Funktionalität und Design zu erfüllen. Wir wünschen Ihnen mit Ihrem neuen Braun G erät viel Freude. V orsicht Lesen Sie bitte die Gebrauchsanweisung sorg- fältig und vollständig, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen.
5 Aroma vorwählen Der Aroma-W ahlschalter 5 ermöglicht es, den Kaffee ganz nach persönlichem Geschmack zuzubereiten, d .h. bei stets vollem Aroma eher milder oder kräftiger im Geschmack.
6 gestellt werden. SpüIen Sie die Thermokanne nach dem Gebrauch mit warmem, klarem W asser aus. Der Glaskolben sollte äußerst vorsichtig behandelt w erden. V erwenden Sie auf keinen Fall harte Gegen- stände oder Scheuerpulver . Fassen Sie nie mit der Hand in den Thermokolben hinein.
7 n l - . ß Our products ar e engineered to meet the highest Standards of quality , functionality and design. We hope you thoroughly enjoy the new Braun appliance.
8 coffee flavour only with a milder or str onger after taste. With the cover of the water container 6 closed, t he selected setting can always be seen (c). Switches Ar omaSelect dial 5 Mild taste = Strong taste = On/of f switch 0 On = } (the red control lamp is on) O ff = ~ The red contr ol lamp lights up when the coffeemaker is switched on.
9 d, an t ny a e t e m y - r Decalcifying lf you have hard water and you use your cof feemaker without a water filter , it has to be decalcified regularly . W hen using the water filter cartridge and exchanging it regularly , you normally will not need to decaicify .
10 Nos produits sont conçus pour satisfair e au mieux les plus hautes exigences de qualité, fonctionnalité et design. Nous espérons que votr e nouvelle cafe- t ière thermos Braun vous apportera la plus entièr e satisfaction. Précautions Lire attentivement le manuel d’utilisation avant d’employer l’appareil.
11 e à n t a e en a e t m e. e e Pré-séIection de la force du eafé – commande AromaSelect Pour le réglage de la commande AromaSelect 5 , v ous pouvez choisir la force de votre café qui corres pond parfaitement à votre convenance personnelle – plus doux avec moins d’amertume en arrière goût mais toujours le même arôme.
12 N’immergez jamais la verseuse thermos dans l’eau ; ne la passez jamais au lave-vaisselle. Après usage, rincez la avec de l’eau chaude. La verseuse en v erre doit êtr e maniée avec soin. N’utilisez jamais d’objets durs ni de poudre abrasives pour la nettoyer .
13 eil u e on eil d s e Nuestros pr oductos reunen los máximos niveles de calidad, funcionalidad y diseño. Esperamos que quede satisfecho con este nuevo aparato Braun. Precaución Lea atentamente el folleto de instrucciones antes de utilizar este aparato.
14 Preselección del sabor – dispositivo AromaSelect A través del dispositivo AromaSelect 5 , puede a justar el sabor de su café para obtenerlo a su gusto personal, más o menos amargo, per o siempre con el máximo aroma. Antes de iniciar la elaboración del café, puede establecer la posición de AromaSelect 5 a su gusto.
15 e l l o e rá á - ra g e e r - ei o e te s u ue s , a- o e tiempo, pueden limpiarse fácilmente con sal de cocina. Ponga un puñado de sal en la jarra termo y aada un poco de agua fría. Después mezcle la sal y e l agua en forma circular hasta que los cristales hayan eliminado las manchas.
16 Os nossos produtos r eúnem os mais elevados níveis de qualidade, funcionalidade e design. Esperamos, realmente, que tir e o máximo partido do seu novo a parelho Braun. Precauções Leia atentamente o folheto de instruções antes de utilizar este aparelho.
17 ço r s o a ui a s ua e e e o a Pré-selecção do sabor – dispositivo AromaSelect Através do dispositivo AromaSelect 5 , pode ajustar o sabor do seu café para obtê-lo a seu gosto, mais ou m enos amargo, mas sempr e com o máximo aroma. Antes de iniciar a elaboração do café, pode estabe- lecer a posicão de AromaSelect 5 a seu gosto.
18 água fria. Depois misture o sal com a água, mexendo circularmente até os cristais ter em eliminado as manchas. Outra forma de o fazer , com u ma pastiIha de limpeza de dentaduras postiças: deite água quente no jarro e junte a pastilha.
19 , e s r- e te - I nostri prodotti sono stati studiati per risponder e agli standard più alti di qualità, funzionalità e design. Ci auguriamo che apprezzer ete appieno il vostro nuovo a pparecchio elettrico Braun. Attenzione Leggete attentamente le istruzioni prima di usare il prodotto.
20 fine) nel filtro, richiudete il contenitor e filtro (a) finchè non sentite uno scatto. Misurate la quantità di caffè a vostro gradimento. Selezione dell’aroma – il selettor e AromaSelect É .
21 a . 3 e o. , e d o a re c o o ai d). p - e Il supporto del contenitore filtr o può essere tolto per essere pulito. Ruotatelo verso l’esterno, spingetelo verso l’alto e poi tirate diagonalmente verso il basso ( e). Per riposizionarlo, inserite prima la parte alta.
22 Onze produkten voldoen aan de hoogste eisen van kwaliteit, functionaliteit en design. W e hopen dat u veel plezier zult beleven aan uw nieuwe Braun a pparaat. Let op Lees eerst zorgvuldig de gebruiksaanwizing, voordat u dit apparaat gaat gebruiken.
23 an e s n nt j e n n en d e n rn w l e e - t an e Het kiezen van de smaak – de AromaSelect keuzeknop Door voor het koffiezetten eerst de Ar omaSelect k euzeknop 5 i n te stellen, kunt u de smaak van de koffie aanpassen aan uw persoonlijke voorkeur – mild met weinig bittere nasmaak of r obuuster – maar , altijd met dezelfde volle smaak.
24 gebruik af met warm water . De glazen kan dient voorzichtig te worden behandeld. Gebruik geen har de voorwerpen of schuurmiddelen om hem schoon te m aken. Doe uw hand nooit in de glazen kan. KoffievIekken die op de glazen kan ontstaan nadat de warmhoudkan een tijd lang is gebruikt, kunnen een- voudig worden verwijder d met keukenzout.
25 g Alle vore pr odukter er designet, så de opfylder de højeste krav tiI såvel kvaiitet og anvendelighed som design. Vi håber , De vil få stor glæde af Deres nye B raun produkt. Bemærk Laes hele brugsanvisningen omhyggeligt igennern, før apparatet tages i brug.
26 Afbryder 0 T ændt = } ( rød kontrollampe Iyser) SIukket = ~ Den røde kontrollampe lyser , når kaffemaskinen er t ændt; den slukker , når maskinen slukkes. Kaffebrygning Placér den forvarmede kande med det lukkede Iåg (g) på varmepladen 9 .
27 s es g r n en o på - t en s r n , al d n V igtigt: Byt vandfiiterindsatsen ud med den oprinde- lige indsats til vandtanken, når De skal afkaike mas- kinen. V ed afkaikning drejes AromaSelect-knappen 5 o ver på symbolet. TiI brug for afkalkning anbefales det at anvende en eddikesyreopløsning.
28 Våre pr odukter er produsert for å imøtekomme de høyeste standarder når det gjelder kvalitet, funksjon og design. Vi håper du vil få mye glede og nytte av d itt nye Braun produkt. Advarsel Les hele bruksanvisningen nøye før produktet tas i bruk.
29 e- n k- k te e e - s l a- e n er n ot r Brytere Ar omaSelect vel ger 5 Mild smak = R obust smak = Pä/av br yter 0 Pä = } (den rode kontrollampen lyser) Av = ~ Den rode kontr ollampen tenner når du slår på kaffe- trakteren. Den slukker når apparatet blir slått av .
30 Viktig: Bytt ut vannfilteret med volumkompensatoren, drei Ar omaSelect velgeren 5 til symbolet. D u kan enten bruke edikkoppløsning eller et avkal- kingsmiddel som ikke påvirker aluminium. Dette er tilgjengelig i dagligvarehandelen. 1. V ed bruk av avkalkingsmiddel, følg fabrikantens bruksanvisning.
31 Svenska Våra produkter är framtagna för att uppfylla högsta krav när det gäIler kvalitet, funktion och design. Vi hoppas du kommer att bli helt nöjd med din nya k affebryggar e från Braun. Viktigt Läs noga igenom bruksanvisningen innan du börjar använda bryggaren.
32 Att brygga kaffe Sätt den förvärmda termoskannan med stängt lock (g) på plattan 9 . Fyll på kaffe i filtret, klicka filterhål- l aren 8 p å plats och sätt på kaffebryggaren. Brygg- tiden är ca 50 sek per kopp (inklusive droppning). Ett droppstopp förhindrar att det dr oppar när du lyfter av kannan innan kaffet är fär digbryggt.
33 n . v t t l- d - å a. g 2. Tillsätt ättika till 6 koppar . 3. Sätt kannan med stängt lock på plattan 9 , stäng filterhåIlaren 8 (utan filter) och sätt på bryggar en. 4 . Låt avkalkningslösningen rinna igenom. 5. Upprepa detta så många gånger det behövs för att få normal bryggtid igen (ca 50 - 60 sek per kopp).
34 muovi ei vahingoittuisi. Sekä kannun pohja että Iäm- pöIevy , jolle kannu asetetaan, kuumenevat kahvin valmistuksen aikana. Älä laita termoskannua mikroaaltouuniin. J otta termoskannun Iämpöä säilyttävät ominaisuu- det tulisivat mahdollisimman hyvin hyödynnetyiksi, on kannun esilämmitys tärkeää.
35 . si , a. - - . a a n - - en ä a V armistaaksesi, että veden suodatinkasetti toimii kunnolla, vaihda se kahden kuukauden väIein, jos keitintä käytetään säännöIlisesti. Jotta muistaisit v aihtaa suodatinkasetin oikeaan aikaan, voit kääntää vesisäiliön kannessa olevaa valitsinta d kaksi kuukautta eteenpäin.
36 ∂ÏÏËÓÈο ∆· ÚÔ˚ÔÓÙ· Ì·˜ Â›Ó·È ¤ÙÛÈ Î·Ù·Û΢·Ṳ̂ӷ, ÒÛÙ ӷ ÏËÚÔ‡Ó ÙȘ ˘„ËÏfiÙÂÚ˜ ÚԉȷÁڷʤ˜ ÔÈfiÙËÙ·˜, ÏÂÈÙÔ˘ÚÁÈÎfiÙËÙ·˜ Î·È Û¯Â‰È·ÛÌÔ‡.
37 Û- · - ˜, ‰ ÔÓ . Ë Ó ˜ Ú - Â- ˘  - Ó 2 · °ÂÌ›˙ÔÓÙ·˜ Ì ηʤ ∆Ú·‚‹ÍÙ ÙË ı‹ÎË ÙÔ˘ Ê›ÏÙÚÔ˘ 8 (a) Î·È ÙÔÔıÂ- Ù‹ÛÙ ÙÔ Ê›ÏÙÚÔ.
38 °È· Ó· ÙË Í·Ó·‚¿ÏÂÙ ÛÙË ı¤ÛË Ù˘, ÙÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙËÓ Î˘ÚÙ‹ ÚÔÂͤ¯Ô˘Û· ¿ÎÚË Ù˘ ı‹Î˘ ÛÙÔ Ï·›ÛÈÔ ÛÙ‹ÚÈ͢ 7 .
39 Garantie/ Kundendienststellen Guarantee and Service Centers Bureaux de garantie et centrales service après- vente Oficinas de garantia y o ficinas centrales del servicio E ntidade de garantia e ce.
40 Latvia Latintertehservice Co., 72 Bullu Street, House 2, Riga 1067, “ 2 40 39 11 Lebanon Magnet SAL – Fattal HLDG, Sin EL Fil – Jisr EL Wati Beirut, “ +961 148 52 50 L ithuania Elektronas AB, Kareiviu 6, L T 2600 Vilnius, “ 277 76 17 Luxembourg Sogel S.
デバイスBraun KF 177 AromaSelectの購入後に(又は購入する前であっても)重要なポイントは、説明書をよく読むことです。その単純な理由はいくつかあります:
Braun KF 177 AromaSelectをまだ購入していないなら、この製品の基本情報を理解する良い機会です。まずは上にある説明書の最初のページをご覧ください。そこにはBraun KF 177 AromaSelectの技術情報の概要が記載されているはずです。デバイスがあなたのニーズを満たすかどうかは、ここで確認しましょう。Braun KF 177 AromaSelectの取扱説明書の次のページをよく読むことにより、製品の全機能やその取り扱いに関する情報を知ることができます。Braun KF 177 AromaSelectで得られた情報は、きっとあなたの購入の決断を手助けしてくれることでしょう。
Braun KF 177 AromaSelectを既にお持ちだが、まだ読んでいない場合は、上記の理由によりそれを行うべきです。そうすることにより機能を適切に使用しているか、又はBraun KF 177 AromaSelectの不適切な取り扱いによりその寿命を短くする危険を犯していないかどうかを知ることができます。
ですが、ユーザガイドが果たす重要な役割の一つは、Braun KF 177 AromaSelectに関する問題の解決を支援することです。そこにはほとんどの場合、トラブルシューティング、すなわちBraun KF 177 AromaSelectデバイスで最もよく起こりうる故障・不良とそれらの対処法についてのアドバイスを見つけることができるはずです。たとえ問題を解決できなかった場合でも、説明書にはカスタマー・サービスセンター又は最寄りのサービスセンターへの問い合わせ先等、次の対処法についての指示があるはずです。