CandyメーカーCDI 3415の使用説明書/サービス説明書
ページ先へ移動 of 108
Guida pratica all’uso User instructions Mode d’emploi Bedienungsanleitung IT EN FR DE CDI 3415 LA V ASTOVIGLIE DISHWASHER LA VE-V AISSELLE GESCHIRRSPÜLER.
2 Complimenti, con l'acquisto di questo elettrodomestico Candy , Lei ha dimostrato di non accettare compromessi: Lei vuole il meglio. Candy è lieta di proporLe questa nuova lavastoviglie, frutto di anni di ricerche e di esperienze maturate sul mercato, a contatto diretto con i Consumatori.
3 INDICE Indicazioni di sicurezza Messa in opera, Installazione Impianto di decalcificazione Caricare il sale Regolazione del cesto superiore Caricamento delle stoviglie Informazioni per laboratori di.
4 INDICAZIONI DI SICUREZZA L'uso di un qualsiasi apparecchio elet- trico comporta l'osservanza di alcune regole fondamentali. Installazione ■ In caso di incompatibilità tra la presa e la spina dell'apparecchio, fare sostituire la presa con altra di tipo adatto, da perso- nale qualificato.
5 INST ALLAZIONE (Notazioni tecniche) IMPORT ANTE Nel caso si installi la macchina su un pavimento ricoperto da tappeti o con moquette, controllare che le apertu- re di ventilazione alla base dell'appa- recchio non vengano ostruite. Inoltre, la spina dell'apparecchio deve rimanere accessibile anche dopo l'installazione.
Alimentazione idrica IMPORT ANTE L ’apparecchio deve essere connesso alla rete idrica, solo con i nuovi tubi di carico forniti in dotazione. I vecchi tubi di carico non devono essere riu- tilizzati. ■ I tubi di carico e scarico possono esse- re orientati indifferentemente verso destra o verso sinistra.
7 Collegamento allo scarico d'acqua ■ Infilare il tubo nell'impianto di scarico, senza creare pieghe (fig. 4) . ■ Lo scarico fisso deve avere il diametro interno di almeno 4 cm e dev'essere posto ad una altezza minima di 40 cm. ■ Si raccomanda di predisporre il sifone antiodore (fig.
8 IMPIANTO DI DECALCIFICAZIONE L'acqua contiene in misura variabile, a seconda delle località, sali calcarei e minerali che si possono depositare sulle stoviglie lasciando macchie e depositi biancastri. Più elevato è il contenuto di questi sali, maggiore è la durezza dell'acqua.
CARICARE IL SALE ■ Sul fondo della macchina, è sistemato il contenitore del sale che serve a rigene- rare l'apparecchio decalcificatore. ■ È importante utilizzare esclusivamente sale specif.
10 REGOLAZIONE DEL CESTELLO SUPERIORE Utilizzando abitualmente piatti da 29 cm a 32,5 cm di diametro, caricarli nel cesto infe- riore dopo aver spostato quello superiore nella posizione più alta, procedendo nel seguente modo: 1. Estrarre il cesto superiore; 2.
11 CARICAMENTO DELLE STOVIGLIE Utilizzo del cesto superiore ■ Il cesto superiore è dotato di supporti mobili agganciati alla sponda laterale, in grado di assumere 4 posizioni. ■ Nella posizione abbassata (A-A1) i sup- porti servono per appoggiarvi tazze da the, caffè, lunghi coltelli e mestoli.
12 Cesto superiore (fig. 3) A = bicchieri B = sottotazze C = tazze D = coppa piccola E = coppa media F = coppa grande G = piatto da dessert H = cucchiai da servizio I = mestolo L = posate Utilizzo del.
13 Un carico standard giornaliero è rappre- sentato nella fig. 7 e 8 . Cesto inferiore (fig. 7) A = pentola media B = pentola grande C = padella D = zuppiere, piatti da portata E = posate F = tegami, teglie G = coppa media H = coppa piccola Cesto inferiore (fig.
CARICAMENTO DETERSIVO Il detersivo IMPORT ANTE Utilizzare esclusivamente detersivi in polvere, liquidi o in pastiglie spe- cifici per lavastoviglie. Nella lavastoviglie si trova una confezione campione di ”FINISH” che assicura ottimi risultati di lavaggio.
15 TIPI DI DETERSIVO Detersivi in pastiglie I detersivi in pastiglie di differenti produttori si sciolgono a velocità diverse, quindi nei programmi brevi, alcune pastiglie potrebbero non riuscire ad essere pienamente efficaci non essendosi dissolte completamente.
CARICAMENTO BRILLANT ANTE Il brillantante Questo additivo, che viene immesso automaticamente nell'ultima fase di risciacquo, favorisce una rapida asciugatura delle stoviglie evitando il formarsi di macchie e sedimenti opachi. Caricare il brillantante Alla sinistra della vaschetta del detersivo, si trova il contenitore del brillantante (fig.
17 1 2 3 PULIZIA DEI FIL TRI Il sistema filtrante (fig. A "4") è costituito da: Bicchierino centrale, che trattiene le parti- celle più grosse di sporco; Piastra , che filtra continuamente.
18 CONSIGLI PRA TICI Consigli per ottenere ottimi risultati di lavaggio ■ Prima di disporre le stoviglie nella mac- china, asportare i residui di cibo (ossici- ni, lische, avanzi di carne o verdure, residui di caffè, bucce di frutta, cenere di sigaretta, stuzzicadenti ecc.
19 1 2 1b DOPO L'USO Dopo ogni lavaggio chiudere il rubinetto dell'acqua, per isolare la lavastoviglie dalla rete idrica di alimentazione e disinserire il tasto di avvio/arresto per isolare la macchina dalla rete elettrica. Se la macchina deve rimanere ferma a lungo, consigliamo le seguenti operazioni: 1.
20 A T asto "A VVIO/ARRESTO" B DESCRIZIONE PROGRAMMI C Pulsanti "PROGRAMMA" D Pulsante opzione "HPS" E Pulsante "P ARTENZA DIFFERIT A" F Spie "F ASI PROGRA.
SCEL T A DEL PROGRAMMA E FUNZIONI P ARTICOLARI Impostazione dei programmi ■ Aprire lo sportello ed introdurre le stovi- glie da lavare. ■ Premere il tasto " A VVIO/ARREST O " . T utte le spie dei programmi lampegge- ranno. ■ Se lo si desidera, premere il pulsante o pzione (la spia corrispondente si illuminerà).
Svolgimento del programma Durante lo svolgimento del programma, la spia del ciclo scelto rimarrà illuminata a luce fissa e le 3 spie di visualizzazione “ F ASI PROGRAMMA ” (corrispondenti a ".
Esclusione segnalazione acustica di FINE PROGRAMMA La segnalazione acustica di fine program- ma può essere disattivata nel seguente modo: IMPORT ANTE Iniziare la procedura SEMPRE dalla condizione di lavastoviglie spenta.
24 Programmi “IMPULSE” Programma Descrizione Lavaggio con prelavaggio Nel caso si imposti il programma IGIENIZZANTE , occorre aggiungere una seconda dose di detersivo, circa 20 grammi (1 cucchiaio da tavola) direttamente nella lavastoviglie.
25 N.D.= OPZIONE NON DISPONIBILE Operazioni da compiere Svolgimento del Programma Durata media in minuti Funzione facoltativa Detersivo prelavaggio Detersivo lavaggio Pulizia filtro e piastra Controll.
26 RICERCA PICCOLI GUASTI Se la V ostra lavastoviglie non funzionasse, prima di chiamare il Servizio Assistenza, fare i seguenti controlli: Inserire spina Inserire tasto Chiudere sportello Controllare.
27 NOT A BENE : Qualora un inconveniente sopracitato provocasse un cattivo lavaggio o una insufficiente sciacquatura, è necessario rimuovere manualmente lo sporco dalle stoviglie, in quanto la fase finale di asciugatura provoca l’essicazione dello sporco che un secondo lavaggio in macchina non è in grado di asportare.
Congratulations! Thank you for choosing a Candy appliance; quality dishwashers which guarantee high performance and reliability . Candy manufacture a vast range of domestic appliances: washing machines, washer/dryers, cookers, microwave ovens, ovens and hobs, refrigerators and freezers.
29 CONTENTS Safety advice Setting up, installation W ater softener unit Loading the salt Adjusting the upper basket Loading the dishes Information for test laboratories Loading the detergent T ypes of.
30 SAFETY INSTRUCTIONS There are certain basic safety rules which are valid for any domestic appliance. Installation ■ Make sure that the plug fitted to the machine is compatible with the power supply socket.
31 ■ Cutlery is washed best if it is placed in the basket with the handles downwards. ■ If the appliance breaks down or stops working properly , switch it of f, turn off the water supply and do not tamper with it. Repair work should only be carried out by an approved service agent and only genuine spare parts should be fitted.
W ater connection IMPORT ANT The appliance must be connected to the water mains using new hose-sets. The old hose-sets should not be reused. ■ T he inlet and drain hoses can be directed to left or right. IMPORT ANT The dishwasher can be connected to either cold or hot water , as long as it is no hotter than 60 °C.
33 Connecting the outlet hose ■ The outlet hose should disharge into a standpipe, making sure that there are no kinks (fig. 4) . ■ The standpipe must be at least 40 cm above floor level and it must have an internal diameter of at least 4 cm. ■ It is advisable to fit an anti-odour air trap (fig.
34 * The water softener unit is set in the factory at level 3, as this is suitable for the majority of users. According to the degree of hardness of your water , regulate the softener unit in the following way: IMPORT ANT The dishwasher must AL W A YS be off before start of this procedure.
LOADING THE SAL T ■ On the bottom of the machine there is a container for the salt for regenerating the softener . ■ It is important to use only a salt that is specifically designed for dishwasher .
36 1 3 a b a b 2 ADJUSTMENT OF THE UPPER BASKET If 29 cm to 32,5 cm plates are normally used, load them onto the lower basket after the upper basket has been placed in its upper position and proceed as detailed below: 1. Pull out the upper basket; 2. Then grasp the basket from both sides and lift it upwards (fig.
37 LOADING DISHES Using the upper basket ■ The upper basket is provided with mobile racks hooked to the sides of the basket, which can be regulated into 4 positions. ■ In the lowered position (A-A1) the racks may be used for such items as: tea and coffee cups, kitchen knives and ladles.
38 Upper basket (fig. 3) A = glasses B = saucers C = cups D = small bowl E = medium bowl F = large bowl G = dessert plate H = serving spoons I = ladle L = cutlery Using the lower basket ■ Saucepans, oven dishes, tureens, salad bowls, lids, serving dishes, dinner plates, soup plates and ladles can be loaded on the lower basket.
39 A standard daily load is represented in figs. 7 and 8 . Lower basket (fig. 7) A = medium-sized saucepan B = large saucepan C = frying pan D = tureens, serving dishes E = cutlery F = oven dishes G = medium bowl H = small bowl Lower basket (fig.
LOADING THE DETERGENT The detergent IMPORT ANT It is essential to use a detergent that is specifically designed for dishwashers either in powder , liquid or tablet form.
41 TYPES OF DETERGENT Detergent tablets Detergent tablets of different manufacturers dissolve at different speeds, for this reason, during short programmes, some detergent tablets may be not fully effective, because they are not completely dissolved.
LOADING THE RINSE AID The rinse aid The rinse aid, which is automatically released during the last rinsing cycle, helps the dishes to dry quickly and prevents spots and stains forming. Filling the rinse aid container The rinse aid container can be found to the left of the detergent container (fig.
43 1 2 3 CLEANING THE FIL TERS The filter system (fig.A “4”) consists of: a central container that traps the larger particles; a flat gauze that continuously filters the wash water; a micro filter , located beneath the gauze, that traps the tiniest particles ensuring a perfect rinse.
44 PRA TICAL HINTS How to get really good wash results ■ Before placing the dishes in the dishwasher , remove any remaining food (bones, shells, pieces of meat or vegetables, coffee grounds, skin of fruit, cigarette ash, tooth picks etc. to avoid blocking the filters, water outlet and washing arm nozzles.
45 WHEN CYCLE IS FINISHED After every wash it is essential to turn off water supply and to switch off the machine by pressing the On/Off button to the of f position. If the machine is not going to be used for some time, it is advisable to follow these rules: 1.
46 DESCRIPTION OF THE CONTROL P ANEL A "ON/OFF" button B PROGRAMME DESCRIPTION C "PROGRAMME" buttons D "HPS" option button E "DELA Y ST ART" button F "PROG.
47 PROGRAMME SELECTION AND SPECIAL FUNCTIONS (Use in conjunction with programme guide) Programme settings ■ Open the door and place the dirty dishes inside the appliance. ■ Press the "ON/OFF" button . All the programme indicator lights will flash.
48 Programme operations When a programme is running the relevant indicator light will remain on and the 3 “PROGRAMME ST A TUS” indicator lights ( "W ASH" , "RINSE" , and "DRY" ) will light singularly and in sequence to indicate the current phase.
49 Alarm mute for the PROGRAMME END The alarm for the programme end may be muted as follows: IMPORT ANT The dishwasher must AL W A YS be off before start of this procedure.
50 + W ash with prewash If setting the HYGIENIC wash programme, a second dose of about 20 g of detergent (1 table-spoon) must be added directly in the machine. Programme PROGRAMME GUIDE Description Once a day - for normal soiled pans and any other items that have been left all day for washing.
51 •• •• 60°C 120 • • • • • • YES • •• •• • • 75°C 130 • • • • • • •• •• 45°C 170 • • • • • •• 50°C 32 • • • N/A 5 • •.
IDENTIFYING MINOR F AUL TS Should the dishwasher fail to operate, before contacting the Service Centre, make the following checks: 52 F AUL T CAUSE REMEDY 1 - Machine completely dead 2 - Machine does .
53 N.B.: Should any of the situations occur and should the machine give a bad wash performance, it is necessary to remove the deposits from the dishes by hand since the final drying cycle hardens the deposits which a second wash in the machine would not be able to remove.
54 Compliments, en ayant acheté un appareil électroménager Candy , vous avez fait preuve d’une très grande éxigence: vous voulez le meilleur . Candy est heureux de vous proposer cette nouvelle machine, fruit d’années de recherches et d’expériences confirmées sur le marché.
55 INDICE Conseils de sécurité Mise en marche, installation Adoucisseur d’eau Chargement du sel Réglage du panier supérieur Chargement de la vaisselle Information pour les tests laboratoire Char.
56 CONSEILS DE SÉCURITÉ L'emploi de n'importe quel appareil électrique comporte l'observation de règles fondamentales. Installation ■ Le socle ainsi que la prise mâle de l'appareil doivent correspondre à la puissance maximum absorbée par l'appareil.
57 INST ALLA TION (Remarques techniques) IMPORT ANT Les ouvertures à la base de l'appareil ne doivent en aucun cas être obstruées par des tapis, moquette ou autre objets. À l'installation il est important de verifier que la prise soit facilement accessible.
1 2 3 58 Branchement Hydraulique IMPORT ANT L'appareil doit être relié à l'arrivèe d'eau, exclusivement avec le tuyaux fournis. Ne pas réutiliser les anciens tuyaux. ■ Les tuyaux de vidange et de remplissage peuvent être orientés de façon indifférente vers la droite ou vers la gauche.
59 Raccordement à la vidange ■ Pour la vidange, introduire le tuyau dans l'installation de vidange, en prenant soin de ne pas le plier car l'écoulement des eaux s'en trouverait perturbé (fig.
60 * L ’adoucisseur d’eau est réglé en usine sur le niveau 3, adapté à la majorité des cas. Selon le degré de dureté de votre eau, procédez au réglage de l’adoucisseur d’eau comme suit: IMPORT ANT Commencer TOUJOURS la procédure avec le lave-vaisselle éteint.
CHARGEMENT DU SEL ■ Sur le fond de la machine se trouve le bac à sel pour la régénération de l'adoucisseur d'eau. ■ Il est important de n’utiliser que le sel spécifiquement prévu pour les lave- vaisselle.
62 RÉGLAGE DU P ANIER SUPÉRIEUR Quand on utilise habituellement des assiettes de 29 à 32,5 cm de diamètre, charger celles-ci dans le panier inférieur après avoir mis le panier supérieur à sa position la plus haute en procédant comme suit: 1. Faire glisser le panier supérieur vers l’exterieur; 2.
63 CHARGER LA V AISSELLE Utilisation du panier supérieur ■ Le panier supérieur est pourvu de supports mobiles accrochés au bord latéral et pouvant occuper 4 positions. ■ Sur la position basse (A-A1) les supports servent pour recevoir les tasses à thé, à café, les couteaux longs et les louches.
64 Panier supérieur (fig. 3) A = verres B = soucoupes C = tasses D = coupe petite E = coupe moyenne F = coupe grande G = assiette à dessert H = cuillère à soupe I = louche L = couverts Utilisation.
65 Un chargement standard journalier est indiqué dans les fig. 7 et 8 . Panier inférieur (fig. 7) A = casserole moyenne B = casserole grande C = poêle D = soupières, plats E = couverts F = plats à rôtis G = coupe moyenne H = coupe petite Panier inférieur (fig.
CHARGEMENT DU PRODUIT DE LA V AGE Le produit de lavage IMPORT ANT Il est indispensable d'utiliser de la lessive en poudre, liquide ou en pastilles spécialement destiné aux machines à laver la vaisselle. "CALGONIT" donne les meilleurs résultats de lavage et peut être obtenue facilement.
67 TYPES DE PRODUITS DE LA V AGE Produits de lavage en tablettes Les produits de lavage en tablettes des différents producteurs se dissolvent à des vitesses différentes. Donc dans les programmes rapides, certaines tablettes, ne se dissolvant pas complètement, peuvent ne pas être totalement efficaces.
CHARGEMENT DU PRODUIT DE RINÇAGE Le produit de rinçage Cet additif qui est introduit automatiquement à la dernière opération de rinçage, assure le séchage rapide de la vaisselle et évite la formation sur celle-ci de taches blanchâtres.
69 1 2 3 NETTOY AGE DES FIL TRES Le système de filtrage (fig. A ’ ’4’’) est constitué par: un réservoir central qui retient les grosses particules; une plaque métallique qui filtre continu.
70 CONSEILS PRA TIQUES Que faire pour avoir d'excellents résultats de lavage ■ Avant de ranger la vaisselle dans la machine, enlever les résidus de nourriture (os, arêtes, restes de viande ou de légumes, résidus de café, é pl uchures de fruits, cendres de cigarettes, curedents etc.
71 1 2 1b APRES L'UTILISA TION Après chaque lavage, fermer le robinet d'eau pour isoler le lave-vaisselle de l'installation hydraulique d'alimentation et appuyer sur la touche Marche/Arrêt pour arrêter le fonctionnement de la machine.
72 A T ouche "MARCHE/ARRÊT" B DESCRIPTION DES PROGRAMMES C T ouches "PROGRAMME" D T ouche option "HPS" E T ouche "DEP ART DIFFERE" F V oyants "PHASES DU C.
73 SELECTION DES PROGRAMMES ET FONCTIONS SPÉCIALES Choix des programmes ■ Ouvrez la porte et rangez la vaisselle à laver . ■ Appuyez sur la touche " MARCHE/ARRÊT " T ous les voyants des programmes vont clignoter . ■ V ous pouvez aussi appuyer sur la touche option (le voyant correspondant s’éclaire).
74 Déroulement du programme Pendant le déroulement du programme, le voyant du cycle reste fixement éclairé et les 3 voyants de visualisation " PHASES DU CYCLE " (correspondants à " LA VAGE " , " RINÇAGE " e t " SÉCHAGE " ) s’éclairent séparément et en séquence pour indiquer la phase en cours.
75 Désactivation du signal acoustique de FIN PROGRAMME La fonction du signal acoustique à la fin du programme peut être désactivée de la manière suivante: IMPORT ANT Commencer TOUJOURS la procédure avec le lave-vaisselle éteint.
UNIVERSEL INTENSIF ECO NUIT RAPIDE 32’ TREMP AGE 76 + Destiné au lavage de la vaisselle et casseroles normalement sale. Conçu pour le lavage des casseroles et de toute autre vaisselle particulièrement sale.
77 •• •• 60°C 120 • • • • • • OUI • •• •• • • 75°C 130 • • • • • • •• •• 45°C 170 • • • • • •• 50°C 32 • • • N/A 5 • •.
78 IDENTIFICA TION D’ANOMALIES MINEURES Si votre lave-vaisselle ne fonctionne pas, avant d’appeler votre revendeur faire les contrôles suivants: Brancher la prise Appuyer sur la touche Contrôler.
79 N.B.: Quand une anomalie citée ci-dessus provoque un mauvais lavage ou un rinçage insuffisant, il est nécessaire de retirer manuellement les salissures de la vaisselle car l’opération finale provoque le séchage des salissures qu’un second lavage en machine ne serait pas susceptible de nettoyer .
80 Herzlichen Glückwunsch! Sie haben eine ausgezeichnete W ahl getroffen! Denn die Candy-Haushaltsgeräte zählen zu den Spitzenprodukten e uropäischer Haushaltsgeräte-T echnologie. Unsere Produkte sind kompromisslose Spitzengeräte für Kunden, die sich nur mit dem Besten zufriedengeben.
81 Seite 82 Seite 83 Seite 86 Seite 87 Seite 88 Seite 89 Seite 91 Seite 92 Seite 93 Seite 94 Seite 95 Seite 96 Seite 97 Seite 98 Seite 98 Seite 99 Seite 102 Seite 104 Lesen Sie bitte die Anweisungen dieses Heftes aufmerksam durch.
82 SICHERHEITSVORSCHRIFTEN Für den Gebrauch eines jeden elektrischen Haushaltsgerätes müssen eine Reihe von elementaren Sicherheitsvorschriften beachtet werden. Installation ■ V ergewissern Sie sich vor der In betriebnahme, dass die Aufstell- und Anschlussanweisungen bei der Installation befolgt wurden.
83 INST ALLA TION (T echnische Anweisungen) WICHTIG Falls Sie das Gerät auf einen T eppich oder T eppichboden aufstellen, achten Sie darauf, dass die Lufteinlässe am Boden des Gerätes nicht verstopft werden. Bitte stellen Sie sicher , dass der Netzstecker auch nach der Installation zugänglich ist.
W asseranschluss WICHTIG Das Gerät muss an die W asserversorgung mit neuen Schläuchen angeschlossen werden. Alte Schläuche dürfen nicht wiederverwendet werden. ■ Die Anordunung der Schläuche für den Zu- und Ablauf des W assers kann wahlweise nach rechts oder links erfolgen.
85 Anschluss an den W asserablauf ■ Das Schlauchende in dem festen Ablauf befestigen. Der Schlauch darf nicht geknickt werden, damit der W asserablauf nicht verhindert wird (Abb. 4) . ■ Das Innendurchmesser des Ablaufrohres muss mindestens 4 cm betragen und bei einer Höhe von mindestens 40 cm liegen.
86 W ASSERENTHÄRTER Das W asser enthält kalkhaltige Salze und Mineralien in je nach Wohngebieten unterschiedlich hoher Menge. Diese Substanzen setzen sich auf dem Geschirr ab und hinterlassen Flecken und weißliche Ablagerungen. Je höher der Anteil dieser Salzverbindungen im W asser ist, desto höher ist der Härtegrad des W assers.
EINFÜLLEN DES SALZES ■ Auf dem Geräteboden finden Sie die Öffnung für das Einfüllen des Regeneriersalzes. ■ Bitte verwenden Sie ausschließlich das speziell für Geschirrspüler angebotene Regeneriersalz. Andere Salze enthalten unlösliche Anteile, die mit der Zeit die Funktion des Wasserenthärters beeinträchtigen können.
88 1 3 a b a b 2 EINSTELLUNG DER HÖHE DES OBEREN GESCHIRRKORBES T eller zwischen 29 cm und 32,5 cm Durchmesser werden in den unteren Geschirrkorb eingeordnet. Hierzu muss der Geschirrkorb folgendermaßen bis zur höchsten Position verstellt werden: 1.
89 EINORDNEN DES GESCHIRRS Beladen des oberen Geschirrkorbes ■ Die klappbaren Geschirrablagen des oberen Geschirrkorbes ermöglichen eine flexible Nutzung des Raumangebots. Sie können nach unten oder nach oben geklappt werden. ■ Nach unten geklappt (A-A1) , finden T ee- und Kaffeetassen, lange Messer und Schöpfkellen auf ihnen Platz.
90 Oberer Geschirrkorb (Abb. 3) A = Gläser B = Untertassen C = T assen D = Kleine Schalen E = Mittlere Schalen F = Große Schalen G = Dessertteller H = Servierlöffel I = Suppenlöf fel L = Besteck B.
91 Eine Standardbeladung für tägliches Spülen ist in den Abb. 7 und 8 dargestellt. Unterer Geschirrkorb (Abb. 7) A = mittlere Töpfe B = große Töpfe C = Pfannen D = Suppenschüsseln E = Besteck F = Bratpfannen, Kasserollen G = Mittlere Schalen H = Kleine Schalen Unterer Geschirrkorb (Abb.
SPÜLMITTEL EINFÜLLEN Das Spülmittel WICHTIG Spülmittel fürs Spülen mit der Hand eignen sich nicht für die Spülmaschine, da wichtige Bestandteile fehlen, die für beste Spülergebnisse notwendig sind. Außerdem beeinträchtigen sie den korrekten Betrieb der Spülmaschine.
93 DIE VERSCHIEDENEN SPÜLMITTEL T abs Spülmittel in T ablettenform von unterschiedlichen Herstellern lösen sich unterschiedlich schnell auf. Als Folge davon könnten manche T abs bei den Kurzprogrammen ihre Reinigungswirkung eventuell nicht voll entfalten, da sie sich nicht vollständig aufgelöst haben.
KLARSPÜLMITTEL EINFÜLLEN Das Klarspülmittel Das Klarspülmittel erleichtert die T rocknung des Geschirrs und vermeidet die Bildung von Flecken und matten Ablagerungen. Die benötigte Menge des Klarspülers wird beim letzten Spülen automatisch zugegeben, ein voller Behälter reicht für mehrere Male.
95 1 2 3 FIL TERREINIGUNG Das Filtersystem (Abb. A “4”) besteht aus: dem zentralen Filterkorb zum Auffangen von groben T eilchen; der Siebplatte zum ständigen Filtern des Spülwassers; dem Mikrofilter unterhalb der Siebplatte, der auch die kleinsten Schmutzpartikelchen auffängt und so eine optimale Spülung garantiert.
96 PRAKTISCHE HINWEISE Hinweise zur Optimierung der Spülergebnisse ■ Um optimale Spülresultate zu erhalten, sind erst die gröbsten Speisereste (z.B. Knochen, Gräten, Fleisch- oder Gemüsereste, Kaffeesatz, Obstschalen oder -kerne, Zahnstocher , Zigarettenasche us w .
97 1 2 1b LÄNGERE NICHTBENUTZUNG Wenn die Spülmaschine längere Zeit unbenutzt bleiben soll, empfehlen wir das folgende V orgehen: 1. Um Fettreste zu entfernen, ein Spülprogramm ohne Geschirr aber mit Spülmittel laufen lassen. 2. Stecker aus der Steckdose ziehen.
98 BESCHREIBUNG DER BEDIENELEMENTE A T aste "ST ART/STOP" B PROGRAMMBESCHREIBUNG C T asten "PROGRAMM" D Optionstaste "HPS" E T aste "ST ARTVERZÖGERUNG" F Leuch.
99 PROGRAMMW AHL UND SONDERFUNKTIONEN Programm einstellen ■ Öffnen Sie dir Tür und ordnen Sie das Geschirr ein. ■ Drücken Sie die T aste "ST ART/STOP" . Alle Programmleuchten blinken. ■ Falls erwünscht, drücken Sie die Optionstaste (die entsprechende Leuchtanzeige wird aufleuchten).
100 Programmblauf Während des Programmablaufs bleibt die Leuchtanzeige des gewählten Programmes stets eingeschaltet und die 3 Leuchtanzeigen der “PROGRAMMPHASEN” ( “W ASCHEN” , “SPÜLEN” und “TROCKNEN” ) leuchten nacheinander einzeln auf, um den Programmablauf anzuzeigen.
101 Akustisches Signal für PROGRAMMENDE ausschalten Um das akustische Signal am Programmende auszuschalten, gehen Sie wie folgt vor: WICHTIG Die Einstellungsprozedur muss IMMER bei ausgeschaltetem Gerät eingeleitet werden.
UNIVERSAL INTENSIV ECO NACHT RAPID 32’ VORSPÜLEN 102 + Für normal verschmutzte Töpfe und Geschirr . Für alle Töpfe und stark verschmutztes Geschirr . Programm für normal verschmutztes Geschirr (am effizientesten im Bezug auf den kombinierten Energie- und W asserverbrauch zur Reinigung dieser Art von Geschirr).
103 •• •• 60°C 120 • • JA • • • • JA • •• •• • • JA 75°C 130 • • • • • • JA •• •• 45°C 170 • • • • JA JA • •• 50°C 32 • • • JA N.V . 5 • • • JA N.V . •• •• 55°C 240 • • • • JA • • • N.
104 FEHLERSUCHE Kleine Störungen selbst beheben! Sollte Ihr Geschirrspüler einmal nicht zu Ihrer Zufriedenheit arbeiten, kontrollieren Sie die folgenden Punkte, bevor Sie den Kundendienst rufen: Ste.
105 N.B.: Sollte eine der genannten Störungen auftreten und das Gerät danach zunächst ein unzureichendes Spülergebnis aufweisen, so ist es notwendig, dass Sie das Geschirr vor einer erneuten Inbetriebnahme kurz per Hand vorspülen.
.
La Ditta costruttrice declina ogni responsabilità per eventuali errori di stampa contenuti nel presente libretto. Si riserva inoltre il diritto di apportare le modifiche che si renderanno utili ai propri prodotti senza compromettere le caratteristiche essenziali.
13.05 - 41901364 IT EN FR DE Questo elettrodomestico è marcato conformemente alla Direttiva Europea 2002/96/CE sui rifiuti da apparecchiature elettriche ed elettroniche (WEEE).
デバイスCandy CDI 3415の購入後に(又は購入する前であっても)重要なポイントは、説明書をよく読むことです。その単純な理由はいくつかあります:
Candy CDI 3415をまだ購入していないなら、この製品の基本情報を理解する良い機会です。まずは上にある説明書の最初のページをご覧ください。そこにはCandy CDI 3415の技術情報の概要が記載されているはずです。デバイスがあなたのニーズを満たすかどうかは、ここで確認しましょう。Candy CDI 3415の取扱説明書の次のページをよく読むことにより、製品の全機能やその取り扱いに関する情報を知ることができます。Candy CDI 3415で得られた情報は、きっとあなたの購入の決断を手助けしてくれることでしょう。
Candy CDI 3415を既にお持ちだが、まだ読んでいない場合は、上記の理由によりそれを行うべきです。そうすることにより機能を適切に使用しているか、又はCandy CDI 3415の不適切な取り扱いによりその寿命を短くする危険を犯していないかどうかを知ることができます。
ですが、ユーザガイドが果たす重要な役割の一つは、Candy CDI 3415に関する問題の解決を支援することです。そこにはほとんどの場合、トラブルシューティング、すなわちCandy CDI 3415デバイスで最もよく起こりうる故障・不良とそれらの対処法についてのアドバイスを見つけることができるはずです。たとえ問題を解決できなかった場合でも、説明書にはカスタマー・サービスセンター又は最寄りのサービスセンターへの問い合わせ先等、次の対処法についての指示があるはずです。