CandyメーカーCDV 671 Xの使用説明書/サービス説明書
ページ先へ移動 of 100
I I n n s s t t r r u u c c t t i i o o n n B B o o o o k k C C D D V V 6 6 7 7 1 1 X X V V e e n n t t e e d d T T u u m m b b l l e e D D r r y y e e r r ® 40001773.
E E n n g g l l i i s s h h . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 2 F F r r a a n n ç ç a a i i s s . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 1 8 8 N N e e d d e e r r l l a a n n d d s s .
I I n n t t r r o o d d u u c c t t i i o o n n P P l l e e a a s s e e r r e e a a d d a a n n d d f f o o l l l l o o w w t t h h e e s s e e i i n n s s t t r r u u c c t t i i o o n n s s c c a a .
S S a a f f e e t t y y r r e e m m i i n n d d e e r r s s I I n n s s t t a a l l l l a a t t i i o o n n ● Check that the product has no visible signs of damage before use. If damaged do not use and please call GIAS Service. ● Do not use adapters, multiple connectors and/or extensions.
T T h h e e L L a a u u n n d d r r y y ● W W A A R R N N I I N N G G Do not tumble dry fabrics treated with dry cleaning fluids. ● W W A A R R N N I I N N G G Foam rubber materials can, under certain circumstances, when heated become ignited by spontaneous combustion.
E E l l e e c c t t r r i i c c a a l l r r e e q q u u i i r r e e m m e e n n t t s s T umble dryers are supplied to operate at a voltage of 230V , 50 Hz single phase.
Adequate ventilation must be provided in the room where the tumble dryer is located to prevent gases from appliances burning other fuels, including open fires, being drawn into the room during operation of the tumble dryer .
Before using the tumble dryer for the first time: ● Please read this instruction book thoroughly . ● Remove all items packed inside drum. ● Wipe the inside of the drum and door with a damp cloth to remove any dust which may have settled in transit.
S S o o r r t t t t h h e e l l o o a a d d a a s s f f o o l l l l o o w w s s : : ● B B y y c c a a r r e e s s y y m m b b o o l l s s These can be found on the collar or inside seam: Suitable for tumble drying. T umble drying at high temperature.
D D o o n n o o t t t t u u m m b b l l e e d d r r y y : : W oollens, silk, delicate fabrics, nylon stockings, delicate embroidery , fabrics with metallic decorations, garments with PVC or leather trimmings, training shoes, bulky items such as sleeping bags, etc.
C C o o n n t t r r o o l l p p a a n n e e l l a a n n d d i i n n d d i i c c a a t t o o r r l l i i g g h h t t s s P P r r o o g g r r a a m m m m e e S S e e l l e e c c t t o o r r – select t.
O O p p e e n n i i n n g g t t h h e e d d o o o o r r Pull on handle to open the door . T o restart the dryer , close the door and press . F F i i l l t t e e r r I I M M P P O O R R T T A A N N T T.
N N o o t t e e : : The sensor may not detect a small load of small articles. For small loads and separate items or pre-dried fabrics with low moisture content, use the timed programmes. Set the programme between 30 and 75 minutes depending on the load size and dryness required, and select high or low heat depending upon the fabric type.
1 1 . . Open the door and load the drum with laundry . Ensure that garments do not hinder closure of the door . 2 2 . . Gently close the door pushing it slowly until you hear the door 'click' shut. 3 3 . . Press the button to switch on the dryer .
When the function is first selected the display will show a delay of 6 hours, a subsequent press of the button will increase the delay to 9 hours. T o commence the programme press ST ART and the appliance will complete the drying cycle at the end of this time.
16 W W h h a a t t m m i i g g h h t t b b e e t t h h e e c c a a u u s s e e o o f f . . . . . . D D e e f f e e c c t t s s y y o o u u c c a a n n r r e e m m e e d d y y y y o o u u r r s s e e l l f f Before calling GIAS Service for technical advice please run through the following checklist.
Should there still be a problem with your dryer after completing all the recommended checks, please call GIAS Service for advice. They may be able to assist you over the telephone or arrange for a suitable appointment for an engineer to call under the terms of your guarantee.
I I n n t t r r o o d d u u c c t t i i o o n n . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Informations sur la livraison . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 D D é é b b a a l l l l a a g g e e d d u u p p r r o o d d u u i i t t .
I I n n t t r r o o d d u u c c t t i i o o n n V V e e u u i i l l l l e e z z l l i i r r e e e e t t s s u u i i v v r r e e c c e e s s i i n n s s t t r r u u c c t t i i o o n n s s a a v v e e c c s s o o i i n n e e t t u u t t i i l l i i s s e e r r l l a a m m a a c c h h i i n n e e c c o o n n f f o o r r m m é é m m e e n n t t .
R R a a p p p p e e l l s s d d e e s s é é c c u u r r i i t t é é I I n n s s t t a a l l l l a a t t i i o o n n ● Vérifiez que la machine ne présente aucun signe visible de détérioration avant de l’utiliser . En cas de détérioration, assurez-vous de ne pas l’utiliser et de contacter le service GIAS.
L L e e l l i i n n g g e e ● A A T T T T E E N N T T I I O O N N NE séchez P AS les tissus qui ont été traités avec des liquides de nettoyage à sec. ● A A T T T T E E N N T T I I O O N N Quand elles sont chauffées, les mousses alvéolaires peuvent dans certains cas brûler par combustion spontanée.
B B e e s s o o i i n n s s é é l l e e c c t t r r i i q q u u e e s s Les sèche-linges sont prévus pour une tension monophasée de 230 V , 50 Hz.
La pièce où se trouve le sèche-linge doit avoir une ventilation adéquate de manière à ce que les gaz des appareils qui brûlent d’autres combustibles, y compris les cheminées, ne soient pas attirés dans la pièce pendant que le sèche-linge est en marche.
Avant d’utiliser le sèche-linge pour la première fois : ● V euillez lire ce manuel d’instruction en détail. ● Retirez tous les articles qui se trouvent à l’intérieur du tambour .
T T r r i i e e z z l l a a c c h h a a r r g g e e c c o o m m m m e e s s u u i i t t : : ● P P a a r r s s y y m m b b o o l l e e d d e e s s o o i i n n d d ’ ’ e e n n t t r r e e t t i i e e n n V ous les trouverez sur le col ou la couture intérieure : Convient pour séchage en machine.
N N e e s s é é c c h h e e z z p p a a s s e e n n m m a a c c h h i i n n e e : : Les lainages, la soie, les tissus délicats, les bas de nylon, les broderies délicates, les tissus ayant des déc.
P P a a n n n n e e a a u u d d e e c c o o m m m m a a n n d d e e e e t t t t é é m m o o i i n n s s i i n n d d i i c c a a t t e e u u r r s s S S é é l l e e c c t t e e u u r r d d e e p p .
O O u u v v e e r r t t u u r r e e d d e e l l a a p p o o r r t t e e T irez sur la poignée pour ouvrir la porte. Pour remettre le sèche-linge en marche, fermez la porte et appuyez .
N N o o t t e e : : Il se peut que le capteur ne détecte pas les petites charges de petits articles. Pour les petites charges et les articles individuels ou les tissus pré-séchés ayant une faible teneur en humidité, utilisez les programmes à durée déterminée.
1 1 . . Ouvrez la porte et chargez le sèche-linge de linge. Vérifiez qu’aucun vêtement n’entrave la fermeture de la porte. 2 2 . . Fermez doucement la porte en la poussant lentement jusqu’à ce que vous entendiez un déclic. 3 3 . . Appuyez sur le bouton pour mettre le sèche-linge en marche.
Lorsque cette fonction est sélectionnée pour la première fois, l’afficheur indique un délai de 6 heures. Il convient d’appuyer une nouvelle fois sur le bouton pour repousser le délai à 9 heures. Pour lancer le programme, appuyez sur ST ART .
32 Q Q u u e e l l l l e e p p o o u u r r r r a a i i t t ê ê t t r r e e l l ’ ’ o o r r i i g g i i n n e e d d e e . . . . . . D D é é f f a a u u t t s s q q u u e e v v o o u u s s p p o.
En cas de problème après avoir effectué toutes les inspections recommandées, veuillez contacter le service GIAS. Il pourra vous aider par téléphone ou organiser la visite d’un technicien, en vertu des conditions de votre garantie. Cependant, vous serez facturé dans l’un des cas suivants : ● Si la machine est en bon état de marche.
I I n n l l e e i i d d i i n n g g . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 Afleveringsinformatie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 U U i i t t p p a a k k k k e e n n v v a a n n h h e e t t p p r r o o d d u u c c t t .
I I n n l l e e i i d d i i n n g g L L e e e e s s d d e e z z e e i i n n s s t t r r u u c c t t i i e e s s z z o o r r g g v v u u l l d d i i g g d d o o o o r r e e n n g g e e b b r r u u i i .
V V e e i i l l i i g g h h e e i i d d s s a a a a n n w w i i j j z z i i n n g g e e n n I I n n s s t t a a l l l l a a t t i i e e ● Controleer het apparaat op zichtbare beschadigingen vooraleer u het gebruikt. Gebruik het niet als het beschadigd is maar neem contact op met GIAS-Service.
D D e e w w a a s s ● W W A A A A R R S S C C H H U U W W I I N N G G Geen stoffen in de droogtrommel doen die met chemische reinigingsvloeistoffen zijn behandeld. ● W W A A A A R R S S C C H H U U W W I I N N G G Materialen uit schuimrubber kunnen onder bepaalde omstandigheden, wanneer ze verhit worden, spontaan ontbranden.
E E l l e e k k t t r r i i s s c c h h e e v v e e r r e e i i s s t t e e n n Drogers worden geleverd om te kunnen werken op een voltage van 230V , 50 Hz monophase.
Er moet voldoende ventilatie zijn in de kamer waar de droger staat om te voorkomen dat de dat gassen van andere apparaten die brandstof verbranden, waaronder een open haard, de kamer in worden gezogen als de droger wordt gebruikt.
Alvorens de droogtrommel voor de eerste keer te gebruiken: ● Lees deze handleiding a.u.b. aandachtig door . ● V erwijder alle artikelen die in de trommel zijn gepakt. ● V eeg de binnenkant van de trommel en de deur met een vochtige doek af om alle stof te verwijderen dat zich tijdens het vervoer kan hebben verzameld.
S S o o r r t t e e e e r r h h e e t t w w a a s s g g o o e e d d a a l l s s v v o o l l g g t t : : ● O O p p w w a a s s v v o o o o r r s s c c h h r r i i f f t t Deze vindt u in de kraag of in de binnennaad: Kan in de droogtrommel gedroogd worden.
N N i i e e t t i i n n d d e e d d r r o o o o g g t t r r o o m m m m e e l l d d r r o o g g e e n n : : Wol, zijde, fijn goed, nylon kousen, fijn borduurwerk, stoffen met metalen versieringen, kledingstukken met pvc of leren randen, trainingsschoenen, artikelen met een groot volume zoals slaapzakken, enz.
B B e e d d i i e e n n i i n n g g s s p p a a n n e e e e l l e e n n i i n n d d i i c c a a t t i i e e l l a a m m p p j j e e s s P P r r o o g g r r a a m m m m a a s s e e l l e e c c t t o o .
D D e e d d e e u u r r o o p p e e n n e e n n T rek aan de hendel om de deur te openen. Om de droger opnieuw te starten, doet u de deur dicht en drukt u op .
O O p p m m e e r r k k i i n n g g : : De sensor zal misschien een kleine lading artikelen niet ontdekken. Gebruik imerprogramma’ s voor kleine ladingen en aparte artikelen of voorgedroogde stoffen met een laag vochtgehalte.
1 1 . . Doe de deur open en laad de trommel met wasgoed. Zorg ervoor dat de kledingstukken het sluiten van de deur niet belemmeren. 2 2 . . Doe de deur voorzichtig dicht waarbij u haar langzaam aandrukt tot u ze hoort ‘dichtklikken’. 3 3 . . Druk op de -knop om de droger aan te zetten.
verstrijken van die tijd uitvoeren. Het 6 of 9 uur indicatielampje knippert om aan te geven dat Start Uitstel is ingeschakeld. S S c c h h o o o o n n m m a a k k e e n n v v a a n n d d e e d d r r o o g g e e r r ● Maak de filter na iedere droogcyclus schoon.
48 W W a a t t z z o o u u d d e e r r e e d d e e n n k k u u n n n n e e n n z z i i j j n n v v o o o o r r … … D D e e f f e e c c t t e e n n d d i i e e u u z z e e l l f f k k u u n n t t o o p p l l o o s s s s e e n n V oordat u de GIAS-Service voor technisch advies belt, kunt u de volgende controlelijst afgaan.
Als er nog steeds een probleem mocht zijn met uw droger nadat u alle aanbevolen controles hebt uitgevoerd, bel dan a.u.b. de GIAS-Service voor advies. Zij kunnen u misschien aan de telefoon helpen of volgens de bepalingen van de garantie een afspraak maken met een technicus die u komt opzoeken.
E E i i n n f f ü ü h h r r u u n n g g . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51 Lieferinformationen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51 A A u u s s p p a a c c k k e e n n d d e e s s P P r r o o d d u u k k t t s s .
E E i i n n f f ü ü h h r r u u n n g g B B i i t t t t e e l l e e s s e e n n S S i i e e d d i i e e s s e e A A n n l l e e i i t t u u n n g g s s o o r r g g f f ä ä l l t t i i g g d d u u .
S S i i c c h h e e r r h h e e i i t t s s h h i i n n w w e e i i s s e e I I n n s s t t a a l l l l a a t t i i o o n n ● Überprüfen Sie vor dem Gebrauch, ob das Produkt sichtbare Schäden aufweist. V erwenden Sie es nicht, wenn es beschädigt ist, und wenden Sie sich an den GIAS- Service.
D D i i e e W W ä ä s s c c h h e e ● W W A A R R N N U U N N G G AUF KEINEN F ALL Stoffe in der Maschine trocknen, die mit chemischen Reinigungsmitteln behandelt wurden. ● W W A A R R N N U U N N G G Wenn Schaumgummimaterialien heiß werden, können sie sich unter bestimmten Bedingungen plötzlich entzünden.
E E l l e e k k t t r r o o - - A A n n s s c c h h l l u u s s s s Dieser T rockner ist für eine Netzspannung von 230 V und 50 Hz (Einphasenstrom) ausgelegt.
In dem Raum, in dem sich der T rockner befindet, muss eine ausreichende Entlüftung vorhanden sein, um zu verhindern, dass Gase aus der V erbrennung anderer Brennstoffe, zum Beispiel of fene Feuer , während des T rocknerbetriebs in den Raum gesogen werden.
Bevor Sie den T rockner das erste Mal benutzen: ● Lesen Sie die Gebrauchsanleitung bitte sorgfältig durch! ● Entfernen Sie alle in der T rommel befindlichen Gegenstände! ● Wischen Sie die Innenseiten der T rommel und Tür mit einem feuchten T uch aus, um den beim T ransport eventuell dort angesammelten Staub zu entfernen.
S S o o r r t t i i e e r r e e n n S S i i e e d d i i e e F F ü ü l l l l u u n n g g f f o o l l g g e e n n d d e e r r m m a a ß ß e e n n : : ● A A n n h h a a n n d d d d e e r r P P f f .
N N i i c c h h t t f f ü ü r r d d e e n n T T r r o o c c k k n n e e r r g g e e e e i i g g n n e e t t : : Wollsachen, Seide, empfindliche Stof fe, Nylonstrümpfe, gewirkte T extilien, Stoffe mit Metall-Dekor , Kleidungsstücke mit PVC- oder Lederbesatz, T rainingsschuhe, voluminöse Wäschestücke wie Schlafsäcke usw .
S S c c h h a a l l t t e e r r b b l l e e n n d d e e : : K K o o n n t t r r o o l l l l - - u u n n d d L L i i c c h h t t a a n n z z e e i i g g e e P P r r o o g g r r a a m m m m w w ä ä h .
Ö Ö f f f f n n e e n n d d e e r r T T ü ü r r Ziehen Sie am Griff, um die Tür zu öf fnen. Um den T rocknungsvorgang wieder in Gang zu setzen, schließen Sie die Tür und drücken .
H H i i n n w w e e i i s s : : Es kann sein, dass der Sensor eine kleine Wäschemenge nicht erfassen kann. Benutzen Sie für kleine Wäschemengen, Einzelteile oder speziell vorbehandelte T extilien mit einem geringen Feuchtigkeitsgehalt die Zeitprogramme.
1 1 . . Öffnen Sie die Tür , und füllen Sie die Wäsche in die T rommel. Achten Sie darauf, dass keine Kleidungsstücke von der Tür eingeklemmt werden. 2 2 . . Die Tür mit einem sanften Druck schließen, bis Sie ein ‘Klick’-Geräusch hören. 3 3 .
Wenn diese Funktion erstmalig ausgewählt wird, zeigt das Display eine V erzögerung von 6 Stunden. Durch nachfolgendes Drücken der T aste, wird die Verzögerung auf 9 Stunden verlängert. Drücken Sie ST ART , um das Programm zu beginnen, und das Gerät wird den T rocknungsvorgang am Ende dieses Zeitraums durchführen.
64 M M ö ö g g l l i i c c h h e e G G r r ü ü n n d d e e f f ü ü r r . . . . . . F F e e h h l l e e r r , , d d i i e e S S i i e e s s e e l l b b s s t t b b e e h h e e b b e e n n k k ö ö n n n n e e n n Prüfen Sie alle Punkte in der folgenden Checkliste, bevor Sie sich an den GIAS-Service wenden.
Sollten trotz obengenannter Kontrollen weiterhin Störungen bei Ihrem T rockner auftreten, wenden Sie sich bitte an den GIAS-Service, der Sie beraten kann. Der Kundendienst kann Sie möglicherweise telefonisch beraten oder mit Ihnen einen geeigneten T ermin für einem T echniker im Rahmen der Garantie vereinbaren.
I I n n t t r r o o d d u u z z i i o o n n e e . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67 Informazioni sulla consegna .
I I n n t t r r o o d d u u z z i i o o n n e e L L e e g g g g e e r r e e a a t t t t e e n n t t a a m m e e n n t t e e l l e e i i s s t t r r u u z z i i o o n n i i p p e e r r u u n n c c o o r r r r e e t t t t o o f f u u n n z z i i o o n n a a m m e e n n t t o o d d e e l l l l a a m m a a c c c c h h i i n n a a .
C C o o n n s s i i g g l l i i d d i i s s i i c c u u r r e e z z z z a a I I n n s s t t a a l l l l a a z z i i o o n n e e ● Prima dell’uso, controllare che il prodotto non presenti segni visibili di danni. Non usare in caso di danni e contattare il Servizio Assistenza GIAS.
L L a a b b i i a a n n c c h h e e r r i i a a ● A A T T T T E E N N Z Z I I O O N N E E Evitare di asciugare articoli trattati con prodotti di pulizia a secco. ● A A T T T T E E N N Z Z I I O O N N E E In determinate circostanze, i materiali in gomma possono essere soggetti ad autocombustione se riscaldati.
R R e e q q u u i i s s i i t t i i e e l l e e t t t t r r i i c c i i Le asciugatrici sono state progettate per funzionare ad una tensione di 230V , 50 Hz monofase. Controllare che il circuito dell’alimentazione sia idoneo per valori di corrente di almeno 10A.
Accertarsi che nel locale scelto per l’installazione vi sia un ricambio d’aria sufficiente, onde evitare che i gas provenienti da apparecchiature funzionanti con altri combustibili, comprese fiamme libere, siano aspirati nel locale dove l’asciugatrice è in funzione.
Prima di utilizzare l’asciugatrice per la prima volta: ● Leggere attentamente il presente libretto d’istruzioni. ● T ogliere tutti gli articoli presenti all’interno del cestello. ● Pulire l’interno del cestello e il portellone con un panno umido in modo da eliminare l’eventuale polvere depositata durante il trasporto.
S S e e l l e e z z i i o o n n a a r r e e l l a a b b i i a a n n c c h h e e r r i i a a n n e e l l m m o o d d o o s s e e g g u u e e n n t t e e : : ● I I n n b b a a s s e e a a i i s s i i .
E E v v i i t t a a r r e e d d i i a a s s c c i i u u g g a a r r e e : : Articoli di lana, seta, tessuti delicati, calze di nylon, ricami delicati, tessuti con decorazioni metalliche, indumenti con guarnizioni in PVC o in pelle, scarpe da ginnastica, articoli pesanti come sacchi a pelo ecc.
P P a a n n n n e e l l l l o o d d i i c c o o m m a a n n d d o o e e s s p p i i e e l l u u m m i i n n o o s s e e S S e e l l e e t t t t o o r r e e d d e e i i p p r r o o g g r r a a m m m m .
A A p p e e r r t t u u r r a a d d e e l l p p o o r r t t e e l l l l o o n n e e T irare la maniglia per aprire lo sportello. Per avviare la macchina, richiudere il portellone e premere il tasto .
N N o o t t a a : : Il sensore potrebbe non essere in grado di individuare un carico ridotto di articoli di piccole dimensioni. Per carichi ridotti e articoli separati o per tessuti pre-asciugati leggermente umidi, selezionare i programmi a tempo.
1 1 . . Aprire il portellone e caricare la biancheria nel cestello. V erificare che i capi non impediscano la chiusura del portellone. 2 2 . . Chiudere delicatamente il portellone spingendolo lentamente fino ad avvertirne lo scatto di chiusura. 3 3 . .
6 ore. Premendo di nuovo il tasto, si passerà a un ritardo di 9 ore. Per far partire il programma, premere il tasto ST ART . T rascorso il tempo di ritardo impostato, la macchina completerà il ciclo di asciugatura. Lampeggerà la spia delle 6 ore o delle 9 ore, per indicare che è in funzione la partenza ritardata.
80 Q Q u u a a l l e e p p u u ò ò e e s s s s e e r r e e l l a a c c a a u u s s a a . . . . . . P P r r o o b b l l e e m m i i c c h h e e p p u u ò ò r r i i s s o o l l v v e e r r e e l l ’ ’ u u t t e e n n t t e e Prima di rivolgersi al Centro Assistenza GIAS, consultare la seguente checklist.
Se il problema persiste anche dopo aver effettuato tutti i controlli consigliati, rivolgersi al Servizio Assistenza GIAS. Sarà a disposizione per suggerire eventuali soluzioni per telefono o per fissare la visita del tecnico in base alle condizioni di garanzia.
Wprowadzenie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83 Informacja o dostarczonym zestawie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83 Rozpakowywanie produktu . . . . . . . . . . .
Wprowadzenie P roszę dokładnie zapoznać się z instrukcją i postępować zgodnie z zaleceniami. Niniejszy poradnik zawiera ważne informacje dotyczące bezpiecznej instalacji, użytkowania, konserwacji oraz porady , jak osiągnąć najlepsze wyniki podczas korzystania z urządzenia.
Bezpieczeństwo Instalacja ● P rzed użyciem sprawdzić, czy nie ma widocznych oznak uszkodzenia wyrobu. W przypadku uszkodzenia nie używać i wezwać serwis GIAS. ● Nie używać przejściówek, rozgałęźników ani przedłużaczy . ● Urządzenie nie powinno być zainstalowane w łazience czy pomieszczeniu z prysznicem.
P ranie ● OSTRZEŻENIE Nie suszyć tkanin pranych płynami do czyszczenia chemicznego. ● OSTRZEŻENIE Materiały z gumy piankowej mogą w pewnych okolicznościach, przy ich nagrzaniu, samorzutnie zapalić się. Plastyki piankowe, gumy piankowe i materiały gumo-podobne nie nadają się do suszenia w suszarce bębnowej.
Wymagania odnośnie elektryczności Suszarki bębnowe są przygotowane do pracy z prądem 230V , 50 Hz, jednofazowym. Należy upewnić się, że natężenie prądu w obwodzie wynosi przynajmniej 10 A. Napięcie elektryczne może być skrajnie niebezpieczne.
W pomieszczeniu, w którym znajduje się suszarka, należy zapewnić właściwą wentylację, aby nie doszło do nagromadzenia gazów pochodzących z innych urządzeń lub zaprószenia ognia w czasie pracy suszarki.
P rzed użyciem suszarki po raz pierwszy należy: ● Dokładnie zapoznać się z instrukcją. ● Usunąć wszystkie przedmioty zapakowane w bębnie. ● Wytrzeć wnętrze bębna i drzwiczki wilgotną ściereczką, aby usunąć kurz, który mógł się zebrać podczas transportu.
Sortować ładunek jak następuje: ● Ze względu na symbole użytkowania Można je znaleźć na kołnierzyku bądź wewnętrznym szwie: Nadaje się do suszenia w suszarce bębnowej. Suszenie w suszarce bębnowej przy wysokiej temperaturze. Suszenie w suszarce bębnowej tylko przy niskiej temperaturze.
Nie suszyć w suszarce bębnowej: W ełna, jedwab, tkaniny delikatne, pończochy nylonowe, delikatne hafty , tkaniny z metalowymi ozdobami, odzież z ozdobami z tworzywa sztucznego lub skóry , buty sportowe, przedmioty przestrzenne, takie jak śpiwory itp.
P anel sterowania i lampki sygnalizacyjne P okrętło wyboru programu – wybrać odpowiedni program P rzycisk ‘On/Off ’ i lampka sygnalizacyjna – nacisnąć w celu włączenia, lampka zapali się P rzycisk ‘ST ART’ – nacisnąć w celu uruchomienia wybranego programu suszenia.
Otwieranie drzwiczek P ociągnąć za uchwyt, aby otworzyć drzwiczki. Zamknąć drzwiczki i nacisnąć , aby ponownie uruchomić suszarkę. Filtr UW AGA: Aby suszarka pracowała wydajnie, przed każdym cyklem suszenia należy sprawdzić, czy filtr kłaczków jest czysty .
Uwaga: Czujnik może nie wykryć małego ładunku małych wyrobów . Dla małych ładunków i poszczególnych wyrobów lub tkanin przed suszeniem o małej wilgotności stosować programy z ustawionym czasem.
1. Otworzyć drzwi i załadować bęben praniem. Sprawdzić iż odzież nie przeszkadza przy zamknięciu drzwi. 2. Delikatnie zamknąć drzwiczki popychając je powoli, aż do usłyszenia ich zamknięcia przez ‘zatrzask’. 3. Nacisnąć przycisk w celu włączenia suszarki.
Aby uruchomić program, wciśnij przycisk ST ART . Urządzenie zakończy cykl suszenia o wyznaczonym czasie. O rozpoczęciu odliczania czasu opóźnienia informuje migająca lampka sześcio- lub dziewięciogodzinnego opóźnienia. Czyszczenie suszarki ● Czyścić filtr po każdym cyklu czyszczenia.
96 P rzyczyny usterek... Usterki, które można naprawić samemu P rzed zwróceniem się po pomoc techniczną do serwisu GIAS należy sprawdzić listę następujących problemów . W przypadku stwierdzenia, że urządzenie pracuje prawidłowo lub zostało nieprawidłowo zainstalowane albo użytkowane, koszt wezwania serwisanta poniesie użytkownik.
Jeżeli po zakończeniu sprawdzania zalecanych punktów nadal występuje problem w działaniu suszarki, zwrócić się po poradę do serwisu GIAS. Możliwe jest uzyskanie pomocy drogą telefoniczną lub zamówienie wizyty serwisanta zgodnie z warunkami gwarancji.
.
.
40001773 40001773.qxd 10/08/2004 14:07 Page 18.
デバイスCandy CDV 671 Xの購入後に(又は購入する前であっても)重要なポイントは、説明書をよく読むことです。その単純な理由はいくつかあります:
Candy CDV 671 Xをまだ購入していないなら、この製品の基本情報を理解する良い機会です。まずは上にある説明書の最初のページをご覧ください。そこにはCandy CDV 671 Xの技術情報の概要が記載されているはずです。デバイスがあなたのニーズを満たすかどうかは、ここで確認しましょう。Candy CDV 671 Xの取扱説明書の次のページをよく読むことにより、製品の全機能やその取り扱いに関する情報を知ることができます。Candy CDV 671 Xで得られた情報は、きっとあなたの購入の決断を手助けしてくれることでしょう。
Candy CDV 671 Xを既にお持ちだが、まだ読んでいない場合は、上記の理由によりそれを行うべきです。そうすることにより機能を適切に使用しているか、又はCandy CDV 671 Xの不適切な取り扱いによりその寿命を短くする危険を犯していないかどうかを知ることができます。
ですが、ユーザガイドが果たす重要な役割の一つは、Candy CDV 671 Xに関する問題の解決を支援することです。そこにはほとんどの場合、トラブルシューティング、すなわちCandy CDV 671 Xデバイスで最もよく起こりうる故障・不良とそれらの対処法についてのアドバイスを見つけることができるはずです。たとえ問題を解決できなかった場合でも、説明書にはカスタマー・サービスセンター又は最寄りのサービスセンターへの問い合わせ先等、次の対処法についての指示があるはずです。