AEGメーカーBMG 5610の使用説明書/サービス説明書
ページ先へ移動 of 246
BLUTDRUCK- MESSGERÄT BMG 5610 Bedienungsanleitung/Garantie 04 Gebruiksaanwijzing 30 Mode d’emploi 51 Instrucciones de servicio 73 Istruzioni per l’uso 94 Instruction Manual 115 Instrukcja obsług.
Inhalt 2 Deutsch Inhalt Übersicht der Bedienelemente .... Seite 3 Bedienungsanleitung ..................... Seite 4 Spezifi kationen ................................ Seite 8 Garantie ............................................. Seite 26 Nederlands Inhoud Locatie van bedieningselementen .
Übersicht der Bedienelemente 3 Locatie van bedieningselementen Situation des commandes Ubicación de los controles Posizione dei comandi Location of Controls Lokalizacja kontrolek A kezelőszervek el.
4 Deutsch BEDIENUNGSANLEITUNG Vielen Dank, dass Sie sich für unser Produkt entschieden haben. Wir wünschen Ihnen viel Freude mit dem Gerät. INHAL T WICHTIGE INFORMA TIONEN ............................................................................
5 Deutsch 10. FEHLERSUCHE (1) ........................................................................................................................... 21 11. FEHLERSUCHE (2) ..........................................................................
6 Deutsch INHAL T UND DISPLA Y -ANZEIGEN 1 T aste MEM 2 T aste ST ART 3 Manschette 4 Batteriefach 5 Blutdruckwert Klassifizierungsanzeige 6 LCD-Display 7 Speicheranzeige 8 Datum- / Zeit-Anzeige (abwec.
7 Deutsch GEGENANZEIGE Für Menschen mit schweren Herzrhythmusstörungen ist die V erwendung dieses elektronischen Blutdruckmessgerätes nicht geeignet. PRODUKTBESCHREIBUNG Basierend auf der oszillometrischen Methode und piezoresistivem Drucksensor können Blutdruck und Pulsfrequenz automatisch und nichtinvasiv gemessen werden.
8 Deutsch SPEZIFIKA TIONEN 1. Produktname: Blutdruckmessgerät 2. Modell: BMG 5610 (KD-735) 3. Klassifizierung: interne Stromversorgung, Anwendungsteil T yp BF , IPX0, Kein AP oder APG, fortlaufen - der Betrieb 4. Gerätegröße: Etwa 85mm x 28mm x 64,5mm 5.
9 Deutsch 16. Umgebungsdruck: 80kPa-105kPa 17. Lebensdauer der Batterie: Etwa 270 Messungen 18. Eine Liste aller Bauteile, die zum Blutdruckmesssystem gehör en, einschließlich Zubehör: Pumpe, V entil, LCD, Manschette, Sensor Hinweis: Diese Spezifikationen können ohne vorherige Bekanntmachung verändert werden.
10 Deutsch 4) Gleichzeitige Verwendung mit anderen medizinischen Überwachungsgeräten am gleichen Glied; 5) Notwendigkeit, d ie Durchblutung des Benutzers zu überprüfen. 8. Dieses elektronische Blutdruckmessgerät ist für Erwachsene ausgelegt und sollte niemals für Säuglinge oder Kleinkinder verwendet werden.
11 Deutsch 13. Wenn das Gerät außerhalb des in der Spezifikation vorgegebenen T emperatur - und Feuchtig - keitsbereiches gelagert oder verwendet wird, wir d es möglicherweise nicht gemäß der Leistungsbe - schreibung funktionieren oder ein Sicherheitsrisiko darstellen.
12 Deutsch EINSTELLUNG UND FUNKTIONSWEISE 1. EINLEGEN DER BA TTERIEN a. Öffnen Sie die Batteriefachabdeckung auf der Rückseite des Geräts. b. Legen Sie vier Batterien des T yps „AAA“ ein. Achten Sie bitte auf die richtige Polarität. c. Schließen Sie die Batteriefachabdeckung.
13 Deutsch Abb. 2 Abb. 2-1 Abb. 2-2 b. Wenn sich das Gerät im Uhrzeitmodus befindet, drücken Sie gleichzeitig die „ST ART“ und die „MEM“-T aste; ein Piepsen ertönt und der Monat blinkt zuerst. S. Abb. 2-2. Drücken Sie die „ST ART“-T aste mehrmals; der T ag, die Stunde und die Minute blinken nacheinander .
14 Deutsch 4. DIE MANSCHETTE ANLEGEN a. Legen Sie die Manschette 1-2cm über dem Gelenk auf der Seite der Handfläche um ein unbekleidetes Handgelenk. b. Legen Sie im Sitzen den Arm mit der Manschette vor Ihrem Körper mit der Handfläche nach oben auf einen Tisch.
15 Deutsch 5. KÖRPERHAL TUNG WÄHREND DER MESSUNG Bequemes Sitzen während der Messung a. Stellen Sie beim Sitzen die Füße flach auf den Boden auf und überkreuzen Sie nicht Ihre Beine. b. Legen Sie die Hand mit der Handfläche nach oben vor sich auf eine flache Oberfläche, wie einen Tisch.
16 Deutsch c. Nach der Auswahl der Speicherbank beginnt das Gerät, den Nulldruck zu suchen. S. Abb. 6-3. d. Das Gerät bläst die Manschette auf, bis der Druck ausreichend für eine Messung ist. Dann lässt das Gerät die Luft langsam aus der Manschette aus und führt die Messung durch.
17 Deutsch Sie die T aste „MEM“ drücken. Jetzt zeigt das LCD-Display die Anzahl der Ergebnisse im aktuel - len Speicher an. S. Abb. 7. Abb. 7 Abb. 7-1 Abb. 7-2 b. Sie können auch im Uhrzeitmodus die „MEM“-T aste drücken, um die gespeicherten Ergebnisse anzuzeigen.
18 Deutsch d. Wenn der Durchschnitt angezeigt wir d und Sie die „MEM“-T aste drücken, wird das neueste Ergebnis angezeigt. S. Abb. 7-6. Danach werden Blutdruck und Pulsfr equenz einzeln angezeigt. Eventuell blinkt das Symbol für unregelmäßigen Herzschlag.
19 Deutsch Abb. 8 9. HOHEN BLUTDRUCK BEI ERWACHSENEN BEUR TEILEN Folgende Richtlinien für die Beurteilung hohen Blutdrucks (ohne Alter oder Geschlecht zu berücksich - tigen) wurden von der Weltgesundheitsor ganisation (WHO) erstellt. Bitte beachten Sie, dass andere Faktoren (z.
20 Deutsch Blutdruck-Klassifikation für Erwachsene Systolisch (mmHG) 180 starker Bluthochdruck (Grad 3) 160 Bluthochdruck (Grad 2) 140 leichter Bluthochdruck (Grad 1) 130 leicht erhöhter Blutdruck .
21 Deutsch Blutdruck-Klassifikation SYS (mmHG) DIA (mmHG) Optimal <120 <80 Normal 120 - 129 80 - 84 Hoch - Normal 130 - 139 85 – 89 Hypertonie Grad 1 140 - 159 90 – 99 Hypertonie Grad 2 160 - 179 100 – 109 Hypertonie Grad 3 ≥180 ≥110 Definition und Klassifikation der Blutdruckwerte nach WHO/ISH 10.
22 Deutsch PROBLEM MÖGLICHE URSACHE LÖSUNG Das LCD-Display zeigt ein unnormales Ergebnis an Reden, Bewegung von Arm oder Körper , Ärger , Aufregung oder Nervosität beim Messen. V ersuchen Sie es erneut, wenn Sie ruhig sind und reden oder bewegen Sie sich während der Messung nicht.
23 Deutsch PROBLEM MÖGLICHE URSACHE LÖSUNG LCD zeigt "Er 3" Das pneumatische System ist blockiert oder die Manschette sitzt beim Aufblasen zu eng. Befestigen Sie die Manschette korrekt und versuchen Sie es erneut. LCD zeigt "Er 4" Leckage im pneumatischen System oder die Manschette sitzt beim Aufblasen zu locker .
24 Deutsch INST ANDHAL TUNG 1. Lassen Sie dieses Gerät nicht fallen oder setzen Sie es starken Stößen aus. 2. V ermeiden Sie hohe T emperaturen und Sonneneinstrahlung.
25 Deutsch ERKLÄRUNG DER SYMBOLE AM GERÄ T Symbol für "DIE BETRIEBSANLEITUNG MUSS GELESEN WERDEN" Symbol für "WARNUNG" Symbol für "ANWENDUNGSTEIL TYP BF" (Die Manschette ist ein Anwendungsteil T yp BF) Symbol für "UMWEL TSCHUTZ“ - Elektrische Produkte sollten nicht mit dem Haushaltsmüll entsorgt werden.
26 Deutsch GARANTIE Garantiebedingungen 1. Gegenüber V erbrauchern gewähren wir bei privater Nutzung des Geräts eine Garantie von 24 Mona - ten ab Kaufdatum. Ist das Gerät zur gewerblichen Nutzung geeignet, gewähren wir beim Kauf durch Unternehmer für das Gerät eine Garantie von 12 Monaten.
27 Deutsch 5. Durch Garantieleistungen wird die Garantiezeit nicht verlängert. Es besteht auch kein Anspruch auf neue Garantieleistungen. Diese Garantieerklärung ist eine freiwillige Leistung von uns als Hersteller des Geräts.
28 Deutsch So einfach kann Service sein! 1. Anmelden 2. Einpacken 3. Ab zur Post damit Fertig, so einfach geht es! Bitte vergessen Sie nicht, dem Gerät eine Kopie Ihres Kaufbeleges (Kassenbon, Rechnung, Lieferschein) als Garantienachweis beizulegen, da wir sonst keine kostenlosen Garantieleistungen erbringen können.
29 Deutsch Bei Fragen wenden Sie sich an: Repräsentant für Europa: Lotus Global Co., Ltd. 15 Alexandra Road, London UK, NW8 0DP T el: +0044-20-75868010 Fax: +0044-20-79006187 Importeur: ETV Elektro-technische V ertriebsgesellschaft mbH Industriering Ost 40 D-47909 Kempen / Germany HERSTELLER: ANDON HEALTH CO.
30 Nederlands GEBRUIKERSHANDLEIDING Dank u voor het kiezen van ons pro duct. We hopen dat u veel plezier a an het gebruik van het apparaat zult beleven. INHOUD BELANGRIJKE INFORMA TIE ...................................................................
31 Nederlands 11. PROBLEMEN OPLOSSEN (2) .......................................................................................................... 47 ONDERHOUD ..........................................................................................
32 Nederlands INHOUD EN SCHERMINDICA TOREN 1 MEM-toets 2 ST ART -toets 3 Manchet 4 Batterijvak 5 Bloeddrukniveau classificatie-indicator 6 LCD-display 7 Geheugenindicator 8 Datum / T ijd-display (afw.
33 Nederlands CONTRA-INDICA TIE Het is niet geschikt om deze elektronische bloeddrukmeter voor mensen met ernstige aritmie te gebruiken. PRODUCTBESCHRIJVING Op basis van oscillometrisch methodologie en een silicium geïntegreerde druksensor , kunnen bloeddruk en hartslag automatisch en niet-invasief gemeten worden.
34 Nederlands SPECIFICA TIES 1. Naam van het product: Bloeddrukmeter 2. Model: BMG 5610 (KD-735) 3. Classificatie: Intern gevoed, T ype BF toegepast onderdeel, IPX0, No AP of APG, continue werking 4. Apparaatafmetingen: ca. 85 mm x 28 mm x 64,5 mm 5.
35 Nederlands 17. Levensduur batterij: ca. 270 metingen 18. Een lijst met alle onder delen die tot het drukmeetsysteem behoren, met inbegrip van toebehoren: Pomp, klep, LCD, manchet, sensor Opmerking: Deze specificaties zijn onderhevig aan verandering zonder voorafgaande kennisgeving.
36 Nederlands 8. Deze elektronische bloeddrukmeter is ontworpen voor volwassenen, en mag nooit worden ge - bruikt voor zuigelingen en jonge kinderen. Raadpleeg uw arts of andere zor gverleners voor gebruik op oudere kinderen. 9. Gebruik dit apparaat niet in een bewegend voertuig, dit kan tot foutieve meting leiden.
37 Nederlands een redelijke bescherming tegen schadelijke storing in een huisinstallatie te bieden. Deze apparatuur genereert, gebruikt en kan radiofrequentie-ener gie uitstralen en indien niet volgens de instructies geïnstalleerd en gebruikt, kan schadelijke storing voor de radiocommunicatie ontstaan.
38 Nederlands V erwijder de batterijen als de meter voor een maand of langer niet zal worden gebruikt om r elevante schade door lekkage van de batterijen te voorkomen. Laat geen batterijvloeistof in uw ogen terechtkomen. Als het in uw ogen terechtkomt, spoel onmiddellijk met veel schoon water en neem contact met een arts op.
39 Nederlands c. U kunt de meter uitschakelen door op de “ST ART”-toets te drukken wanneer de minuten knip - peren, vervolgens zijn de tijd en de datum bevestigd. d. De meter zal na 1 minuut zonder bediening automatisch uitschakelen; met de datum en tijd ongewijzigd.
40 Nederlands Opmerking: 1. Raadpleeg het omtrekbereik van de manchet in “SPECIFICA TIES” om ervoor te zorgen dat de juiste manchet wordt gebruikt. 2. Meet telkens om dezelfde pols. 3. V erplaats uw arm, lichaam, of de meter niet tijdens de meting.
41 Nederlands b. V ervolgens knippert de huidige geheugenbank (U1 of U2). Zie afb. 6-1. Druk op de “MEM“- toets om naar de andere geheugenbank te wisselen. Zie afb. 6-2. Bevestig uw keuze door op de “ST ART”-toets te drukken. De huidige bank zal na 5 seconden zonder bediening ook automatisch worden bevestigd.
42 Nederlands e. Na de meting, zal de meter na 1 minuut zonder bediening automatisch uitschakelen. U kunt ook op de “ST ART”-toets drukken om de meter handmatig uit te schakelen. f. U kunt tijdens de meting op de “START”-toets drukken om de meter handmatig uit te schake - len.
43 Nederlands c. De LCD zal na het selecteren van de geheugenbank, de gemiddelde waarde van de laatste drie resultaten in deze bank weergeven. Zie afb. 7-3 & 7-4. Als geen r esultaten worden opgeslagen, zal de LCD streepjes weergeven, zoals getoond in afb.
44 Nederlands e. Bij het weer geven van de opgeslagen resultaten, zal de meter na 1 minuut zonder bediening automatisch uitschakelen; U kunt ook op de “ST ART”-toets drukken om de meter handmatig uit te schakelen.
45 Nederlands Bloeddrukclassificatie voor volwassenen Systolisch (mm HG) 180 Ernstige hypertensie (niveau 3) 160 Hypertensie (niveau 2) 140 Lichte hypertensie (niveau 1) 130 Licht verhoogde bloed - d.
46 Nederlands Bloeddruk classificatie SYS (mm HG) DIA (mm HG) Optimaal <120 <80 Normaal 120 - 129 80 - 84 Hoog - normaal 130 - 139 85 – 89 Hypertensie niveau 1 140 - 159 90 – 99 Hypertensie niveau 2 160 - 179 100 – 109 Hypertensie niveau 3 ≥180 ≥110 Definitie en classificatie van de bloeddrukwaarden volgens de WHO/ISH 10.
47 Nederlands PROBLEEM MOGELIJKE OORZAAK OPLOSSING De LCD-display toont abnormaal resultaat Onregelmatige hartslag (aritmie) Het is niet geschikt om deze elektroni - sche bloeddrukmeter voor mensen met ernstige aritmie te gebruiken.
48 Nederlands PROBLEEM MOGELIJKE OORZAAK OPLOSSING De LCD toont “Er 5” Manchetdruk boven 300 mm Hg Meet na vijf minuten opnieuw . Als de meter nog steeds abnormale werkt, neem contact op met de lokale distributeur of de fabriek.
49 Nederlands op met de servicecenter . 7. Reinig de meter met een droge, zachte doek of een zachte goed uitgewrongen doek, bevochtigd in een oplossing van water en desinfecterende alcohol, of een licht zeepsopje. 8. Geen onderdeel van de meter kan door de gebruiker worden gebruikt.
50 Nederlands Symbool voor “MILIEUBESCHERMING” - Afgedankte elektrische pr oducten mogen niet bij het huishoudelijk afval worden weggegooid. Recycle wanneer daar de faciliteiten voor zijn. Neem contact op met uw lokale autoriteit of verkoper voor nadere informatie over het recyclen.
51 Français MODE D’EMPLOI Merci d’avoir choisi notre pr oduit. Nous espérons que vous aimer ez utiliser cet appareil. CONTENU INFORMA TION IMPORT ANTE ..............................................................................................
52 Français ENTRETIEN............................................................................................................................................... 71 EXPLICA TION DES SYMBOLES DE L ’APP AREIL ......................................
53 Français CONTENU ET INDICA TIONS DE L ’ÉCRAN 1 Bouton MEM 2 Bouton ST ART (démarrer) 3 Manchette 4 Compartiment à pile 5 Indicateur de classification de niveau de pression artérielle.
54 Français CONTRE INDICA TION Il n’est pas approprié aux gens soufrant d’arythmie sérieuse d’utiliser ce sphygmomanomètre électronique. DESCRIPTION DU PRODUIT Basé sur la méthodologie os.
55 Français SPÉCIFICA TIONS 1. Nom du produit : Dispositif de surveillance de la pression artérielle 2. Modèle 1 : BMG 5610 (KD-735) 3. Classification: Alimentation interne, pièce appliquée de type BF , IPX0, No AP ou APG, Opération continue 4.
56 Français 16. Pr ession environnementale : 80 kPa à 105 kPa 17. Dur ée de vie de la batterie : Environ 270 relevés 18. Liste des composants appartenant au système de mesur e de pression, accessoires y compris : Pompe, valve, LCD, manchette, capteur Note : ThCes spécifications sont sujettes à changement sans préavis.
57 Français 3) Applicat ion de la manchette sur le bras du côté d’une mastectomie ; 4) Util isation simultanée avec d’autres équipements de surveillance médicale sur le même membre ; 5) Vérification de la pression artérielle de l’utilisateur inutile.
58 Français 13. L ’appareil est susceptible de ne pas respecter ses spécificatgions de performance ou de poser un risque s’il est stocké ou utilisé hors des plages de température et d’humidité spécifiées dans les spécifications.
59 Français PROCÉDURES DE MISE EN PLACE ET DE FONCTIONNEMENT 1. CHARGEMENT DE LA PILE a. Ouvrez le couvercle à piles à l’arrièr e du tensiomètre. b. Installez quatre piles de type “AAA” V euillez r especter la polarité. c. Refermez le couvercle à piles.
60 Français Fig. 2 Fig. 2-1 Fig. 2-2 b. Lorsque le moniteur est en mode Horloge, appuyez simultanément sur le bouton “ST ART” et le bouton “MEM”, un signal sonore retentit et le mois se met à clignoter .
61 Français 4. APPLIQUER LA MANCHETTE a. Placez la manchette autour d’un poignet nu, à environ 1-2 cm de l’articulation, du côté de la paume. b. T out en estant assis, placez le bras, le poignet devant votre corps. sur un bureau ou une table la paume dirigée vers le haut.
62 Français 5. POSTURE PENDANT LA MESURE Mesure en position assise a. Soyez assis avec vos pieds à plat sur le sol et ne croisez pas les jambes. b. Placez votre main, paume dirigée vers le haut, sur une surface plate, comme une table. c. Le milieu de la manchette doit être au niveau du ventricule droit du cœur .
63 Français c. Après avoir sélectionné la banque de mémoire, le tensiomètr e commence par recher cher la pression zéro. V oir Fig. 6-3. d. Le tensiomètre gonfle la manchette u=jusqu’à ce qu’il obtienne une pression suf fisante pour effectuer la mesure.
64 Français 7. AFFICHER LES RÉSUL T A TS ENTREGITRÉS a. Après la mesure, vous pouvez examiner le r elevé dans la banque de mémoire actuelle en appuyant sur le bouton “MEM”. L ’écran LCD affiche à présent la quantité du r ésultat dans la banque actuelle.
65 Français Fig. 7-3 Fig. 7-4 Fig. 7-5 d. Lorsque la moyenne est affichée et que vous appuyez sur le bouton “MEM”, le résultat le plus récent sera affiché. V oir Fig. 7-6. La pression artérielle et le pouls seront ensuite affichés individuellement.
66 Français 8. SUPPRIMER DES MESURES DE LA MÉMOIRE Lorsqu’un résultat (à l’exception de la moyenne des trois derniers r ésultats) est affiché et que vous continuez à appuyer sur le bouton “MEM” pendant trois secondes, tous les résultats de la banque de mémoire actuelle seront supprimés apr ès trois “bips”.
67 Français Classement de la pression artérielle pour les adultes Systolique (mm HG) 180 Hypertension sévère (niveau 3) 160 Hypertension (niveau 2) 140 Hypertension légère (niveau 1) 130 Pressio.
68 Français Classement de la pression artérielle SYS (mm HG) DIA (mm HG) Optimal <120 <80 Normal 120 - 129 80 - 84 élevé - normal 130 - 139 85 – 89 Hypertension niveau 1 140 - 159 90 – 9.
69 Français PROBLÈME CAUSE POSSIBLE SOLUTION L ’écran LCD montre un résultat anormal Parler , effectuer des mouvements du brs ou du corps, être en colère, exité ou nerveux pendant le test Eff.
70 Français PROBLÈME CAUSE POSSIBLE SOLUTION L ’écran LCD affiche “Er 3” Système pneumatique bloqué ou manchette trop serrée pendant le gonflage Appliquez correctement la manchette et re.
71 Français ENTRETIEN 1. Ne laissez pas tomber le tensiomètre et ne lui faites pas soumettre d’impacts forts. 2. Évitez les hautes températures et l’exposition directe au soleil. Ne plongez pas le tensiomètr e dans l’eau, il serait endommagé.
72 Français EXPLICA TION DES SYMBOLES DE L ’APP AREIL Symbole pour “LE GUIDE DE FONCTIONNEMENT DOIT ÊTRE LU” Symbole pour “AVERTISSEMENT” Symbole pour “PIÈCE APPLIQUÉES DE TYPE BF” (.
73 Español MANUAL DEL USUARIO Gracias por elegir nuestro producto. Esper emos que disfrute usando el aparato. CONTENIDO INFORMACIÓN IMPORT ANTE .........................................................................................................
74 Español 11. SOLUCIÓN DE PROBLEMAS (2) ..................................................................................................... 90 MANTENIMIENTO..........................................................................................
75 Español CONTENIDO E INDICADORES DE P ANT ALLA 1 Botón MEM 2 Botón ST ART 3 Brazalete 4 Compartimiento de baterías 5 Indicador de clasificación de nivel de presión sanguínea 6 Pantalla LCD 7.
76 Español CONTRAINDICACIONES Es inadecuado que personas con arritmia grave usen este esfigmomanómetro electrónico. DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO Basado en la metodología oscilométrica y un sensor de presión integrado de silicona, pueden medirse la presión sanguínea y el pulso automáticamente y de forma no invasiva.
77 Español ESPECIFICACIONES 1. Nombre del producto: Monitor de pr esión sanguínea 2. Modelo: BMG 5610 (KD-735) 3. Clasificación: alimentación interna, pieza aplicada de tipo BF , IPX0, sin AP ni APG, funcionamiento continuo 4. T amaño del dispositivo: aprox.
78 Español 16. Pr esión ambiental: 80 kPa a 105 kPa 17. Duración de batería: Apr ox. 270 mediciones 18. Lista de todos los componentes del sistema de medición de pr esión, incluyendo accesorios: bomba, válvula, LCD, brazalete, sensor Nota: Estas especificaciones están sujetas a cambios sin previo aviso.
79 Español 5) Necesidad de comprobar la circulación sanguínea del usuario. 8. Este esfigmomanómetro electrónico está diseñado para adultos, y no debe ser usado nunca con bebés o niños pequeños. Consulte con su médico u otro profesional de la salud antes de usarlo en niños mayores.
80 Español razonable contra interferencias dañinas en una instalación doméstica. Este equipo genera, usa e irradia energía de radiofrecuencia y, si no se instala y utiliza de acuer do con las instrucciones, puede provocar interferencias dañinas en comunicaciones por radio.
81 Español No deje que el líquido de las baterías entre en los ojos. Si se introduce en los ojos, enjuáguelos de inmediato con mucho agua limpia y contacte con un médico. El monitor , las baterías y el brazalete deben desecharse de acuerdo con las normativas locales al finalizar su vida útil.
82 Español d. El monitor se apagará automáticamente pasado 1 minuto sin acciones, sin modificar la hora y fecha. e. T ras sustituir las baterías deberá volver a establecer la hora y la fecha. 3. CONECT AR EL BRAZALETE AL MONITOR El brazalete está fijado al monitor al entregarse.
83 Español 4. Esté quieto, calmado y en reposo durante 5 minutos antes de la medición de presión sanguí - nea. 5. Mantenga limpio el brazalete. Si el brazalete se ensucia, sáquelo del monitor y límpielo a mano con un detergente suave, y enjuáguelo por completo en agua fría.
84 Español Fig. 6 Fig. 6-1 Fig. 6-2 c. T ras seleccionar el banco de memoria, el monitor comenzará a buscar la presión cero. Consulte la fig. 6-3. d. El monitor hinchará el brazalente hasta que se acumule la presión suficiente para una medición.
85 Español Nota: Consulte con un profesional de la salud para interpretar las mediciones de pr esión. 7. MOSTRAR RESUL T ADOS GUARDADOS a. T ras la medición puede revisar las mediciones del banco de memoria actual pulsando el botón “MEM”. El LCD mostrará la cantidad de resultados en el banco actual.
86 Español Fig. 7-3 Fig. 7-4 Fig. 7-5 d. Cuando se muestre la media y pulse el botón “MEM” se mostrará el resultado más r eciente. Consulte la fig. 7-6. Se mostrarán la presión sanguínea y las pulsaciones por separado. Es posible que parpadee el símbolo de latido irregular .
87 Español 8. BORRAR MEDICIONES DE LA MEMORIA Cuando se muestre cualquier resultado (excepto la lectura de las últimas tr es mediciones) y siga pulsando el botón “MEM” durante tres segundos, se borrarán todos los resultados del banco de memoria actual tras tres pitidos.
88 Español Clasificación de presión sanguínea para adultos Sistólica (mm HG) 180 Hipertensión grave (nivel 3) 160 Hipertensión (nivel 2) 140 Hipertensión leve (nivel 1) 130 Presión sanguíne.
89 Español Clasificación de presión sanguínea SIS (mm HG) DIÁ (mm HG) Óptima <120 <80 Normal 120 - 129 80 - 84 Alta - Normal 130 - 139 85 – 89 Hipertensión nivel 1 140 - 159 90 – 99 .
90 Español PROBLEMA CAUSA POSIBLE SOLUCIÓN La pantalla LCD muestra un resultado anómalo Hablar , mover el brazo o el cuerpo, enfados, excitación o nervios durante la prueba.
91 Español PROBLEMA CAUSA POSIBLE SOLUCIÓN El LCD muestra “Er 3” Sistema neumático obstruido o braza - lete demasiado apretado durante el hinchado Aplique correctamente el brazalente y pruebe d.
92 Español MANTENIMIENTO 1. No deje caer el monitor ni lo someta a impactos fuertes. 2. Evite las temperaturas elevadas y la luz del sol directa. No sumerja el monitor en agua, causaría daños. 3. Si el monitor se ha guardado a una temperatura cercana al punto de congelación, déjelo llegar a temperatura ambiente antes del uso.
93 Español EXPLICACIÓN DE LOS SÍMBOLOS DE LA UNIDAD Símbolo para “DEBE LEERSE LA GUÍA DE USO” Símbolo de “AVISO” Símbolo de “PIEZAS APLICADAS DE TIPO BF” (el brazalete es una pieza .
94 Italiano ISTRUZIONI PER L ’USO Vi ringraziamo per aver scelto il nostro prodotto. Ci auguriamo che possiate utilizzarlo con il massimo vantaggio. INDICE INFORMAZIONI IMPORT ANTI ....................................................................
95 Italiano 10. RICERCA DEI GUASTI (1) ............................................................................................................. 110 11. RICERCA DEI GUASTI (2) .......................................................................
96 Italiano INDICE E INDICA TORI DISPLA Y 1 T asto MEM 2 T asto ST ART 3 Manicotto 4 Vano batterie 5 Indicatore classificazione livello pressione sanguigna 6 Display LCD 7 Indicatore memoria 8 Displa.
97 Italiano CONTROINDICAZIONI Il presente sfignomanometro elettr onico non è adatto a persone con seria aritmia. DESCRIZIONE APP ARECCHIO Sulla base della metodologia oscillometrica e del sensore di pressione integrato in silice, pr essione sanguigna e rapporto impulsi possono essere misurati automaticamente e in modo non invasivo.
98 Italiano SPECIFICHE 1. Nome prodotto: monitor pressione sanguigna 2. Modello: BMG 5610 (KD-735) 3. Classificazione: alimentato interamente, parte applicata tipo BF , IPX0, No AP o APG, funzionamento continuo 4. Misure apparecchio: Ca. 85 mm x 28 mm x 64,5 mm 5.
99 Italiano 16. Pr essione ambientale: da 80 kPa a 105 kPa 17. Durata batteria: cir ca 270 misurazioni 18. Elenco di tutti i componenti appartenenti al sistema di misurazione pressione, compr esi gli accessori: pompa, valvola, LCD, manicotto, sensore Nota: Le presenti specifiche sono soggette a modifiche senza preavviso.
100 Italiano 4) Util izzo simultaneo di più attrezzatur e mediche di monitoraggio sullo stesso arto; 5) Necessità di controllare la circolazione sagnuigna dell’utente. 8. Questo sgnomanometro elettr onico è destinato a adulti e non deve mai essere utlizzato per neo - nati o bambini piccoli.
101 Italiano 15. Questa attr ezzatura é stata testata ed é risultata rispondente ai limiti per dispositivi digitali di classe B, vedi parte 15 della Normativa FCC. Questi limiti sono stati posti allo scopo di fornire una ragionevole protezione dalle interferenze fastidiose in una installazione r esidenziale.
102 Italiano Non è possible utilizzare batterie ricaricabili per questo monitor . Rimuovere le batterie se il monitor non verrá usato per un mese o più per evitare danni ingenti dovuti a perdite dalle batterie. Evitare il contatto del liquid delle batterie con gli occhi.
103 Italiano c. È possibile disattivare il monitor pr emendo il tasto “ST AR T” quando lampeggiano I minuti, quindi vengono confermati orario e data. d. Il monitor si spegne automaticamente dopo un minuto di non funzionamento, mentre orario e data restano immutati.
104 Italiano 3. Non spostare braccio, corpo oppure monitor durante la misurazione. 4. Restare calmi e tranquilli per 5 minuti prima di effettuar e la misurazione della pressione sangui - gna.
105 Italiano Fig. 6 Fig. 6-1 Fig. 6-2 c. Dopo aver selezionato la banca memoria il monitor comincia a cercare la pr essione zero. V edere Fig. 6-3. d. Il monitor gonfia il manicotto finché non vi è sufficiente pressione per ef fettuare una misurazio - ne.
106 Italiano f. Durante la misurazione premere il tasto “ST ART” per spegnere manualmente il monitor . Nota: Consultare un professionista paramedico per l’interpr etazione delle misurazioni di pressione. 7. VISUALIZZAZIONE DEI RISUL T A TI MEMORIZZA TI a.
107 Italiano Fig. 7-3 Fig. 7-4 Fig. 7-5 d. Quando il valore medio viene visualizzato e si preme il tasto “MEM” viene visualizzato il risultato più recente. V edere Fig. 7-6. Vengono quindi visualizzati separatamente pr essione sanguigna e rapporto impulsi.
108 Italiano 8. CANCELLAZIONE DELLE MISURAZIONI DALLA MEMORIA Quando viene visualizzato un risultato (a parte la lettura media degli ultimi tre risultati) e si tiene premuto il tasto “MEM” per tre secondi, tutti i risultati nella banca memoria vengono cancellati dopo tre bip.
109 Italiano Classificazione pressione sanguigna per adulti Sistolica (mm HG) 180 Ipertensione severa (livello 3) 160 Ipertensione (livello 2) 140 Leggera ipertensione (livello 1) 130 Pressine sangui.
110 Italiano Class. Pressione sanguigna SIS (mm HG) DIA (mm HG) Ottimale <120 <80 Normale 120 - 129 80 - 84 Alta - normale 130 - 139 85 – 89 Ipertensione livello 1 140 - 159 90 – 99 Ipertens.
111 Italiano PROBLEMA POSSIBILE CAUSA SOLUZIONE Il display LCD mostra risultati anomali Parla, muove braccio o corpo, è adirato, eccitato o nervoso durante la misurazio - ne Riprovare quando il sogge.
112 Italiano PROBLEMA POSSIBILE CAUSA SOLUZIONE L ’LCD mostra “Er 5” Pressione manicotto superiore a 300 mm Hg Effettuare nuovamente la misura - zione dopo 5 minuti Se il monitor è ancora anomalo, contattare il distributore locale o la fabbrica.
113 Italiano 6. Si cosiglia di controllar e il funzionamento dell’appar ecchio ogni due anni o dopo even tuali riparazioni. Contattare il centro assistenza. 7. Pulire il monitor con un panno morbido oppure un panno inumidito con acqua e ben strizzato, alcol diluito o soluzione saponata diluita.
114 Italiano Simbolo “PROTEZIONE AMBIENTE” – I pr odotti elettrici esausti non devono essere gettati insieme ai rifiuti domestici. Riciclare dove possibile. Rivolgersi all’autorità locale o al rivenditore per i consigli riguardanti il riciclaggio.
115 English USER MANUAL Thank you for choosing our product. We hope you will enjoy using the appliance. CONTENTS IMPORT ANT INFORMA TION ................................................................................................................ 116 CONTENTS AND DISPLA Y INDICA TORS .
116 English MAINTENANCE ..................................................................................................................................... 133 EXPLANA TION OF SYMBOLS ON UNIT .........................................................
117 English CONTENTS AND DISPLA Y INDICA TORS 1 Button MEM 2 Button ST ART 3 Cuff 4 Battery compartment 5 Blood Pressure level Classification Indicator 6 LCD display 7 Memory Indicator 8 Date / T ime.
118 English CONTRAINDICA TION It is inappropriate for people with serious arrhythmia to use this Electronic Sphygmomanometer . PRODUCT DESCRIPTION Based on Oscillometric methodology and silicon integrated pressure sensor , blood pressure and pulse rate can be measured automatically and non-invasively.
119 English SPECIFICA TIONS 1. Product name: Blood Pressur e Monitor 2. Model: BMG 5610 (KD-735) 3. Classification: Internally powered, T ype BF applied part, IPX0, No AP or APG, Continuous operation 4. Device size: Ca 85 mm x 28 mm x 64.5 mm 5. Cuff circumfer ence: 14 cm-19.
120 English 17. Battery l ife: Approx 270 measur ements 18. A list of al l components belonging to the pressur e measuring system, including accessories: Pump, valve, LCD, cuff, sensor Note: These specifications are subject to change without notice. NOTICES 1.
121 English 8. This Electronic Sphygmomanometer is designed for adults and should never be used for infants or young children. Consult your physician or other health care pr ofessionals before use on older children. 9. Do not use this unit in a moving vehicle, This may result in erroneous measur ement.
122 English frequency energy and, if not installed and used in accor dance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications.
123 English The monitor , the batteries and the cuff, must be disposed of according to local regulations at the end of their usage. 2. CLOCK AND DA TE ADJUSTMENT a. Once you install the battery or turn off the monitor , it will enter Clock Mode, and LCD will display time and date by turns.
124 English 3. CONNECTING THE CUFF TO THE MONITOR The cuff is attached to the monitor when it is packaged. Should the cuff become unattached, align the two plugs and four brackets of the cuff with the plug sockets and bracket sockets of the monitor and press the cuff to the monitor until the plugs and brackets are securely attached.
125 English hand in a mild detergent, then rinse it thoroughly in cold water . Never dry the cuff in clothes dryer or iron it. Clean the cuff after the usage of every 200 times is r ecommended. 5. BODY POSTURE DURING MEASUREMENT Sitting Comfortably Measurement a.
126 English c. After selecting the memory bank, the monitor starts to seek zero pressur e. See Fig. 6-3. d. The monitor inflates the cuff until sufficient pr essure has built up for a measurement. Then the monitor slowly releases air from the cuf f and carries out the measurement.
127 English Fig. 7 Fig. 7-1 Fig. 7-2 b. Y ou can also press the “MEM” button in Clock Mode to display the stored results. The curr ent memory bank will flash and the amount of results in this bank will be displayed. See Fig. 7-1. Press the “ST ART” button to change to the other bank.
128 English Possibly the irregular heartbeat symbol may flash. See Fig. 7-7 & 7-8. Press the “MEM” button again to display the next result. See Fig. 7-9. In this way, repeatedly pr essing the “MEM” button displays the respective results measur ed previously.
129 English 9. ASSESSING HIGH BLOOD PRESSURE FOR ADUL TS The following guidelines for assessing high blood pressure (without r egard to age or gender) have been established by the World Health Organization (WHO). Please note that other factors (e.g. diabetes, obesity, smoking, etc.
130 English Blood pressure classification for adults Systolic (mm HG) 180 Severe hypertension (level 3) 160 Hypertension (level 2) 140 Light hypertension (level 1) 130 Slightly increased blood pressu.
131 English Blood pressure classification SYS (mm HG) DIA (mm HG) Optimal <120 <80 Normal 120 - 129 80 - 84 high - normal 130 - 139 85 – 89 Hypertension level 1 140 - 159 90 – 99 Hypertensi.
132 English PROBLEM POSSIBLE CAUSE SOLUTION LCD Display shows abnormal result Irregular heartbeat (arrhythmia) It is inappropriate for people with serious arrhythmia to use this Electronic Sphygmo - manometer .
133 English PROBLEM POSSIBLE CAUSE SOLUTION LCD shows “Er 5” Cuff pressur e above 300 mm Hg Measure again after five minutes. If the monitor is still abnormal, please contact the local distributor or the factory.
134 English 7. Clean the monitor with a dry, soft cloth or a soft cloth squeezed well after moistened with water , diluted disinfectant alcohol, or diluted soapsuds.
135 English Symbol for “ENVIRONMENT PROTECTION” - W aste electrical products should not be disposed of with household waste. Please recycle where facilities exist.
136 Język polski INSTRUKCJA UŻYTKOWNIKA Dziękujemy za wybranie naszego produktu. Mamy nadzieję, że korzystanie z urządzenia przyniesie dużo radości. SPIS TREŚCI WAŻNE INFORMACJE ...............................................................
137 Język polski 11. WYKRYW ANIE I ROZWIĄZYW ANIE USTEREK (2) ...................................................................... 154 KONSERWACJA ....................................................................................................
138 Język polski ELEMENTY SKŁADOWE ORAZ KONTROLKI WYŚWIETLACZA 1 Przycisk MEM 2 Przycisk ST ART 3 Mankiet 4 Komora na baterie 5 Wskaźnik klasyfikacji poziomu ciśnienia krwi 6 Wyświetlacz LCD 7 .
139 Język polski PRZECIWWSKAZANIA Jest rzeczą niewłaściwą, aby ludzie z poważną niemiarowością używali ten elektroniczny sfigmoma - nometr . OPIS PRODUKTU W oparciu o metodologię oscylometryczną i silikonowy scalony czujnik ciśnienia, ciśnienie krwi i tętno mogą być mierzone automatycznie i nieinwazyjnie.
140 Język polski DANE TECHNICZNE 1. Nazwa produktu: Monitor ciśnienia krwi 2. T rybl: BMG 5610 (KD-735) 3. Klasyfikacja: Z zasilaniem wewnętrznym, części typu BF , IPX0, bez AP lub APG, praca ciągła 4. Rozmiar urządzenia: Ca 85 mm x 28 mm x 64,5 mm 5.
141 Język polski 17. Żywotność baterii: Około 270 pomiarów 18. Wykaz wszystkich elementów należących do układu pomiaru ciśnienia, łącznie z akcesoriami: Pompa, zawór , LCD, mankiet, czujnik Uwaga: Powyższe dane techniczne mogą ulec zmianie bez powiadomienia.
142 Język polski 4) Jednoczesne stosowanie innych urządzeń medycznych na tej samej kończynie; 5) Zachodzi potrzeba sprawdzania krążenia krwi u użytkownika tego urządzenia. 8. T en sfigmomanometr elektroniczny jest przeznaczony dla dorosłych i nigdy nie powinien być używany do pomiaru ciśnienia u niemowląt czy małych dzieci.
143 Język polski 14. Prosimy nie udostępniać mankietów innym osobom chorym, aby uniknąć zarażenia się chorobą. 15. Urządzenie to zostało poddane testom i uznane za zgodne z limitami d la urządzeń cyfrowych klasy B stosownie do części 15 Przepisów FCC.
144 Język polski b. Włożyć cztery baterie typu „AAA” Zwrócić uwagę na ich polaryzację. c. Zamknąć pokrywę komory na baterie. Gdy na wyświetlaczu pojawi się symbol , wymienić baterie na nowe Baterie wielokrotnego ładowania nie nadają się do tego monitora.
145 Język polski b. Gdy monitor jest w T rybie Zegara (Clock Mode), jednoczesne naciśnięcie przycisków “ST ART” oraz “MEM” wywoła sygnał dźwiękowy i najpierw zamiga ustawienie miesiąca. Patrz Rys. 2-2. Kilkakrotnie nacisnąć przycisk “ST ART”; po kolei będą migać: dzień, godzina i minuta.
146 Język polski c. Mankiet nie może być założony zbyt ciasno czy zbyt luźno. Uwaga: 1. W celu sprawdzenia, czy stosowany jest odpowiedni mankiet, należy odwołać się do punktu „DANE TECHNICZNE”, aby upewnić się co do zakresu obwodu mankietu.
147 Język polski urządzenie auto-testu. Patrz Rys. 6. W przypadku jakiegokolwiek elementu należy skontaktować się z centrum serwisowym. b. Następnie zamiga bieżący bank pamięci (U1 lub U2). Patrz Rys. 6-1. Aby zmienić bank pamięci, należy nacisnąć klawisz “MEM”.
148 Język polski Rys. 6-3 Rys. 6-4 Rys. 6-5 e. Po dokonaniu pomiaru, po 1 minucie bezczynności, monitor automatycznie się wyłączy. Aby wyłączyć monitor w trybie ręcznym, można także nacisnąć przycisk “ST ART”.
149 Język polski Rys. 7 Rys. 7-1 Rys. 7-2 b. Wby wyświetlić zapisane w pamięci wyniki, należy w T rybie Zegara (Clock Mode) nacisnąć przy - cisk “MEM”. Zamiga bieżący bank pamięci i wyświetlą się wyniki zawarte w tym banku. Patrz Rys.
150 Język polski d. Jeśli monitor wyświetla wynik średni i naciśnie się przycisk “MEM”, wyświetli się wynik ostatniego pomiaru. Patrz Rys. 7-6. Wtedy ciśnienie krwi i częstość tętna są wyświetlane oddzielnie. Może zamigać symbol nieregularnego bicia serca.
151 Język polski Rys. 8 9. OCENA CIŚNIENIA KRWI W PRZYP ADKU OSOBY DOROSŁEJ Podane niżej wytyczne do oceny wysokiego ciśnienia krwi (bez względu na wiek czy płeć) zostały usta - nowione przez Światową Organizację Zdrowia, W orld Health Organization (WHO).
152 Język polski Klasyfikacja ciśnienia tętniczego dorosłych Ciśnienie skurczowe: (mm Hg) 180 Nadciśnienie stopień 3 - ciężkie 160 Nadciśnienie stopień 2 - umiarkowane 140 Nadciśnienie st.
153 Język polski Klasyfikacja ciśnienia krwi SKURCZOWE (mm Hg) ROZKURCZOWE (mm Hg) Optymalne <120 <80 Ciśnienie prawidłowe 120 - 129 80 - 84 wysokie - normalne 130 - 139 85 – 89 Nadciśni.
154 Język polski PROBLEM MOŻLIWA PRZYCZYNA ROZWIĄZANIE Wyświetlacz LCD pokazuje nieprawidłowy wynik Rozmawianie, poruszanie ramie - niem lub ciałem, zagniewanie, podekscytowanie czy nerwowość .
155 Język polski PROBLEM MOŻLIWA PRZYCZYNA ROZWIĄZANIE Wyświetlacz LCD pokazuje „Er 3” Zablokowany układ pompujący lub zbyt ciasno założony mankiet Zamocować mankiet poprawnie i ponownie .
156 Język polski KONSERWACJA 1. Należy uważać, aby nie upuścić ani nie uderzać tego urządzenia. 2. Unikać wysokiej temperatury i promieni słonecznych.
157 Język polski OBJAŚNIENIE ZNACZENIA SYMBOLI NA URZĄDZENIU Symbol: „NALEŻY PRZECZYT AĆ INSTRUKCJĘ UŻYTKOWANIA” Symbol: „OSTRZEŻENIE” Symbol: „ZASTOSOWANE CZĘŚCI TYPU BF” (manki.
158 Język polski OGÓLNE WARUNKI GW ARANCJI Producent / Dystrybutor udziela 24 miesięcy gwarancji na zakupione urządzenie. Okres gwarancji liczony jest od daty zakupu urządzenia. W tym okresie uszkodzone urządzenie będzie bezpłatnie wymienione na wolne od wad.
159 Magyarul H ASZNÁLA TI ÚTMUT A TÓ Köszönjük, hogy termékünket választotta. Reméljük, hogy élvezni fogja a termék használatát. T ART ALOM FONTOS INFORMÁCIÓK ...........................................................................
160 Magyarul 11. HIBAELHÁRÍT ÁS (2) ....................................................................................................................... 176 KARBANT ART ÁS ........................................................................
161 Magyarul KEZELŐSZERVEK ÉS A KIJELZŐ JELZÉSEI 1 MEM gomb 2 ST ART gomb 3 Mandzsetta 4 Elemtartó 5 Vérnyomásérték besor olása jelzés 6 LCD kijelző 7 Memóriajelző 8 Dátum/Idő megjelen.
162 Magyarul ELLENJA VALLA TOK Ezen elektronikus vérnyomásmérő nem használható súlyos ritmuszavarban szenvedő embereknél. A TERMÉK LEÍRÁSA Az oszcillometriás módszer és az integrált szilikon nyomásérzékelő segítségével a vérnyomás és a pulzus - szám automatikusan, non-invazív módon mérhető.
163 Magyarul MŰSZAKI ADA TOK 1. T ermék neve: V érnyomásmérő 2. Típus: BMG 5610 (KD-735) 3. Besorolás: Belső energiaellátással r endelkező, BF típusú felrakható rész, IPX0, AP vagy APG mentes, folyamatos működés 4. Készülék méretei: Kb 85 mm x 28 mm x 64,5 mm 5.
164 Magyarul 16. Környezeti nyomás: 80 kPa – 105 kPa 17. Elem élettartama: Kb. 270 mérés 18. A nyomásmérő rendszer részei, beleértve a tartozékokat: Pumpa, szelep, LCD, mandzsetta, érzékelő Megjegyzés: A műszaki adatok előzetes értesítés nélkül módosulhatnak.
165 Magyarul 8. Ez az elektronikus vérnyomásmérő felnőttek számára készült, tilos azt csecsemőkön vagy kisgye - rekeken használni. Konzultáljon orvosával vagy más egészségügyi szakemberrel a készülék idősebb gyerekeken való használata előtt.
166 Magyarul való használat során. A berendezés rádiófrekvenciás ener giát állít elő, használ és sugároz, ami, ha a készüléket nem az utasításoknak megfelelően használják, zavarhatja a rádiós kommunikációt. Nem garantálható ugyanakkor , hogy egy adott alkalmazás során nem lép fel interferencia.
167 Magyarul Ne hagyja, hogy az elemekben levő folyadék a szemébe jusson. Ha a szemébe jut, azonnal öblítse ki bő tiszta vízzel, és forduljon orvoshoz. A készüléket, az elemeket és mandzsettát az élettartamuk végén a helyi szabályozásnak megfelelően kell megsemmisíteni.
168 Magyarul d. A készülék 1 perc tétlenség után automatikusan kikapcsol; az idő és a dátum nem módosul. e. Az elemek cseréje után újra be kell állítani az időt és a dátumot. 3. A MANDZSETT A CSA TLAKOZT ASSA A VÉRNYOMÁSMÉRŐHÖZ A mandzsetta a csomagban csatlakoztatva van a készülékhez.
169 Magyarul 4. Maradjon csendben, nyugodtan 5 percig a vérnyomásmérés előtt. 5. T artsa tisztán a mandzsettát. Ha a mandzsetta szennyezetté válik, húzza ki a készülékből és kézzel tisztítsa meg enyhe tisztítószerrel, majd alaposan öblítse el hideg vízben.
170 Magyarul 6. ábra 6-1. ábra 6-2. ábra c. A memóriatár kiválasztása után a készülék elkezdi keresni a nulla nyomást. Lásd 6-3. ábra. d. A készülék felfújja a mandzsettát, amíg el nem éri a méréshez szükséges nyomást. Ezután a készülék lassan leengedi a nyomást a mandzsettából, és elvégzi a mérést.
171 Magyarul Megjegyzés: A nyomásmérések értelmezéséhez forduljon egy egészségügyi szakemberhez. 7. T ÁROL T EREDMÉNYEK MEGJELENÍTÉSE a. A mérés után áttekintheti az aktuális memóriatárban található méréseket a „MEM” gomb meg - nyomásával.
172 Magyarul 7-3. ábra 7-4. ábra 7-5. ábra d. Amikor az átlag látható és megnyomja a „MEM” gombot, a legutolsó eredmények jelennek meg. Lásd 7-6. ábra. Ezután külön-külön megjelenik a vérnyomás és a pulzusszám. Esetleg látha - tó lesz a szabálytalan szívverés szimbólum is.
173 Magyarul 8. A MÉRÉSEK TÖRLÉSE A MEMÓRIÁBÓL Ha bármelyik eredmény (kivéve az utolsó három er edmény átlaga) megjelenítésekor lenyomva tartja a „MEM” gombot három másodpercig, hár om „hangjelzés” kíséretében az összes er edmény törlődik az aktuális memóriatárból.
174 Magyarul V érnyomás osztályozása a felnőttek számára Szisztolés (Hgmm) 180 Súlyos hipertónia (3. szint) 160 Hipertónia (2. szint) 140 Enyhe hipertónia (1.
175 Magyarul V érnyomás osztályozása SYS (Hgmm) DIA (Hgmm) Optimális <120 <80 Normál 120 - 129 80 - 84 Magas – normál 130 - 139 85 – 89 1.
176 Magyarul PROBLÉMA LEHETSÉGES OK MEGOLDÁS Az LCD kijelző a normálistól eltérő eredményt mutat. Beszéd, a kar vagy a test mozgatása, harag, izgatottság vagy idegesség a mérés során. Mérje meg újra, amikor nyugodt, és ne beszéljen, illetve ne mozogjon a mérés során.
177 Magyarul PROBLÉMA LEHETSÉGES OK MEGOLDÁS Az LCD kijelzőn az „Er 3” felirat látható. A pneumatikus rendszer blokkolva van vagy a mandzsetta túl szoros a felfújás során. Helyezze fel megfelelően a mandzsettát, és próbálja újra. Az LCD kijelzőn az „Er 4” felirat látható.
178 Magyarul KARBANT ART ÁS 1. Ne ejtse le a készüléket, illetve ne tegye ki erős ütéseknek. 2. Óvja a magas hőmérséklettől és a közvetlen napfénytől. Ne merítse vízbe a készüléket, mivel az a készülék károsodását eredményezi.
179 Magyarul A KÉSZÜLÉKEN T ALÁLHA TÓ SZIMBÓLUMOK MAGYARÁZA T A A „HASZNÁLA TI ÚTMUT ATÓT EL KELL OL VASNI” szimbólum „FIGYELEM” szimbólum „BF TÍPUSÚ RÁHEL YEZHETŐ ALKA TRÉSZ” szimbólum (a mandzsetta BF típusú ráhelyezhető alkatrész).
180 Українська ПОСІБНИК КОРИСТУВАЧА Дякуємо, що вибрали нашу продукцію. Ми спо діваємось, що ви бу дет е задоволені прис троєм. ЗМІСТ ВАЖЛИВА ІНФОРМАЦІЯ .
181 Українська 1 1. УСУНЕННЯ НЕСПРАВНОСТЕЙ (2) ...................................................................................................... 198 ДОГЛЯД .....................................................
182 Українська ЧАСТИНИ ТА ПОЗНАЧЕННЯ ІНДИКАТОРІВ 1 Кнопк а MEM 2 Кнопка ST ART 3 Манжет 4 Відсік для ба тарей 5 Індик а.
183 Українська ПРОТИПОКАЗАННЯ Для людей із серйозною аритмією не рекомендовано к ористува тися електронним сфігмома - нометром.
184 Українська ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ 1 . Назва пристрою: тискомір із моніт ором 2. Модель: BMG 561 0 (KD-735) 3.
185 Українська 1 6. Тиск навколишнього сере довища: від 80 кПа до 1 05 кПа 1 7 . Термін придатнос ті ба тарей: приб лизно 270 вимірювань 18.
186 Українська 3) під час застос ування манже та на р уці зі ст орони маст ектомії; 4) одночасне викорис тання ман.
187 Українська 1 3. Пристрій може не відповіда ти своїм те хнічним характ еристик ам або мож е виникнути небез - п.
188 Українська ПРОЦЕС НАЛАШТУВАННЯ І ВИКОРИСТАННЯ 1 . ВСТАНОВЛЕННЯ БАТАРЕЇ a. З тильної ст орони монітора відкрийт е відсік для бат арей. b. Встановіть чо тири бат ареї типу AAA.
189 Українська Мал. 2 Мал. 2-1 Мал. 2-2 b. Коли монітор переб уває в режимі г одинник а, одночасно на тисніть кнопки “ST ART” і “MEM”; пролунає звуковий сигнал, і спершу б у де блима ти значення місяця.
190 Українська 4. ЗАСТОСУВАННЯ МАНЖЕТА a. Обг орніть манже т навколо г олого зап’ястя на 1 -2 см вище суг лоба зі сторони долоні.
191 Українська b. Покладіть руку долонею дог ори перед собою на пласку повер хню, як от с тіл. c. Середина манж ет а має бути на о дному рівні з серцем.
192 Українська Мал. 6-3 Мал. 6-4 Мал. 6-5 e. Після вимірювання монітор вимкне ться автома тично через 1 хвилину бездіяльності. Щоб вимкнути монітор вручну , натисніть кнопку “S T ART” .
193 Українська b. Щоб відобразити збережені резу ль тати, мо жна так ож на тиснути кнопку “MEM” у режимі го динника. Миг о тітиме пот очний банк пам’яті, і з’являться резу ль тати із цьог о банку .
194 Українська Мал . 7-6 Мал . 7-7 Мал . 7-8 Мал . 7-9 e. У разі відображення збережених резу ль татів моніт ор вимкне ться автома тично через 1 хвилину бездіяльності.
195 Українська 9. ОЦІНКА РЕЗУЛЬТАТІВ ВИМІРЮВАННЯ ТИСКУ ДЛЯ ДОРОСЛИХ Далі подано вказівки що до оцінки резу ль т.
196 Українська Класифікація резу ль татів вимірювання тиску для дорослих Сист олічний (мм р т .
197 Українська Класифікація резу ль татів тиску СИСТОЛІЧНИЙ (мм рт . ст .) ДІАСТОЛІЧНИЙ (мм рт .
198 Українська ПРОБЛЕМА МОЖЛИВА ПРИЧИНА ВИРІШЕННЯ На РК дисплеї відо - бражаються незвичні резуль тати Ви розм.
199 Українська ПРОБЛЕМА МОЖЛИВА ПРИЧИНА ВИРІШЕННЯ На РК дисплеї відо - бражається індикація “Er 2” Не вдалося визначити діас то лічний тиск Не рухайт еся і повторіть спроб у .
200 Українська ПРОБЛЕМА МОЖЛИВА ПРИЧИНА ВИРІШЕННЯ На РК дисплеї відо - бражається індикація “Er 7” Помилка доступу EEPR OM Повторіть вимірювання через п’ять хвилин.
201 Українська 4. Не намаг айт еся розбирати моніт ор. 5. Якщо ви не плануєте використ овува ти пристрій про тяг ом тривалого час у , вийміть батареї.
202 Українська Символ “ЗАХИСТУ ДОВКІЛЛЯ” – викорис т ані електронні вироби не слід утилізува ти з побутовими відх одами. Утилізуйт е ці вироби у спеціальних місцях.
203 Русский РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ Спасибо, что выбрали нашу про дукцию. Мы надеемся, вы ост анет есь довольны испо льзованием прибора.
204 Русский 1 1. РЕШЕНИЕ ПРОБЛЕМ (2) ........................................................................................................................ 221 ОБСЛУЖИВАНИЕ ...........................................
205 Русский СОДЕРЖАНИЕ И ИНДИКАТОРЫ НА ЭКРАНЕ 1 Кнопка MEM 2 Кнопка ST ART 3 Cu 4 Батарейный от сек 5 Индикатор класси.
206 Русский ПРОТИВОПОКАЗАНИЯ Электронный сфигмоманометр не пре дназначен для лю дей с тяже лыми формами аритмии.
207 Русский ХАРАКТЕРИСТИКИ 1 . Название прибора: Тонометр для измерения ар териальног о давления 2.
208 Русский 1 6. Давление окружающего воздух а: 80 кПа до 1 05 кПа 1 7 . Рабо та о т бат ареек: Прим.
209 Русский 3) Наложение рук ава на руку на с тороне мас тэкт омии; 4) Одновременное использование с другим медиц.
210 Русский 1 3. Тонометр може т не соо твет ствова ть ус тановленным х арактерис тикам или привес ти к угрозе без.
211 Русский УСТАНОВКА И ПРИЕМЫ РАБОТЫ 1 . УСТАНОВКА БАТАРЕЕК a. Откройте крышку о тсек а бат ареек с обратной с т ороны тономе тра. b. Вставь те че тыре бат арейки типа “ AAA ” .
212 Русский Рис. 2 Рис. 2-1 Рис. 2-2 b. Ког да монитор находит ся в Режиме часов, о дновременно нажмите кнопку “ST ART” и кнопку “MEM”; послышит ся звуковой сигнал и на чнет миг а ть месяц.
213 Русский 4. КАК НАДЕВАЕТСЯ РУКАВ a. Располо жите р укав на о ткрытом запяс тье на 1 -2 см выше запястного с ус тава со ст ороны ладони.
214 Русский c. Середина р укава должна нах одиться на уровне правог о предсердия. 6. ПОЛУЧЕНИЕ РЕЗУЛЬТАТОВ ИЗМЕРЕНИЯ ДАВЛЕНИЯ a.
215 Русский Рис. 6-3 Рис. 6-4 Рис. 6-5 e. После измерения монитор автома тически выключит ся после 1 минуты без рабо ты. Вы также мо же те наж ать кнопку “ST AR T” для ручног о отключения т ономе тра.
216 Русский Рис. 7 Рис. 7 -1 Рис. 7 -2 b. Т акже вы мож ет е нажа ть кнопку “MEM” в Режиме часов для о т ображения сохраненных резуль татов.
217 Русский d. Если во время от ображения среднег о резуль тат а вы нажмет е кнопку “MEM” , буде т показан после дний резу ль тат из измеренных.
218 Русский Рис. 8 9. ОЦЕНКА ВЫСОКОГО ДАВЛЕНИЯ У ВЗРОСЛЫХ Следующее рук оводс тво по оценке высок ог о давления (б.
219 Русский Классификация арт ериального давления у взрос лых Сист олическое: (мм р т .
220 Русский Классификация арт ериаль - ного давления S Y S (мм рт . ст .) DIA (мм рт . с т .) Оптимальное <120 <80 Нормаль.
221 Русский ПРОБЛЕМА ВОЗМОЖНАЯ ПРИЧИНА РЕШЕНИЕ ЖК-экран показы - вает ненормальный резуль тат Вы разговаривал.
222 Русский ПРОБЛЕМА ВОЗМОЖНАЯ ПРИЧИНА РЕШЕНИЕ ЖК-экран от ображае т “Er 3” Пневматическая сис т ема блокиро - в.
223 Русский ОБСЛУЖИВАНИЕ 1. Не роняйте т онометр и не по дверг айте ег о сильным воздейс твиям. 2. Избег айт е высоких темпера тур и прямых солнечных лучей.
224 Русский ЗНАЧЕНИЕ СИМВОЛОВ НА ПРИБОРЕ Символ для “НЕОБХОДИМО ПРОЧИТАТЬ РУКОВОДСТВО” Символ для “ПРЕДУПР.
225 " .
226 .
227 .
228 .
229 80 > 120 > .
230 )3 .
231 9 .
232 9-7 8-7 7-7 6-7 .
233 MEM .
234 5-6 4-6 3-6 .
235 6 .
236 4 1-2 .
237 2 .
238 .
239 .
240 270 17 .
241 1 BMG 5610 .
242 .
243 MEM 1 ST ART 2 3 .
244 229 .
245 .
Stand 09/12 BMG 5610.
デバイスAEG BMG 5610の購入後に(又は購入する前であっても)重要なポイントは、説明書をよく読むことです。その単純な理由はいくつかあります:
AEG BMG 5610をまだ購入していないなら、この製品の基本情報を理解する良い機会です。まずは上にある説明書の最初のページをご覧ください。そこにはAEG BMG 5610の技術情報の概要が記載されているはずです。デバイスがあなたのニーズを満たすかどうかは、ここで確認しましょう。AEG BMG 5610の取扱説明書の次のページをよく読むことにより、製品の全機能やその取り扱いに関する情報を知ることができます。AEG BMG 5610で得られた情報は、きっとあなたの購入の決断を手助けしてくれることでしょう。
AEG BMG 5610を既にお持ちだが、まだ読んでいない場合は、上記の理由によりそれを行うべきです。そうすることにより機能を適切に使用しているか、又はAEG BMG 5610の不適切な取り扱いによりその寿命を短くする危険を犯していないかどうかを知ることができます。
ですが、ユーザガイドが果たす重要な役割の一つは、AEG BMG 5610に関する問題の解決を支援することです。そこにはほとんどの場合、トラブルシューティング、すなわちAEG BMG 5610デバイスで最もよく起こりうる故障・不良とそれらの対処法についてのアドバイスを見つけることができるはずです。たとえ問題を解決できなかった場合でも、説明書にはカスタマー・サービスセンター又は最寄りのサービスセンターへの問い合わせ先等、次の対処法についての指示があるはずです。