ClatronicメーカーST 3325の使用説明書/サービス説明書
ページ先へ移動 of 28
B OD EN S T AUB SAU GE R Stofzuiger • Aspirateur -traîneau • Aspirador a • Aspirador • Aspirapolv ere a carrello Floor -type vacuum cleaner • Odkurzacz • Porszí vó • Vysa vač kober c.
2 DE U TS C H DEUTSCH Allgemeine Sicherheitshinweise Lesen Sie vor Inbetriebnahme dieses Gerät es die Bedienungs- anleitung sehr sorgfältig durch und bew ahren Sie diese inkl. Garantieschein, Kassenbon und nach Möglichk eit den Kar ton mit Innenv er packung gut auf.
3 DE U TS C H DEUTSCH • Backen Sie 3-4 Sandwiches zur Probe. HINWEIS: • Leichte Rauch- und Geruchsentwicklung ist bei diesem V organg normal. Sorgen Sie für ausreichende Belüftung. • Die ersten Sandwiches bitte nicht v erzehren. • Nachdem das Gerät erkaltet ist, wischen Sie die Backfl ä- chen mit Küchenpapier ab.
4 DE U TS C H DEUTSCH 2. V oraussetzung für unsere Garantieleistungen sind der Kauf des Geräts in Deutschland bei einem unserer V er tragshänd- ler sowie die Übersendung einer K opie des Kaufbelegs und dieses Garantiescheins an uns.
5 N ED ER L AN DS NEDERLANDS Algemene veiligheidsinstructies Lees vóór de ingebruikname v an dit apparaat de handleiding uiterst z orgvuldig door en bewaar deze goed, samen me t het garantiebewijs, de kassabon en z o mogelijk de doos met de binnenv er pakking.
6 NE D ER L AN DS NEDERLANDS OPMERKING: • Lichte rook - en stankontwikkeling zijn bij dez e proce- dure normaal. Zorg voor v oldoende ventilatie. • De eerste sandwiches zijn niet geschikt v oor con- sumptie. • Nadat het apparaat afgek oeld is, veegt u de bakoppervlak - ken af me t keukenpapier .
7 FR A NÇA IS FRANÇ AIS Conseils généraux de sécurité Lisez attentiv ement ce mode d’emploi avant de mettr e l’appareil en marche pour la première f ois. Conser vez le mode d’emploi ainsi que le bon de garantie, vo tre ticket de caisse et si possible, le carton avec l’emballage se tr ouvant à l’intérieur .
8 FR A NÇA IS FRANÇ AIS REMARQUE: • L ’émanation légère de fumée et d’ odeurs est alors normale. V eillez à une aération suffi sante. • Ne consommez pas les premiers sandwichs faits a vec l’appareil. • Après a voir fait refroidir l’appareil, essuy ez les surfaces de cuisson av ec un essuie-tout.
9 ES P A ÑO L ESP AÑOL Indicaciones generales de seguridad Antes de la puesta en servicio de este aparato lea det enida- mente el manual de instrucciones y guarde éste bien incluido la garantía, el recibo de pago y si es posible también el cartón de embalaje con el embalaje interior .
10 ES P A ÑO L ESP AÑOL INDIC ACIÓN: • La lev e generación de humo y de olor es en este pro- ceso normal. Debería preocuparse de tener sufi ciente aireación. • Por f avor no coma los primeros sandwiches. • Después de haberse enfriado el aparato, limpie las superfi - cies de cocción con rollo de cocina.
11 PO R TU GU Ê S PORTUGUÊS Instruções gerais de segurança Antes de pôr este apar elho a funcionar , leia muito atentamente as instruções de emprego e guarde-as muito bem, juntament e com o talão de garantia, o talão de compra e, tanto quanto possív el, a embalagem com os elementos interiores.
12 PO R TU GU Ê S PORTUGUÊS INDIC AÇÃ O : • A formação de fumo e cheiros é normal. De verá arejar -se bem o espaço onde se procede a este acto. • É fav or não comer as primeiras sandes. • Depois do aparelho ter arr efecido, limpe as super f ícies de tostagem com papel de cozinha.
13 IT A LI A NO IT ALIANO Norme di sicurezza generali Prima di metter e in funzione questo apparecchio, leggere molto attentamente le istruzioni per l’uso e conservarle con cura uni- tamente al certifi cato di garanzia, allo scontrino e, se possibile, alla scatola di cartone con la confezione interna.
14 I T AL I AN O IT ALIANO NO T A: • F acendo questo è possibile che si formi un leggero fumo e odore. Arieggiare suffi cientemente. • Non consumare i primi sandwich. • Quando l‘apparecchio si è raffreddato, pulire le piastr e di cottura con carta da cucina.
EN G LI S H ENGLISH 15 General Safety Instructions Read the operating instructions carefully bef ore putting the appliance into operation and k eep the instructions including the warranty , the receipt and, if possible, the box wit h the internal packing.
EN G LI S H ENGLISH 16 • After the device has cooled down, wipe t he baking sur faces off with a paper towel. Electrical connection • Insert the plug in a duly installed 230 V/50 Hz protective contact socke t. The red mains control lamp lights up.
17 J ĘZ YK P O LS KI JĘZYK POLSKI Ogólne wskazówki bezpieczeństw a Przed uruchomieniem urządz enia proszę bardzo dokładnie przeczytać instruk cję obsługi. Proszę zachować ją wraz z kartą gwarancyjną, paragonem i w miarę możliw ości również karto- nem z opako waniem wewnętrznym.
18 J ĘZ YK P O LS KI JĘZYK POLSKI WSKAZ ÓWKA: • Odczuwaln y podczas tego procesu delikatny zapach spalenizny jest rz eczą normalną. Proszę pamiętać o odpowiedniej w ent ylacji. • Pierwsze tosty nie nadają się do spożycia. • Po ostygnięciu urządz enia wytrzyj płyt y opiekające ręczni- kiem papierowym.
19 J ĘZ YK P O LS KI JĘZYK POLSKI Nabywcy przy sługuje prawo do wymiany urządz enia na wolne od wad lub, jeśli wymiana jest niemożliwa, zwr otu gotówki tylko po dostarczeniu do punktu zak upu k.
20 ČE S KY ČESKY Všeobecné bezpečnostní pokyny Před uv edením tohoto přístro je do provozu si v elmi pozorně pře- čtěte ná vod k obsluze a t ento návod spolu se záručním list em, pokladním blokem a podle mo žností i s obalem a vnitřním vyba- vením obalu dobř e uschovejt e.
21 Č ES KY ČESKY • Po té, co přístroj ochladne, otř ete pečicí plochy k uchyňským papírem. Elektrické připojení • Zastrčte zástrčk u do předpisově instalov ané zásuvky 230 V , 50 Hz. Červená kontrolní svítilna, indikující připo jení k elek- trické síti, svítí.
22 M A GY A RU L MA G Y ARUL Általános biztonsági rendszabály ok A készülék használatba v étele előtt gondosan olvassa v égig a használati utasítást, és őrizze meg a garanciale véllel, a pénztári nyugtá val és lehetőleg a csomagolókartonnal, ill.
23 M A GY A RU L MA G Y ARUL T ÁJÉK OZT A T ÁS: • Ennél a foly amatnál az enyhe füst- és szagképződés termész etes. Gondoskodjék megf elelő szellőzésről! • Az első elkészült sz endvicseket ne fogy assza el! • Miután kihűlt a készülék, k onyhai papírtörlővel törölje le a sütőfelület eket.
24 У КР АЇ НС Ь КА УКРАЇНСЬКА Загальні вказівки щодо безпеки Перед прийняттям в експлуатацію цього приладу дуж.
25 У КР АЇ НС Ь КА УКРАЇНСЬКА • Для проби підсмажте 3 - 4 сандвічі. ВКАЗІВКА: • Легке утворення диму або запаху є при цьому процесі нормальним.
26 РУ С СК ИЙ РУССКИЙ Общие указания по технике безопасности Перед началом эксплуатации прибора внимательно п.
27 РУ С СК ИЙ РУССКИЙ • Протрите корпус и пекущие полуформы влажной тряпкой. Неподгораемая поверхность • При первом пользовании смажьте поверхности полуформ жиром.
D-47906 K empen/Germany · Industriering Ost 40 Internet: http://www .clatronic.de · email: info@clatronic.de Stünings Medien, Krefeld • 06/09 05-ST 3325.
デバイスClatronic ST 3325の購入後に(又は購入する前であっても)重要なポイントは、説明書をよく読むことです。その単純な理由はいくつかあります:
Clatronic ST 3325をまだ購入していないなら、この製品の基本情報を理解する良い機会です。まずは上にある説明書の最初のページをご覧ください。そこにはClatronic ST 3325の技術情報の概要が記載されているはずです。デバイスがあなたのニーズを満たすかどうかは、ここで確認しましょう。Clatronic ST 3325の取扱説明書の次のページをよく読むことにより、製品の全機能やその取り扱いに関する情報を知ることができます。Clatronic ST 3325で得られた情報は、きっとあなたの購入の決断を手助けしてくれることでしょう。
Clatronic ST 3325を既にお持ちだが、まだ読んでいない場合は、上記の理由によりそれを行うべきです。そうすることにより機能を適切に使用しているか、又はClatronic ST 3325の不適切な取り扱いによりその寿命を短くする危険を犯していないかどうかを知ることができます。
ですが、ユーザガイドが果たす重要な役割の一つは、Clatronic ST 3325に関する問題の解決を支援することです。そこにはほとんどの場合、トラブルシューティング、すなわちClatronic ST 3325デバイスで最もよく起こりうる故障・不良とそれらの対処法についてのアドバイスを見つけることができるはずです。たとえ問題を解決できなかった場合でも、説明書にはカスタマー・サービスセンター又は最寄りのサービスセンターへの問い合わせ先等、次の対処法についての指示があるはずです。