Creative LabsメーカーAurvanaの使用説明書/サービス説明書
ページ先へ移動 of 88
Model No.( 型号 ): EF0570.
L ynstart Szybki start Кратки e y казания Krátky Úvod H ı zl ı Ba ş lang ı ç K ı lavuzu ク イ ッ ク ス タ ー ト ガ イ ド クイ ックスター ト ガ イ ド 快速.
Creative Aurvana Platinum Creative Aurvana Gold creative.com Share music with another Creative ShareMe ™ wireless headset Creative Hitz WP380 1 5 3 7 10 2 4 8 6 9.
EN Thank you for selecting Creative Aurvana Gold wireless headset. This documentation aims to guide you in making full use of the headset. Fully charge the headset before fi rst use. Then you need to “pair” the headset once with your Bluetooth audio or mobile device before enjoying subsequent automatic connection.
headset to connect both in Multipoint. Creative ShareMe™ connection • The Creative Aurvana Gold allows you to share your entertainment with another person wearing another set of Creative Aurvana Gold or Creative wireless headset featuring Creative ShareMe™ connectivity .
T echnical Speci fi cations: • Driver: 40mm Neodymium magnet • Frequency Response: 15Hz ~ 22kHz • Impedance: 32ohms • Sensitivity (1kHz): 105dB/mW • Noise Reduction Level: Up to 17dB (85%) • Wireless T echnology: Bluetooth v3.
FR Merci d’avoir choisi le casque sans fi l Creative Aurvana Gold. Cette documentation vous aidera à tirer parti de toutes les fonctions de ce casque.
Liste des fonctions associées aux touches, aux voyants et aux connecteurs / ports 1. Multifontion (Marche / Paire / Appel et Lecture / Pause Mise sous tension : appuyez sur cette touche et maintenez-la enfoncée pendant 2 secondes pour mettre le casque sous tension.
4. 5. Indicateur oreillette droite 9. Microphone invisible 6. Indicateur oreillette gauche 10. Coussinet NFC (Near Field Communication) 7. Connecteur de charge Micro-USB 8. Connecteur entrée audio Faites glisser vers (l) pour activer la suppression active du bruit (ANC) pour réduire les bruits externes indésirables.
IT Grazie per aver scelto le cuf fi e wireless Creative Aurvana Gold. La presente documentazione ti aiuterà a sfruttare appieno le potenzialità delle cuf fi e. Prima di utilizzarle, assicurati che siano completamente cariche. Quindi, esegui un “abbinamento” al dispositivo Bluetooth audio o mobile prima di avviare la riproduzione automatica.
• Avvicina le due cuf fi e da sincronizzare e accendile. • Premi contemporaneamente i pulsanti di aumento volume “+” e di riduzione volume “-” (Set A) sul primo paio di cuf fi e, fi nché l’indicatore non diventa verde e lampeggia rapidamente.
Speci fi che tecniche • Coni: magnete in neodimio da 40 mm • Risposta in frequenza: 15 Hz ~ 22 kHz • Impedenza: 32 ohm • Sensibilità (1 kHz): 105 dB/mW • Livello di riduzione del rumore: Fino a 17 dB (85%) • T ecnologia wireless: Bluetooth 3.
DE Vielen Dank, dass Sie sich für das kabellose Creative Aurvana Gold-Headset entschieden haben. In diesem Dokument werden alle Funktionen Ihres Headsets beschrieben. Laden Sie das Headset vor der erstmaligen Nutzung vollständig auf. Anschließend müssen Sie das Headset einmal mit Ihrem Bluetooth -Audio- bzw .
Funktionen der T asten, Anzeigen und Stecker/Anschlüsse • Aktivieren Sie zunächst die Bluetooth -Funktion des ersten Geräts, und koppeln Sie es mit dem Headset wie oben beschrieben.
4. Leuchtanzeige Funktion Schieben Sie den Schalter in Richtung (l), um die aktive Geräuschunterdrückung zu aktivieren und unerwünschte Außengeräusche zu vermindern. Schieben Sie den Schalter in Richtung (o), um die Funktion zu deaktivieren. 5. Leuchtanzeige rechte Hörmuschel 7.
T echnische Daten : • Treiber: 40-mm-Neodym-Magnet • Frequenzumfang: 15 Hz ~ 22 kHz • Impedanz: 32 Ohm • Emp fi ndlichkeit (bei 1 kHz): 105 dB/mW • Geräuschunterdrückungspegel: bis zu 17 dB (85 %) • Kabellose Übertragungstechnologie: Bluetooth v3.
Funciones de llamada con teléfonos móviles • Active la función Bluetooth del dispositivo móvil que haya emparejado • Mantenga pulsado el botón multifunción del casco derecho hasta que la luz del indicador se ilumine en verde y parpadee lentamente.
Apagado automático • Una vez que los auriculares con micrófono estén encendidos, si no es posible conectarse al último dispositivo emparejado o si se produce algún error al conectarse a un nuevo dispositivo en 5 minutos, los auriculares se apagarán de manera automática.
Especi fi caciones técnicas : • Cono: imán de neodimio de 40 mm • Respuesta de frecuencia: 15 Hz ~ 22 kHz • Impedancia: 32 ohmios • Sensibilidad (1 kHz): 105 dB/mW • Nivel de reducción de ruido: hasta 17 dB (85 %) • T ecnología inalámbrica: Bluetooth v3.
• U kunt nu tracks afspelen en onderbreken, door tracks vooruit- en terugspoelen, en het volume aanpassen. Belfuncties met mobiele telefoons • Zet de Bluetooth -functie op het gekoppelde mobiele apparaat aan • Houd de multifunctionele knop op het rechteroorstuk ingedrukt tot het lampje groen wordt en langzaam gaat knipperen.
“+” knoppen om aan te zetten. • De niveau-indicator voor de headsetbatterij wordt weergegeven op een iPhone ® of iPad ® wanneer deze zijn gekoppeld (afhankelijk van apparaat).
8. Audio-ingang Gebruik de meegeleverd kabel voor een bedrade verbinding met apparaten zonder draadloze functie, of wanneer de batterij leeg raakt. Sluit de kleinere stekker (met een diameter van 2,5 mm) aan op de headset (lijn de driehoekige aansluiting goed uit) en de grotere stekker (met een diameter van 3,5 mm) op uw audioapparaat.
Funções de chamada com telemóveis • Ligue a função Bluetooth no seu dispositivo móvel emparelhado • Mantenha premido o botão Multifunções no auscultador direito até que o indicador fi que V erde e a piscar lentamente. O auricular procura automaticamente o último dispositivo emparelhado.
Lista de funções de botão, indicador e conector 1. Multifunções (Ligar e Desligar/Emparelhar/ Chamada e Reproduzir/ Pausa ) Ligar e Desligar : Prima e mantenha premido durante 2 segundos para ligar o auricular . Prima e mantenha premido durante 3 segundos para desligar o auricular .
8. Conector de entrada de áudio Utilize o cabo de áudio fornecido para uma ligação com fi os a dispositivos sem fi os ou para quando a energia da bateria se esgotar .
Opkaldsfunktioner med mobiltelefoner • Tænd for Bluetooth -funktionen på din parrede mobilenhed. • Tryk på og hold multifunktionsknappen på højre ørepude nede, indtil indikatoren lyser grønt og blinker langsomt. Hovedtelefonerne søger automatisk efter den senest parrede enhed.
Liste over knap-, indikator- og stik/portfunktioner 1. Multifunktion (Tænd/sluk / Par / Opkald og afspil / Pause) Tænd/sluk : T ryk på den, og hold den nede i 2 sekunder for at tænde for hovedtelefonen. T ryk på den, og hold den nede i 3 sekunder for at slukke for hovedtelefonen.
T ekniske speci fi kationer : • Driver: 40 mm neodym-magnet • Frekvensgang: 15 Hz ~ 22 kHz • Impedans: 32 ohm • Følsomhed (1 kHz): 105 dB/mW • Støjreduktionsniveau: Op til 17 dB (85 %) • Trådløs teknologi: Bluetooth v3.
• Håll in multifunktionsknappen på den högra öronkåpan tills indikatorn lyser grönt och blinkar långsamt. Headsetet söker automatiskt efter den senast ihopkopplade enheten. När enheterna är anslutna lyser indikatorn blått och blinkar långsamt.
Lista över knappar samt funktioner för indikatorer och anslutningar/portar 1. Multifunktion (På/av / Ihopkoppling / Ring och spela / Paus) 4. Ström : Håll in 2 sekunder för att slå på headsetet. Håll in 3 sekunder för att stänga av headsetet.
T ekniska speci fi kationer : • Drivenhet: 40mm neodymiummagnet • Frekvensrespons: 15Hz ~ 22kHz • Impedans: 32 ohm • Känslighet (1 kHz): 105 dB/mW • Bullereliminering: Upp till 17 dB (85 %) • Trådlös teknik: Bluetooth v3.
Puhelutoiminnot matkapuhelimien kanssa • Ota pariksi liitetyn mobiililaitteen Bluetooth -toiminto käyttöön. • Paina oikeassa korvakupissa olevaa monitoimipainiketta, kunnes merkkivalo alkaa palaa vihreänä ja vilkkua hitaasti. Kuulokemikrofoni hakee automaattisesti viimeksi pariksi liitetyn laitteen.
Automaattinen sammutus • Kun kuulokemikrofoniin on kytketty virta, se sammutetaan automaattisesti, jos viimeksi pariksi liitettyyn laitteeseen ei pystytä muodostamaan yhteyttä tai pariliitoksen muodostaminen uuteen laitteeseen ei onnistu 5 minuutin kuluessa.
11 . Näkymättömät mikrofonit Melua vaimentava mikrofoni, joka takaa viestinnän selkeyden, ja ANC-käsittelyä tukevat, ympäristön äänet tunnistavat mikrofonit.
• Trykk på og hold inne multifunksjonsknappen på det høyre ørestykket til indikatoren lyser grønt og blinker sakte. Hodesettet søker automatisk etter den sist sammenkoblede enheten. Når de er sammenkoblet, lyser indikatoren blått og blinker sakte.
Liste over funksjonen til knapper , indikatorer og kontakter/porter 1. Multifunksjon (På/av / koble sammen / ring og spill av / pause) 4. Strøm : T rykk på og hold inne i 2 sekunder for å slå på hodesettet. Trykk på og hold inne i 3 sekunder for å slå av hodesettet.
T ekniske spesi fi kasjoner : • Driver: 40 mm-neodymmagnet • Frekvensgang: 15 Hz ~ 22 kHz • Impedans: 32 ohm • Følsomhet (1 kHz): 105 dB/mW • Støyreduksjonsnivå: opptil 17 dB (85 %) • Trådløs teknologi: Bluetooth v3.
Funkcje wykonywania po łą cze ń telefonicznych z telefonami komórkowymi • W łą czy ć funkcj ę Bluetooth sparowanego urz ą dzenia mobilnego • Nacisn ąć przycisk wielofunkcyjny na prawej muszli i przytrzyma ć go, a ż diody zaczn ą powoli miga ć na zielono.
• Je ś li wyst ą pi ł y zak ł ócenia w dzia ł aniu s ł uchawek, nale ż y je zresetowa ć przez pod łą czenie do nich zasilacza USB, a nast ę pnie nacisn ąć przycisk zwi ę kszania g ł .
8. Z łą cze wej ś cia audio 9. Niewidzialne” mikrofony Aby ustanowi ć po łą czenie za pomoc ą kabla z urz ą dzeniem niedzia ł aj ą cym bezprzewodowo lub kiedy bateria si ę wyczerpuje, mo ż na u ż y ć do łą czonego kabla audio.
RU лагодарим вас за выбор беспроводной гарнитуры Creative Aurvana Gold. Этот документ поможет вам использовать все возможности своей гарнитуры .
Очистка списка связанных устройств и сброс настроек гарнитуры • Чтобы очистить список связанных с гарнитур.
1. Многофу нкциональная кнопка ( Питание / Сопряжение / Вызов и воспроизведение / Пауза ) Питание . Нажмите и удерживайте в течение 2 секунд , чтобы включить гарнитуру .
10. Панель NFC (Near Field Communication — коммуникации ближнего поля ) Сюда следует приложить мобильное устройство с поддержкой NFC для установки Bluetooth- сопряжения и подключения .
CS D ě kujeme, že jste si vybrali bezdrátová sluchátka s mikrofonem Creative Aurvana Gold. T ato dokumentace vám pom ů že sluchátka s mikrofonem pln ě využít.
P ř ipojení pomocí technologie Creative ShareMe™ • Se sluchátky s mikrofonem Creative Aurvana Gold se m ů žete o poslech pod ě lit s další osobou se stejnými sluchátky Creative Aurvana Gold nebo bezdrátovými sluchátky Creative s p ř ipojením Creative ShareMe™.
5. Indikátor na pravém sluchátku 4. 6. Indikátor na levém sluchátku Pomalu zelen ě bliká: p ř ipojení za ř ízení je p ř ipraveno. Rychle zelen ě bliká : probíhá pokus o p ř ipojení ke sluchátk ů m s mikrofonem s funkcí Creative ShareMe.
TR Creative Aurvana Gold kablosuz mikrofonlu kulakl ı ğ ı seçti ğ iniz için te ş ekkür ederiz. Bu belgenin amac ı mikrofonlu kulakl ı klardan tam olarak yararlanman ı z için size yol göstermektir . İ lk kullan ı mdan önce mikrofonlu kulakl ı klar ı tam olarak ş arj edin.
• Creative ShareMe ba ğ lant ı n ı z ı etkinle ş tirmeden önce müzik çalma i ş leminizi duraklat ı n ve mobil cihaz ı n ı zdaki tüm sesli aramalar ı kesin.
T eknik Özellikler : • Sürücü: 40 mm Neodymium m ı knat ı s • Frekans T epkisi: 15 Hz ~ 22 kHz • Empedans: 32 ohm • Hassasiyet (1 kHz): 105 dB/mW • Gürültü Azaltma Düzeyi: 17 dB’ye (%85) kadar • Kablosuz T eknolojisi: Bluetooth v3.
JP Creative Aurvana Gold ワイ ヤレ ス ヘ ッ ド セ ッ トを ご購入いただ き あり がと う ござ いま す 。 本書は こ の ヘ ッ ド セ ッ トを 完 全 に 活 用 .
• 次に 、 ヘ ッ ド セッ トの 電 源 を オンにしてペ アリ ング モ ードにしま す。 その後 、 2台 目 のデ バ イ ス の Bluetooth をオ ン に し 、 前述.
5. 右イ ヤーカ ッ プ イ ン ジケータ ー ンジケ ー タ 4. 6. 左イ ヤーカ ッ プ イ ン ジケ ーター 7. Micro-USB充電用 コ ネ ク タ 8.
ZT 感謝您選購 Creative Aurvana Gold 無線耳機麥克風。此使用說明旨在指示您充分發揮此耳機麥克風 的功能。首次使用前請將耳機麥克風充飽電。您需要對.
按鈕、指示和連接埠功能清單 按鈕、指示和連接埠功能清單 · · 兩副耳機麥克風均配對成功後,指示燈將以藍色和綠色組合式閃爍。 · · 為節省電量.
9. 隱形麥克風 10. NFC (Near Field Communication ) 區域 噪音抑制麥克風,實現水晶般清晰的通訊 。 將啟用 NFC 的行動裝置與此處輕貼即可實現藍牙配對與連接.
• 如要接听或结束通话,请按下多功能按钮,然后松开。如要拒绝接听来电,请按住多功能按钮 2 秒钟, 然后松开 (可听拒绝音)。 • 如要接受呼叫.
4. 5. 右耳罩指示灯 6. 左耳罩指示灯 7. Micro-USB 充电接口 8. 音频输入接口 滑向 (l) 打开主动降噪,消减令人厌烦的外部噪音。滑向 (o) 关 闭该功能。 绿色.
KO Creative Aurvana Gold 무선 헤드셋을 선택해 주셔서 감사합니다. 이 설명서는 헤드셋을 잘 이용할 수 있도록 안내합니다.
• 표시등에 녹색 불이 켜지고 빠르게 깜박일 때까지 첫 번째 헤드셋에서 볼륨 크게 “+” 및 볼륨 작게 “-“ 버튼을 동시에 누르고(세트 A ), 표시등에.
5. 오른쪽 이어컵 표시등 6. 왼쪽 이어컵 표시등 녹색으로 천천히 깜박임: 녹색으로 천천히 깜박임: 장치에 연결할 준비가 되었습니다. 녹색으로 빠르게 깜박임: 녹색으로 빠르게 깜박임: Creative ShareMe 헤드셋 연결을 시도합니다.
• Do not subject your product to excessive force or impact. • Do not expose your product to water or moisture. If your product is moisture-resistant, take care not to immerse your product in water or expose it to rain.
regional support of fi ce. Pour obtenir des informations sur la maintenance du produit, consultez le site www .creative.com. • N’exposez pas votre produit à une chaleur excessive comme la lumière du soleil, un feu, etc. A TTENTION : Risque d’explosion si la batterie est remplacée par un modèle inapproprié.
Röhrenmonitors be fi ndet, kann das letztere Gerät eine elektrostatische Entladung aussenden. Diese elektrostatische Ladung kann wie ein statischer Schlag empfunden werden Obgleich dieser elektrostatische Schlag normalerweise harmlos ist, sollten Sie engen Kontakt mit Kathodenstrahlgeräten vermeiden, wenn Sie Ohrhörer verwenden.
strada, specialmente in condizioni di traf fi co o altre condizioni in cui l’uso della periferica potrebbe ostacolare un viaggio sicuro sulle/vicino alle strade. Raccomandiamo agli utenti che utilizzano la periferica sulla strada di prestare la massima attenzione.
audición aconsejan proteger el oído: • Reduzca la cantidad de tiempo que utiliza los auriculares a un volumen alto. • Intente no subir el volumen para evitar los ambientes ruidosos. • Baje el volumen si no puede escuchar a la gente que se encuentra cerca.
elétricos, curtos-circuitos, danos, incêndios, problemas auditivos ou outros riscos. O uso indevido do produto pode invalidar a sua garantia. Para obter mais informações, leia a garantia fornecida com o produto. • Não desmonte ou tente consertar o produto.
dit produkt i vand eller udsættes for regn. Bluetooth • De radiofrekvente kortbølgesignaler fra en Bluetooth enhed kan forringe funktionen af andre elektriske og medicinske enheder • Sluk enheden, hvor den er forbudt.
• No exponga a una fuente de calor excesiva como la luz solar directa, el fuego o similares. A TENCIÓN : Existe riesgo de explosión si la batería se sustituye por un tipo incorrecto.
kuuntelu ja tarkistuta kuulosi. Mitä voimakkaampi ääni on, sitä vähemmän aikaa tarvitsee kulua, ennen kuin sillä on vaikutusta kuuloosi. Kuuloasiantuntijat suosittelevat, että suojaat kuuloasi seuraavasti: • Rajoita aikaa, jona käytät kuulokemikrofonia suurella äänenvoimakkuudella.
znajduje si ę w serwisie internetowym pod adresem www .hei.org. • Nie nale ż y korzysta ć z urz ą dzenia audio przy du ż ej g ł o ś no ś ci w trakcie prowadzenia pojazdów , jazdy na rowerze.
• Не подвергайте устройство воздействию воды или влаги . Если ваш продукт является влагостойким , старайтесь не погружать его в воду и не подвергать его воздействию дождя .
za ř ízeních, na palub ě letadel, u č erpacích stanic, v blízkosti automatických dve ř í, automatických požárních hlási čů a jiných automatických za ř ízení • Vzdálenost mezi za ř ízením a kardiostimulátory č i jinými léka ř skými za ř ízeními by nem ě la být menší než 20 cm .
• Kulakl ı k gibi iletken cihaz, bir CRT televizyon veya CR T monitör ile yak ı n kullan ı ld ı ğ ı nda, elektrostatik bo ş alma yayabilir . Bu elektrostatik bo ş alma, statik ş ok olarak hissedilebilir .
け る可能性が あ り ま す 。 耳鳴 り がし た り 、 話し 声が明瞭に 聞 こ えな い場合は 、 聞く のを中 止 し て、 医師 の診察 を受 け てくだ さ .
備附近勿使用此設備 • 在距電子起搏器或其他醫療設備 20 cm 的範圍以內勿使用此設備。無線電波可能會? 影響電子起搏器 或其他醫療設備的正常使用 .
• 운 전 중 , 자 전 거 를 탈 때 , 길 을 건 널 때 , 교 통 이 복 잡 할 때 또 는 길 에 서 의 안 전 을방해 하 는 기 타 교통 상 황 에 서 는 볼 륨 을 너 무 크 게 해 서 오 디 오 장 치 를 듣 지 마 십시오 .
NOTICE FOR T AIW AN 敬告使用者: 1. 本產品使用用時,不致造成違反低功率電波輻射性電機管理辦法之控制、 調整及開關之使用方法。 2.
English European Compliance This product conforms to the following: EMC Directive 2004/108/EC. RoHS Directive 201 1/65/EU. Mains operated product for the European market comply with Low V oltage Directive 2006/95/EC and Commission Regulation(s) Implementing Directive (2009/125/EC).
Nederlands Naleving van Europese richtlijnen Dit product is in overeenstemming met de volgende richtlijnen: EMC-richtlijn (Elektromagnetische compatibiliteit) 2004/108/EC.
for det europeiske markedet er i samsvar med direktiv R&TTE 1999/5/EC. FORSIKTIG : For at denne enheten skal være i overensstemmelse med det europeiske CE-kravet må den installeres på en CE-serti fi sert datamaskin som oppfyller grensene for Class B.
DECLARA TION OF CONFORMITY According to R&TTE Directive (1999/5/EC) Manufacturer’s Name : Creative T echnology Ltd Manufacturer’s Address : 31, International Business Park #03-01 Creative Reso.
Директива 2006/66/EC по утилизации аккумуляторов Директива 2006/66/EC по утилизации аккумуляторов ДЛЯ ВСТРОЕННЫХ АКК.
充電式電池 リ サ イ ク ルに つい て の ご注意 ク リ エ イ テ ィ ブの一部製品 に は リ チウ ム イ オ ン充電池が使 用 さ れ て い ま す 。 リ チ ウ.
dotyczåcych recyklingu niniejszego produktu nale ź y skontaktowaç sië z przedstawicielem w ł adz lokalnych, dostawcå us ł ug utylizacji odpadów lub sklepem, gdzie nabyto produkt.
此图示为“电子信息产品污染控制标志”,是企业用于声明其产品符合《电子信息产品污 染控制管理办法》有关标识要求的唯一有效标志。图示中间的.
EN Creative warrants that the accompanying product is free from material or workmanship defects for a period of 12 months from your purchase date. For details, go to www.creative.com/support . FR Creative garantit que le produit acheté est exempt de défaut matériel ou de malfaçon pendant une période de 12 mois à compter de la date d’achat.
Model No.( 型号 ): EF0570.
デバイスCreative Labs Aurvanaの購入後に(又は購入する前であっても)重要なポイントは、説明書をよく読むことです。その単純な理由はいくつかあります:
Creative Labs Aurvanaをまだ購入していないなら、この製品の基本情報を理解する良い機会です。まずは上にある説明書の最初のページをご覧ください。そこにはCreative Labs Aurvanaの技術情報の概要が記載されているはずです。デバイスがあなたのニーズを満たすかどうかは、ここで確認しましょう。Creative Labs Aurvanaの取扱説明書の次のページをよく読むことにより、製品の全機能やその取り扱いに関する情報を知ることができます。Creative Labs Aurvanaで得られた情報は、きっとあなたの購入の決断を手助けしてくれることでしょう。
Creative Labs Aurvanaを既にお持ちだが、まだ読んでいない場合は、上記の理由によりそれを行うべきです。そうすることにより機能を適切に使用しているか、又はCreative Labs Aurvanaの不適切な取り扱いによりその寿命を短くする危険を犯していないかどうかを知ることができます。
ですが、ユーザガイドが果たす重要な役割の一つは、Creative Labs Aurvanaに関する問題の解決を支援することです。そこにはほとんどの場合、トラブルシューティング、すなわちCreative Labs Aurvanaデバイスで最もよく起こりうる故障・不良とそれらの対処法についてのアドバイスを見つけることができるはずです。たとえ問題を解決できなかった場合でも、説明書にはカスタマー・サービスセンター又は最寄りのサービスセンターへの問い合わせ先等、次の対処法についての指示があるはずです。