DenonメーカーPMA-SA1の使用説明書/サービス説明書
ページ先へ移動 of 76
INTEGRA TED STEREO AMPLIFIER PMA - SA1 OPERA TING INSTRUCTIONS BEDIENUNGSANLEITUNG MODE D’EMPLOI ISTRUZIONI PER L ’USO INSTRUCCIONES DE OPERACION GEBRUIKSAANWIJZING BRUKSANVISNING FOR ENGLISH READ.
2 ENGLISH DEUTSCH FRANCAIS IT ALIANO ESP AÑOL NEDERLANDS SVENSKA 2 SAFETY PRECAUTIONS W ARNING: TO PREVENT FIRE OR SHOCK HAZARD, DO NOT EXPOSE THIS APPLIANCE TO RAIN OR MOISTURE. CAUTION RISK OF ELECTRIC SHOCK DO NOT OPEN CAUTION: TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK, DO NOT REMOVE COVER (OR BACK).
3 NOTE ON USE / HINWEISE ZUM GEBRAUCH / OBSERV A TIONS RELA TIVES A L ’UTILISA TION / NOTE SULL ’USO / NOT AS SOBRE EL USO / AL VORENS TE GEBRUIKEN / OBSERVERA •A void high temperatures. Allow for sufficient heat dispersion when installed on a rack.
4 ENGLISH ENGLISH NOTE: Unplug the power supply cord when you do not plan to use the unit for a long period of time. ✽ ✽ ✽ ✽ Wall ✽ Note PRECAUTIONS FOR INST ALLA TION Note: For heat dispersal, do not install this equipment in a confinedspace such as a book case or similar unit.
5 ENGLISH ENGLISH FRONT P ANEL REAR P ANEL i t r u q w e y !4 !0 !1 !2 !3 o 1 DESIGNA TIONS AND FUNCTIONS OF P ANEL CONTROLS.
6 ENGLISH ENGLISH q Power switch (POWER) When the POWER switch is turned ON ( ¢ ), the Power indicator w lights. When the Power switch is turned ON, power is supplied to the unit. It takes a few seconds after the power is turned on for the unit to warm up.
7 ENGLISH ENGLISH !4 AC inlet receptacle (AC IN) Connect the included power supply cord here. Do not use any other cord than the provided power supply cord. NOTE: The PMA-SA1’ s speaker output has a BTL configuration, so inverted phase signal is fed to the “ > ” terminal same as noninverted phase signal is fed to the “ < ” terminal.
8 ENGLISH ENGLISH 2 CONNECTIONS Connecting the speakers • Speaker impedance • Use speakers with an inpedance of 4 to 16 Ω /ohms. • The protective circuit may be activated if speakers with other impedances are connected.
9 ENGLISH ENGLISH Cautions on Connections • Do not plug in the power supply cord until all connections are completed. • Be sure to connect the left and right channels properly . • Insert the plugs securely . Incomplete connections can result in noise.
10 ENGLISH ENGLISH 3 OPERA TION (Refer to page 5.) PREP ARA TION 1. CHECKING CONNECTIONS • Make sure that all the connections are proper by referring to the rear panel.
11 ENGLISH ENGLISH PHONO (MM) BALANCED CD-1 CD-2 TUNER DVD/AUX T APE-1/CD-R T APE-2/MD REC REC T APE-1/CD-R T APE-2/MD PB PB Equalizer power Equalizer amplifier Recording output selector Input selecto.
12 ENGLISH ENGLISH 5 TROUBLESHOOTING Check the following before assuming there is a problem with the set. 1. Are all connections proper ? 2. Is the set being operated as described in the operating instructions ? 3.
• POWER AMPLIFIER SECTION Rated Output Power: Both channel driven (CD-1 → SP OUT) 50 W + 50 W (8 Ω /ohms load, 20 Hz ~ 20 kHz with 0.07 % T .H.D.
DEUTSCH DEUTSCH 14 HINWEIS: Tr ennen Sie das Netzkabel vom Netz ab, wenn Sie beabsichtigen, das Gerät über einen längeren Zeitraum hinweg nicht zu verwenden.
DEUTSCH DEUTSCH 15 FRONTPLA TTE RÜCKW AND i t r u q w e y !4 !0 !1 !2 !3 o 1 BEZEICHNUNGEN UND FUNKTIONEN DER BEDIENUNGSELEMENTE.
DEUTSCH DEUTSCH 16 q Netzschalter (POWER) W enn der POWER-Schalter auf ON ( ¢ ) gestellt ist, leuchtet die Netzanzeige w . Der V erstärker wird durch Drücken dieser T aste eingeschaltet.
DEUTSCH DEUTSCH 17 i Eingangswähler (INPUT SELECTOR) Wählen Sie hiermit die Programmquelle aus. • T APE-2/MD: Wählen Sie diese Stellung, wenn Sie das an die T APE-2/MD- Anschlüsse angeschlossene Kassettendeck o.
DEUTSCH DEUTSCH 18 2 ANSCHLÜSSE Anschluss der Lautsprecher • Lautsprecherimpedanz •V erwenden Sie Lautsprecher mit einer Impedanz von 4 bis 16 Ω /Ohm. • Die Schutzschaltung könnte aktiviert werden, wenn Sie Lautsprecher mit einer anderen Impedanz verwenden.
DEUTSCH DEUTSCH 19 V orsichtsmaßnahmen für die Anschlüsse • Schließen Sie das Netzkabel erst an, nachdem Sie alle anderen Anschlüsse vorgenommen haben. • Achten Sie darauf, dass Sie die linken und rechten Kanäle richtig anschließen. • Setzen Sie die Stecker fest ein.
DEUTSCH DEUTSCH 20 3 BETRIEB (Lesen Sie diesbezüglich Seite 15.) VORBEREITUNG 1. ÜBERPRÜFUNG DER ANSCHLÜSSE •V ergewissern Sie sich durch einen V ergleich mit der Rückseite, ob alle Anschlüsse ordnungsgemäß durchgeführt wurden.
DEUTSCH DEUTSCH 21 4 BLOCKSCHAL TBILD PHONO (MM) BALANCED CD-1 CD-2 TUNER DVD/AUX T APE-1/CD-R T APE-2/MD REC REC T APE-1/CD-R T APE-2/MD PB PB Equalizer -Leistung Equalizer -V erstärker Aufnahme-Aus.
DEUTSCH DEUTSCH 22 DEUTSCH 5 FEHLERSUCHE Überprüfen Sie die nachfolgend aufgeführten Punkte, bevor Sie davon ausgehen, dass es sich um eine Gerätestörung handelt. 1. Sind alle Anschlüsse ordnungsgemäß ausgeführt worden ? 2. Wird das Gerät gemäß der Bedienungsanleitung betrieben? 3.
DEUTSCH DEUTSCH 23 DEUTSCH 6 TECHNISCHE DA TEN ✽ Maximale Abmessungen einschließlich Regler , Anschlüsse und Abdeckungen. (B) = Breite, (H) = Höhe, (T) = T iefe • Die technischen Daten und Funktionen können für V erbesserungen ohne V orankündigung geändert werden.
FRANCAIS FRANCAIS 24 REMARQUE: Débrancher le cordon d’alimentation lorsque l’appareil ne sera pas utilisé pendant une longue période. ✽ ✽ ✽ ✽ Mur ✽ Remarque PRECAUTIONS D’INST ALLA .
25 FRANCAIS FRANCAIS P ANNEAU A V ANT P ANNEAU ARRIERE i t r u q w e y !4 !0 !1 !2 !3 o 1 NOMENCLA TURE ET FONCTIONS DES COMMANDES DE P ANNEAU.
26 FRANCAIS FRANCAIS q Interrupteur d’alimentation (POWER) Lorsque l’interrupteur POWER est sur ON ( ¢ ), le voyant d’alimentation w s’allume. Lorsque l’interrupteur est pressé, l’appareil est mis sous tension. Il faut quelques secondes à l’appareil pour chauffer après la mise sous tension.
FRANCAIS FRANCAIS 27 i Interrupteur du sélecteur d’entrée (INPUT SELECTOR) Utiliser ces sélecteurs pour sélectionner la source de programme. • T APE-2/MD (cassette-2): Utiliser cette position lors de l’utilisation de la platine cassette, etc.
FRANCAIS FRANCAIS 28 2 CONNEXIONS Connexion des enceintes • Impédance d’enceinte • Utiliser les speakers avec une impédance de 4 à 16 Ω /ohms. •L e circuit de protection peut être activé si des enceintes d’une impédance différente sont connectées.
FRANCAIS FRANCAIS 29 Précautions à prendre avec les connexions • Ne pas brancher le cordon d’alimentation avant d’avoir terminé toutes les connexions. • S’assurer de connecter correctement les canaux gauche et droit. • Insérer fermement les fiches.
FRANCAIS FRANCAIS 30 3 FONCTIONNEMENT (Se reporter à la page 25.) PREP ARA TION 1. VERIFICA TION DES CONNEXIONS • S’assurer que toutes les connexions sont correctes en se reportant au panneau arrière.
31 FRANCAIS FRANCAIS PHONO (MM) BALANCED CD-1 CD-2 TUNER DVD/AUX T APE-1/CD-R T APE-2/MD REC REC T APE-1/CD-R T APE-2/MD PB PB Alimentation de l’égalisateur Amplificateur de l’égalisateur Sélec.
FRANCAIS FRANCAIS 32 5 DEPIST AGE DES P ANNES Vérifier les points suivants avant de constater que l’appareil en panne. 1. T outes les connexions sont-elles correctes ? 2. L ’appareil est-il utilisé correctement comme décrit dans le mode d’emploi ? 3.
FRANCAIS FRANCAIS 33 6 SPECIFICA TIONS ✽ Les dimensions maximales comprennent les contrôles, les bornes et les couvercles. (L) = largeur , (H) = hauteur , (P) = profondeur • Les spécifications et les fonctions sont sujettes à modification sans préavis dans un but d’amélioration.
IT ALIANO 34 IT ALIANO NOT A: Scollegate il filo di alimentazione quando avete intenzione di non usare l’apparecchio per un lungo periodo. ✽ ✽ ✽ ✽ Parete ✽ Nota PRECAUZIONI PER L ’INST ALLAZIONE Nota: Per la dispersione del calore, non installare questa apparecchiatura in uno spazio ristretto come ad esempio una libreria o simili.
IT ALIANO IT ALIANO 35 P ANNELLO ANTERIORE P ANNELLO POSTERIORE i t r u q w e y !4 !0 !1 !2 !3 o 1 DESIGNAZIONE E FUNZIONAMENTO DEI CONTROLLI DEL P ANNELLO.
IT ALIANO 36 IT ALIANO q Interruttore di alimentazione (POWER) Quando l'interruttore POWER si trova su ON ( ¢ ) , l'indicatore di alimentazione w si accende. Quando l’interruttore di accensione (POWER) viene premuto nella posizione ON, l’unità viene alimentata di energia.
IT ALIANO IT ALIANO 37 !0 Te rminale di messa a terra (SIGNAL GND) Collegate il filo di massa del giradischi a questo terminale. i Selettore di ingresso (INPUT SELECTOR) Usate questi interruttore per selezionare la sorgente del programma. • T APE-2/MD: Usate questa posizione quando usate la piastra a cassette, ecc.
IT ALIANO 38 IT ALIANO 2 CONNESSIONI Collegamento degli altoparlanti • Impedenza degli altoparlanti • Utilizzate gli altoparlanti con un'impedenza compresa tra 4 e 16 Ω /ohms. • Il circuito di protezione si potrebbe attivare al collegamento di altoparlanti aventi un’impedenza diversa.
IT ALIANO IT ALIANO 39 A vvertimenti sui Collegamenti • Non attaccate la corda di alimentazione finché non avete completato tutti i collegamenti. • Assicuratevi di collegare i canali di destra e sinistra correttamente. • Inserite le spine saldamente.
IT ALIANO 40 IT ALIANO 3 FUNZIONAMENTO (Fate riferimento alla pagina 35.) PREP ARAZIONE 1. CONTROLLO DEI COLLEGAMENTI • Assicuratevi che i collegamenti sono stati effettuati nel modo corretto facendo riferimento al pannello posteriore.
IT ALIANO IT ALIANO 41 PHONO (MM) BALANCED CD-1 CD-2 TUNER DVD/AUX T APE-1/CD-R T APE-2/MD REC REC T APE-1/CD-R T APE-2/MD PB PB Potenza equalizzatore Amplificatore equalizzatore Selettore dell'u.
IT ALIANO 42 IT ALIANO 5 LOCALIZZAZIONE DEI GUASTI Se dovessero sorgere dei dubbi, controllate i seguenti punti. 1. I collegamenti sono giusti ? 2. L ’unità viene usata in conformità con le istruzioni ? 3.
IT ALIANO IT ALIANO 43 6 SPECIFICAZIONI ✽ Dimensioni massime, compresi comandi, terminali e coperchi. (L) = larghezza, (A) = altezza, (P) = profondità • Le specificazioni e le funzioni sono soggette a cambiamenti senza preavviso per motivi di miglioramento del prodotto.
44 NOT A: Cuando la unidad vaya a estar fuera de uso por un período prolongado de tiempo, desconecte el cable de alimentación. ✽ ✽ ✽ ✽ Pared ✽ Nota PRECAUCIONES A TOMAR DURANTE LA INST ALACIÓN Nota: Para la dispersión del calor , no instale este equipo en un lugar confinado tal como una librería o unidad similar .
45 P ANEL FRONT AL P ANEL TRASERO i t r u q w e y !4 !0 !1 !2 !3 o 1 FUNCIONES Y DENOMINACIONES DE LOS CONTROLES DE P ANEL ESP AÑOL ESP AÑOL.
46 q Interruptor de alimentación (POWER) Cuando el interruptor de alimentación POWER sea activado ON ( ¢ ) , se ilumina el indicador de alimentación w . Cuando el interruptor de alimentación está colocado en la posición ON, se suministra alimentación a la unidad.
47 i Interruptor selector de entrada (INPUT SELECTOR) Utilice éstos para seleccionar la fuente de programa. • T APE-2/MD: Seleccione esta posición para usar el magnetófono de cassettes, etc., conectado a los terminales T APE-2/MD. • TA P E -1/CD-R: Seleccione esta posición para usar el magnetófono de cassettes, etc.
48 2 CONEXIONES Conexión de los altavoces • Impedancia de los altavoces • Utilice altavoces con una impedancia de 4 a 16 Ω /ohmios. • El circuito de protección se puede activar si se conectan altavoces de otras impedancias. • Asegúrese de conectar los cables entre los terminales de altavoz ( < a < , > a > ).
49 Precauciones y conexiones •N o enchufe el cable de la corriente hasta que todas la conexiones estén completas. • Asegúrese de conectar los cables izquierdo y derecho adecuadamente. • Inserte las clavijas con seguridad. Conexiones incompletas pueden provocar ruido.
50 3 OPERACION (Consulte la página 45.) PREP ARACIÓN 1. PRECAUCIONES CONCERNIENTES A LAS CONEXIONES •A segúrese de que todas las conexiones sean correctas, siguiendo las indicaciones del panel trasero.
51 PHONO (MM) BALANCED CD-1 CD-2 TUNER DVD/AUX T APE-1/CD-R T APE-2/MD REC REC T APE-1/CD-R T APE-2/MD PB PB Alimentación del ecualizador Amplificador del ecualizador Selector de salida de grabación.
52 5 ANTES DE SOLICIT AR REP ARACIONES Compruebe lo siguiente antes de determinar que el equipo tiene algún problema. 1. ¿ Han sido correctamente efectuadas todas las conexiones ? 2. ¿ Se está usando el equipo de acuerdo con lo descrito en el manual de instrucciones ? 3.
ESP AÑOL 53 6 ESPECIFICACIONES ✽ Las dimensiones máximas incluyen mandos, terminales y cubiertas. (An) = anchura, (Al) = altura, (Fd) = profundidad • Para facilitar la introducción de mejoras, las especificaciones y funciones quedan sujetas a cambios sin previo aviso.
54 OPMERKING: Tr ek het netsnoer uit wanneer u denkt het toestel gedurende een lange periode niet te gebruiken. ✽ ✽ ✽ ✽ Muur ✽ Opmerking VOORZORGSMAA TREGELEN VOOR INST ALLA TIE Opmerking: Plaats dit toestel niet in een kleine afgesloten ruimte, zoals een boekenkast e.
NEDERLANDS 55 VOORP ANEEL ACHTERP ANEEL i t r u q w e y !4 !0 !1 !2 !3 o 1 BENAMINGEN EN FUNKTIES V AN DE BEDIENINGSORGANEN OP HET VOORP ANEEL NEDERLANDS.
56 q Spanningsschakelaar (POWER) W anneer de POWER-schakelaar op ON ( ¢ ) wordt gezet, licht het spanningsindicatielampje w op. W anneer de spanningsschakelaar wordt aangezet (ON), wordt spanning toegevoerd naar het toestel. Na inschakelen van de spanning duurt het slechts een paar sekonden voor het toestel is opgewarmd.
NEDERLANDS 57 i Ingangskeuzeschakelaar (INPUT SELECTOR) Gebruik deze voor het kiezen van de programmabron. • T APE-2/MD: Gebruik deze stand wanneer u het cassettedeck, enz., aangesloten op de T APE-2/MD-klemmen gebruikt. • TA P E -1/CD-R: Gebruik deze stand wanneer u het cassettedeck, enz.
58 2 AANSLUITINGEN Aansluiten van de luidsprekers • Luidsprekerimpedantie • Gebruik luidsprekers met een impedantie van 4 tot 16 Ω /ohm. •H et beveiligingscircuit treedt mogelijk in werking als luidsprekers met een andere impedantie worden aangesloten.
NEDERLANDS 59 W aarschuwingen en aansluitingen • Steek het netsnoer pas in als alle aansluitingen gemaakt zijn. • Sluit de linker - en rechterkanalen juist aan.
60 3 BEDIENING (Zie bladzijde 55.) VOORBEREIDING 1. KONTROLEREN V AN DE AANSLUITINGEN • Kontroleer of alle aansluitingen goed tot stand zijn gebracht door het achterpaneel te bekijken.
NEDERLANDS 61 PHONO (MM) BALANCED CD-1 CD-2 TUNER DVD/AUX T APE-1/CD-R T APE-2/MD REC REC T APE-1/CD-R T APE-2/MD PB PB Spanning van equalizer V ersterker van equalizer Opname-uitgangskiezer Ingangske.
62 5 IN GEV AL V AN PROBLEMEN Controleer het volgende alvorens te veronderstellen dat er een probleem is met het toestel. 1. Zijn alle aansluitingen correct ? 2.
NEDERLANDS 63 6 TECHNISCHE GEGEVENS ✽ De maximale afmetingen omvatten regelaars, aansluitingen en afdekkingen. (B) = breedte, (H) = hoogte, (D) = diepte •T echnische gegevens en functies zijn onder voorbehoud en kunnen zonder kennisgeving worden gewijzigd met het oog op verbeteringen.
SVENSKA SVENSKA 64 OBSERVERA: Koppla loss nätkabeln om apparaten inte skall användas under lång tid. ✽ ✽ ✽ ✽ Vägg ✽ Observera OBSERVERA VID INST ALLA TIONEN Observera: För att inte hindra värmeavledningen får utrustningen inte installeras i instängda utrymmen, som t.
SVENSKA SVENSKA 65 FRAMSIDA BAKSIDA i t r u q w e y !4 !0 !1 !2 !3 o 1 BETECKNINGAR OCH FUNKTIONER HOS KONTROLLERNA PÅ FRONTP ANELEN.
SVENSKA SVENSKA 66 q Strömbrytare (POWER) När du trycker på POWER-knappen till läge ON ( ¢ ) tänds strömindikatorn w . Tr yck knappen till läget ON för att sätta på strömmen till apparaten. Det tar sedan några sekunder för apparaten att värmas upp.
SVENSKA SVENSKA 67 i Ingångsväljare (INPUT SELECTOR) Används för att välja programkälla. • T APE-2/MD: Använd detta läge vid bruk av ett kassettdäck e.likn. som anslutits till T APE-2/MD-ingångarna. • TA P E -1/CD-R: Använd detta läge vid bruk av ett kassettdäck e.
SVENSKA SVENSKA 68 2 ANSLUTNINGAR Högtalaranslutning •H ögtalarimpedans • Använd högtalare med en impedans på 4 till 16 Ω /ohm. • Skyddskretsen kan utlösas om högtalare med annan impedans används.
SVENSKA SVENSKA 69 Säkerhetsföreskrifter och anslutning •V änta med att sätta i stickproppen i väggen tills alla andra anslutningar är klara. • Kontrollera att höger och vänster kanaler är riktigt anslutna. • Stick in alla kontakter i botten.
SVENSKA SVENSKA 70 3 MANÖVRERING (Se sid. 65.) FÖRBEREDELSER 1. KONTROLL A V ANSLUTNINGAR • Kontrollera att alla anslutningar på bakpanelen är rätt gjorda. • Kontrollera polariteten (plus och minus) hos alla anslutningar och stereoseparationen (höger kabel till höger kanalpol och vänster kabel till vänster kanalpol).
SVENSKA SVENSKA 71 PHONO (MM) BALANCED CD-1 CD-2 TUNER DVD/AUX T APE-1/CD-R T APE-2/MD REC REC T APE-1/CD-R T APE-2/MD PB PB Equalizerström Equalizerförstärkare Inspelningsväljare Ingångsväljare.
SVENSKA SVENSKA 72 5 FELSÖKNING Kontrollera följande innan du drar slutsatsen att det är fel på apparaten. 1. Har alla anslutningar gjorts rätt? 2.
SVENSKA SVENSKA 73 6 SPECIFIKA TIONER ✽ I största yttermått är kontroller , kontakter och skydd inräknade. (B) = bredd, (H) = höjd, (D) = djup •I produktförbättringssyfte kan specifikationer och funktioner ändras utan föregående meddelande.
SVENSKA SVENSKA 74 MEMO:.
SVENSKA SVENSKA 75 MEMO:.
Printed in Japan 00D 511 4334 007 TOKYO, JAP AN www .denon.com.
デバイスDenon PMA-SA1の購入後に(又は購入する前であっても)重要なポイントは、説明書をよく読むことです。その単純な理由はいくつかあります:
Denon PMA-SA1をまだ購入していないなら、この製品の基本情報を理解する良い機会です。まずは上にある説明書の最初のページをご覧ください。そこにはDenon PMA-SA1の技術情報の概要が記載されているはずです。デバイスがあなたのニーズを満たすかどうかは、ここで確認しましょう。Denon PMA-SA1の取扱説明書の次のページをよく読むことにより、製品の全機能やその取り扱いに関する情報を知ることができます。Denon PMA-SA1で得られた情報は、きっとあなたの購入の決断を手助けしてくれることでしょう。
Denon PMA-SA1を既にお持ちだが、まだ読んでいない場合は、上記の理由によりそれを行うべきです。そうすることにより機能を適切に使用しているか、又はDenon PMA-SA1の不適切な取り扱いによりその寿命を短くする危険を犯していないかどうかを知ることができます。
ですが、ユーザガイドが果たす重要な役割の一つは、Denon PMA-SA1に関する問題の解決を支援することです。そこにはほとんどの場合、トラブルシューティング、すなわちDenon PMA-SA1デバイスで最もよく起こりうる故障・不良とそれらの対処法についてのアドバイスを見つけることができるはずです。たとえ問題を解決できなかった場合でも、説明書にはカスタマー・サービスセンター又は最寄りのサービスセンターへの問い合わせ先等、次の対処法についての指示があるはずです。