DeWaltメーカーD28114Rの使用説明書/サービス説明書
ページ先へ移動 of 60
INSTRUCTION MANUAL MANUAL DE INSTRUCCIONES Questions? See us on the World Wide Web at www.D E WALT.com ¿Dudas? Visítenos en Internet: www.D E W AL T .com INSTRUCTIVO DE OPERACIÓN, CENTROS DE SERVICIO Y PÓLIZA DE GARANTÍA. ADVERTENCIA: LÉASE ESTE INSTRUCTIVO ANTES DE USAR EL PRODUCTO.
.
1 English Definitions: Safety Guidelines The definitions below describe the level of severity for each signal word. Please read the manual and pay attention to these symbols. DANGER: Indicates an imminently hazardous situation which, if not avoided, will result in death or serious injury .
2 English non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection used for appropriate conditions will reduce personal injuries. c) Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the off position before connecting to power source and/ or battery pack, picking up or carrying the tool.
3 English • Always use proper guard with grinding wheel. A guard protects operator from broken wheel fragments and wheel contact. • Accessories must be rated for at least the speed recom mended on the tool warning label. Wheels and other accessories running over rated speed can fly apart and cause injury.
4 English • When restarting a cut-off tool in the workpiece, check that the wheel is not engaged into the material. If wheel is binding, it may walk up or kickback from the workpiece as the tool is restarted. • Support large panels to minimize the risk of wheel pinching and kickback.
5 English WARNING: Use of this tool can generate and/or disburse dust, which may cause serious and permanent respiratory or other injury. Always use NIOSH/OSHA approved respiratory protection appropriate for the dust exposure. Direct particles away from face and body.
6 English FEATURES E-SWITCH PROTECTION™ The ON/OFF switch has a no-volt release function. In the event of a power outage or other unexpected shut down, the switch needs to be cycled (turned off and on) to restart tool.
7 English Mounting Guard MOUNTING AND REMOVING GUARD WARNING: Turn off and unplug the tool before making any adjustments or removing or installing attachments or accessories. Before reconnecting the tool, depress and release the paddle switch to ensure that the tool is off.
8 English 4-1/2 " and 5 " Cutting Wheels Type 1 guard Quick-Change backing flange Type 1 abrasive cutting wheel threaded clamp nut Type 1 guard Quick-Change backing flange diamond cutting wh.
9 English 3. With the guard latch open, rotate the guard (I) into the desired working position. The guard body should be positioned between the spindle and the operator to provide maximum operator protection. 4. Close the guard latch to secure the guard I on the gear case.
10 English Switches CAUTION: Hold the side handle and body of the tool firmly to maintain control of the tool at start up and during use and until the wheel or accessory stops rotating. Make sure the wheel has come to a complete stop be fore laying the tool down.
11 English Hubbed wheels install directly on the 5/8-11 threaded spindle. Thread of accessory must match thread of spindle. 1. Backing flange is retained to the grinder by an O-ring on the spindle. Remove backing flange by pulling and twisting flange away form the machine.
12 English be positioned away from the operator. For deeper cutting with a Type 1 cut-off wheel, use a closed, Type 1 guard. See the chart on page 8 for more information. Type 1 guards are available at extra cost from your local dealer or authorized service center.
13 English Begin with coarse grit discs for fast, rough material removal. Move to a medium grit paper and finish with a fine grit disc for optimal finish. Coarse 16 - 30 grit Medium 36 - 80 grit Fine Finishing 100 - 120 grit Very Fine Finishing 150 - 180 grit 1.
14 English 6. Remove the tool from the work surface before turning the tool off. Allow the tool to stop rotating before setting it down. CAUTION: Use extra care when working over an edge, as a sudden sharp movement of grinder may be experienced. Mounting and Using Cutting (Type 1) Wheels Cutting wheels include diamond wheels and abrasive discs.
15 English 2. Place the wheel on the backing flange, centering the wheel on the raised section (pilot). 3. Install the threaded clamp nut with the raised section (pilot) facing away from the wheel. 4. Depress the spindle lock button and tighten clamp nut with a wrench.
16 Español 16 Definiciones: Normas de seguridad Las siguientes definiciones describen el nivel de gravedad de cada advertencia. Lea el manual y preste atención a estos símbolos. PELIGRO: indica una situación de peligro inminente que, si no se evita, provocará la muerte o lesiones graves.
17 Español 17 f) Si no se puede evitar el uso de una herramienta eléctrica en una zona húmeda, utilice un dispositivo de corriente residual (residual current device, RCD) de seguridad. El uso de un RCD reduce el riesgo de sufrir una descarga eléctrica.
18 Español 18 no familiarizadas con ella o con estas instrucciones operen la herramienta. Las herramientas eléctricas son peligrosas si son operadas por usuarios que no tienen formación.
19 Español 19 eléctrica o el accesorio sufre una caída, inspeccione para ver si hay daños o instale un accesorio en buen estado. Después de inspeccionar e instalar un accesorio, ubíquese y ubique a los espectadores lejos del plano del accesorio giratorio y haga funcionar la herramienta a velocidad máxima sin carga durante un minuto.
20 Español 20 dañado o presente desgaste. Consulte la páginas 26–28 para obtener información detallada en relación con la instalación correcta de accesorios. ADVERTENCIA: El disco para esmerilar o los accesorios pueden aflojarse cuando la herramienta gire para apagarse si el anillo de goma falta o está dañado.
21 Español 21 • Dirija el sistema de evacuación de polvo (DES, por su sigla en inglés) de manera que no apunte hacia el operador o sus compañeros de trabajo.
22 Español 22 e) No utilice discos desgastados de herramientas eléctricas más grandes. Los discos diseñados para herramientas eléctricas más grandes no son apropiados para la mayor velocidad de una herramienta más pequeña y pueden estallar.
23 Español 23 Advertencias de seguridad adicionales específicas para operaciones de corte abrasivo a) No “atasque” el disco de corte ni aplique una presión excesiva.
24 Español • polvo de sílice proveniente de ladrillos y cemento y otros productos de albañilería, y • arsénico y cromo provenientes de maderas tratadas con químicos (arseniato de cobre cromado). Su riesgo de exposición a estos químicos varía, dependiendo de la frecuencia con la cual realiza usted este tipo de trabajo.
25 Español G A B C F I J FIG. 1 K K D H CARACTERÍSTICAS E-SWITCH PROTECTION™ El interruptor de encendido y apagado tiene una función de no liberación de voltios. En el caso de un corte eléctrico u otro suceso que produzca un apagón inesperado, el interruptor tiene que pasar un ciclo (apagarse y encenderse) para reiniciar la herramienta.
26 Español 3. Separe la caja de engranajes de la caja del motor una distancia no superior a 6,35 mm (1/4") y rote el cabezal de la caja de engranajes a la posición deseada.
27 Español 4. Cierre el cerrojo del protector para asegurar el mismo a la caja de engranajes. No se debe poder girar el protector manualmente cuando el cerrojo está cerrado. No haga funcionar la esmeriladora con un protector flojo o con la palanca de la abrazadera en la posición de abierta.
28 Español Discos de corte de 115 mm (4-1/2") y 125 mm (5") Protector Tipo 1 Flange de respaldo de cambio rápido Disco de corte abrasivo Tipo 1 Tuerca de fijación roscada Protector Tipo 1.
29 Español ATENCIÓN: Si no se puede apretar el protector ajustando la abrazadera, no utilice la herramienta y llévela a un centro de mantenimiento para la reparación o el reemplazo del protector. FUNCIONAMIENTO ADVERTENCIA: Observe siempre las instrucciones de seguridad y los reglamentos aplicables.
30 Español INTERRUPTOR DE PALETA ATENCIÓN: Antes de conectar la herramienta a una fuente de energía, oprima y suelte el interruptor de paleta (A) una vez sin oprimir el botón de bloqueo (Fig. 1, J) para asegurarse de que el interruptor esté apagado.
31 Español ATENCIÓN: Si no se asienta correctamente el disco antes de encender la herramienta, ésta o el disco pueden sufrir daños. MONTAJE DE DISCOS SIN CUBO ADVERTENCIA: Apague y desenchufe la herramienta antes de realizar ajustes o de retirar o instalar cualquier dispositivo o accesorio.
32 Español riesgo de una lesión grave, limite el uso de estos discos con protector estándar Tipo 27 a cortes poco profundos y muescas. Se debe colocar el lado abierto del protector en dirección opuesta al operador. Para cortes más profundos con un disco de corte Tipo 1, utilice un protector Tipo 1 cerrado.
33 Español bloqueo del eje mientras gira el disco de lijar hasta que calcen el disco de lijar y la tuerca de fijación. 5. Para retirar el disco, tome y gire la almohadilla de respaldo y la almohadilla de lijar mientras oprime el botón de bloqueo del eje.
34 Español USO DE CEPILLOS DE ALAMBRE CON FORMA DE COPA Y DISCOS DE ALAMBRE Los discos y los cepillos de alambre se pueden utilizar para eliminar óxido, escamas y pintura, y para alisar superficies irregulares. 1. Permita que la herramienta alcance la velocidad máxima antes de aplicarla a la superficie de trabajo.
35 Español posible, apriete el tornillo de ajuste (P) con la palanca de la abrazadera en la posición de cerrado. No haga funcionar la esmeriladora con un protector flojo o con la palanca de la abrazadera en la posición de abierta.
36 Español Lubricación La herramienta eléctrica no requiere lubricación adicional. Limpieza ADVERTENCIA: Sople la suciedad y el polvo de la carcasa principal con aire seco siempre que vea acumularse el polvo alrededor de los respiraderos. Utilice protección ocular y mascarillas antipolvo aprobadas cuando realice este procedimiento.
37 Português Definições: Diretrizes de Segurança As definições abaixo apresentadas descrevem o grau de gravidade correspondente a cada palavra de advertência. Leia cuidadosamente o manual e preste atenção a estes símbolos. PERIGO: Indica uma situação de risco iminente que, se não for evitada, resultará em morte ou ferimentos graves.
38 Português desatenção enquanto opera uma ferramenta pode resultar em grave ferimento pessoal. b) Use equipamento de segurança. Sempre use óculos de segurança.
39 Português INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA ESPECÍFICAS Instruções de segurança adicionais específicas para esmerilador • Verifique se o flange de respaldo do disco para esmerilar tem uma junta de borracha amarela (D) instalada, consulte a Figura 1.
40 Português • Não trabalhe com esta ferramenta durante períodos muito longos. A vibração causada pelo funcionamento desta ferramenta poderá causar lesões permanentes nos dedos, mãos e braços. Use luvas para fornecer amortização extra, faça pausas frequentes e limite o tempo diário de uso.
41 Português Tensão (Volts) Comprimento do cabo de extensão em metros (m) 120 - 127V 0 - 7 7 - 15 15 - 30 30 - 50 220 - 240V 0 - 15 15 - 30 30 - 60 60 - 100 Faixa de Corrente nominal (Ampéres) Secção minima do cabo de extensão em milimetros quadrados (mm 2 ) 0 - 6A 1.
42 Português ...... terminal de aterramento ...... Construção de Classe ...... símbolo de alerta de .......... II (isolamento duplo) ...... segurança …/min por minuto RPM .. revoluções por minuto DESCRIÇÃO (FIG. 1) ATENÇÃO: Nunca tente fazer modificações numa ferramenta elétrica ou numa peça da ferramenta.
43 Português O interruptor deve passar por um ciclo (desligado e ligado) para reiniciar a ferramenta. PROTEÇÃO CONTRA SOBRECARGA POWER-OFF™ A fonte de alimentação do motor será reduzida se ocorrer a sobrecarga do motor. Com a carga contínua do motor, a ferramenta será desligada.
44 Português Montagem do protetor MONTAGEM E REMOÇÃO DO PROTETOR ATENÇÃO: Antes de fazer qualquer ajuste ou retirar ou instalar qualquer acessório, desligue e desconecte o aparelho da corrente elétrica. antes de reconectar a ferramenta, pressione e libere o interruptor de palheta para assegurar que a ferramenta está desligada.
45 Português Discos de Corte de 4-1/2" e 5" Protetor Tipo 1 Flange de bloqueio de troca rápida Disco de corte abrasivo Tipo 1 porca de grampo roscada Type 1 guard Flange de bloqueio de tro.
46 Português 1. Abra o trinco do protetor (M). M O N Alinhe as linguetas (N) do protetor com as fendas (O) da caixa de engrenagem. 2. Pressione o protetor para baixo até que as linguetas do protetor fiquem presas e girem livremente na fenda do cubo da caixa de engrenagem.
47 Português Protetores e Flanges É importante escolher os protetores e flanges corretos para usar com os acessórios do esmerilhador. Consulte as páginas 44–46 sobre os acessórios corretos. NOTA: É possível esmerilhar e cortar as bordas com os discos Tipo 27 desenhados e especificados para este propósito.
48 Português CUIDADO: Espere que o aparelho alcance a velocidade máxima antes de permitir que ele toque a superfície de trabalho. Sempre levante a ferramenta da superfície de trabalho antes de desligá-la.. BLOQUEIO DO EIXO O bloqueio do eixo (C) é feito para evitar que C o eixo gire ao instalar ou remover os discos.
49 Português bloqueio roscada no eixo para que a seção elevada (pilôto) não fique contra o disco. 4. Ao pressionar o botao de bloqueio do eixo, enrosque a porca de bloqueio (H) no eixo. 5. Para remover o disco, pressione o botão de bloqueio do eixo e solte a porca de bloqueio roscada com uma chave.
50 Português 5. Remova a ferramenta da superfície antes de desligá-la. Deixe que a ferramenta pare de girar antes de colocála sobre uma superfície.
51 Português Grosseiro 16 - 30 grãos Médio 36 - 80 grãos Acabamento fino 100 - 120 grãos Acabamento muito fino 150 - 180 grãos 1. Permita que a ferramenta alcance a velocidade antes de tocar a superfície de trabalho. 2. Aplique pressão mínima na superfície de trabalho permitindo que a ferramenta opere em velocidade alta.
52 Português 4. Mantenha o contato entre a borda do disco e a superfície de trabalho com discos de aro. 5. Mova continuamente a ferramenta em um movimento para frente e para trás para evitar criar sulco na superfície de trabalho.
53 Português MONTAGEM DE DISCO DE CORTE A TENÇÃ O: Antes de faz er qualquer ajuste ou retirar ou instalar qualquer acessório, desligue e desconecte o aparelho da corrente elétrica. Antes de reconectar a ferramenta, ligue e desligue o interruptor conforme pre viamente descrito para assegurar que a ferramenta esteja desligada.
54 Português Acessórios AVISO: Uma vez que os acessórios que não sejam os disponibilizados pela D E WALT não foram testados com este produto, a utilização de tais acessórios nesta ferramenta poderá ser perigosa. Para reduzir o risco de lesão, deverão utilizar-se apenas os acessórios recomendados pela D E WALT com este produto.
.
.
.
D E W AL T Industrial T ool Co., 701 East Joppa Road, Baltimore , MD 21286 (JUN10) Par t No. N082734 D28114 Copyright @ 2009, 2010 D E WA L T The following are trademarks for one or more D E WALT powe.
デバイスDeWalt D28114Rの購入後に(又は購入する前であっても)重要なポイントは、説明書をよく読むことです。その単純な理由はいくつかあります:
DeWalt D28114Rをまだ購入していないなら、この製品の基本情報を理解する良い機会です。まずは上にある説明書の最初のページをご覧ください。そこにはDeWalt D28114Rの技術情報の概要が記載されているはずです。デバイスがあなたのニーズを満たすかどうかは、ここで確認しましょう。DeWalt D28114Rの取扱説明書の次のページをよく読むことにより、製品の全機能やその取り扱いに関する情報を知ることができます。DeWalt D28114Rで得られた情報は、きっとあなたの購入の決断を手助けしてくれることでしょう。
DeWalt D28114Rを既にお持ちだが、まだ読んでいない場合は、上記の理由によりそれを行うべきです。そうすることにより機能を適切に使用しているか、又はDeWalt D28114Rの不適切な取り扱いによりその寿命を短くする危険を犯していないかどうかを知ることができます。
ですが、ユーザガイドが果たす重要な役割の一つは、DeWalt D28114Rに関する問題の解決を支援することです。そこにはほとんどの場合、トラブルシューティング、すなわちDeWalt D28114Rデバイスで最もよく起こりうる故障・不良とそれらの対処法についてのアドバイスを見つけることができるはずです。たとえ問題を解決できなかった場合でも、説明書にはカスタマー・サービスセンター又は最寄りのサービスセンターへの問い合わせ先等、次の対処法についての指示があるはずです。