Eltaメーカー3510の使用説明書/サービス説明書
ページ先へ移動 of 56
3510 Design Radio mit USB-Anschluss Design rádio s USB připojením Radio Design com Ligação USB USB Bağlantılı Design Radyo Designradio met USB-aansluiting Radio designerskie z gniazdem USB Rad.
2. Der Blitz im gleichseitigen Dreieck weist auf gefährliche Hochspannung im Gerät hin, die zu Stromschlag führen kann. VORSICHT STROMSCHLAGGEFAHR NICHT ÖFFNEN VORSICHT: ZUR VERMEIDUNG VON STROMSCHLAG GERÄTEGEHÄUSE NICHT ÖFFNEN. ES BEFINDEN SICH KEINE VOM VERBRAUCHER WARTBAREN TEILE IM INNERN DES GERÄTS.
SPANNUNGSVERSORGUNG Das Gerät ist zum Betrieb mit 230V~ 50Hz Netzspannung ausgelegt. Eine 9V E-Block Batterie dient als Notstromversorgung der Uhr bei Netzausfall. RADIOBETRIEB 1. Schalten Sie das Radio ein und stellen den Funktionsschalter (13) auf „ON”.
4. EINSCHLAF-TIMER 1. Stellen Sie einen Sender mit der gewünschten Lautstärke ein. 2. Stellen Sie den Funktionsschalter (13) auf „AUTO” oder „OFF”. 3. Drücken Sie den Einschlaf-T imer „SLEEP” (4), im Display wird „00:59” als Abschaltzeitpunkt angezeigt.
5. REINIGUNG UND PFLEGE Elektronische Geräte sollten weder hohen T emperaturen noch Feuchtigkeit ausgesetzt werden, daher bitte nicht in Badezimmern oder unmittelbarer Nähe von Herden oder Heizgeräten betreiben. Das Gerät entspricht den höchsten Sicherheits- und Qualitätsanforderungen.
6. Bitte lesen Sie alle Bedienungshinweise aufmerksam durch und bewahren sie für späteres Nachschlagen auf. Entsorgung und Umweltschutz Dieses Produkt muss am Ende seiner Gebrauchsfähigkeit ordnungsgemäß entsorgt werden, eine Entsorgung mit dem Hausmüll ist nicht statthaft.
CONTROLS 1. FM AERIAL 2. ALARM SET/OFF 3. TIME SET 4. SLEEP SET 5. HOUR SET 6. MINUTE SET 7. SNOOZE 8. CLOCK LED DISPLAY 9. TUNING CONTROL 10. USB PORT 11. AM/FM/USB SELECTOR 12. VOLUME CONTROL 13. FUNCTION SELECTOR (ON/OFF/AUTO/BEEP) 14. PLAY/PAUSE 15.
POWER SUPPLY This unit is designed to operate on an alternating current (AC) 230V-50Hz mains supply. The 9V battery is used for clock back-up only in case of power failure. RADIO OPERATION 1. To turn the radio on, slide “FUNCTION SELECTOR” (13) in “ON” position.
9. SLEEP TIMER 1. Select your favourite radio station. 2. Slide “FUNCTION SELECTOR” (13) in “AUT O” or “OFF” position. 3. Press “SLEEP SET” (4), the clock will display 59 minutes as the default sleep timer period. The setting may be decreased by pressing “MINUTE SET” (6) while holding down “SLEEP SET” (4) simultaneously .
10. CARE AND MAINTENANCE Do not subject electronic appliances to extreme temperatures or moisture, do not use in bathrooms or near stoves, ovens or heaters. This radio is manufactured according to the highest safety an quality standards. Nevertheless, take care when handling electric devices.
11. Read all safety and operating instructions before operating the radio and keep them for reference. The recycling of materials will help to conserve natural resources. This symbol on the product or on its packaging indicates that it shall not be treated as household waste.
COMMANDES 1. ANTENNE FM 2. REGLAGE/OFF ALARME 3. REGLAGE DATE/HEURE 4. REGLAGE ARRET AUTO 5. REGLAGE HEURES 6. REGLAGE MINUTE 7. SNOOZE 8. AFFICHAGE REVEIL 9. REGLAGE TUNING 10. PORT USB 11. SELECTEUR AM/FM/USB 12. VOLUME 13. SELECTEUR FONCTION (ON/OFF/AUTO/BIP) 14.
ALIMENTATION ELECTRIQUE Cet appareil est conçu pour fonctionner sur un courant alternatif (AC) de 230V-50Hz. La pile 9V sert à la sauvegarde de l’heure en cas de coupure de courant. FONCTIONNEMENT DE LA RADIO 1. Pour activer la radio, pousser le bouton “SELECTEUR FONCTION” (13) en position “ON”.
14. ARRET AUT O 1. Sélectionner la station radio souhaitée. 2. Glisser le bouton “SELECTEUR FONCTION” (13) en position “AUTO” ou “OFF”. 3. Appuyer sur “REGLAGE ARRET AUT O” (4), l’horloge affiche 59 minutes comme temps par défaut jusqu’à l’arrêt auto.
15. ENTRETIEN Ne pas exposer des appareils électroniques à des températures extrêmes ni à l’humidité, ne pas utiliser dans une salle de bain ou à proximité de fourneaux, fours ou radiateurs. Cette radio est fabriquée selon les dernières normes de sécurité et de qualité.
16. Lire toutes les instructions de sécurité et de fonctionnement avant la première utilisation et les conserver pour référence ultérieure. Le recyclage de matériel aide à la conservation des ressources naturelles.
17. FIGYELEM FESZÜLTSÉG ALATT ! NE NYISSA KI A BURKOLATOT ! CONTROLS 1. FM ANTENNA 2. ÉBRESZTÉS BEÁLLÍTÁS/KIKAPCSOLÁS 3. IDŐ BEÁLLÍTÁS 4. ALVÁS BEÁLLÍTÁS 5. ÓRA BEÁLLÍTÁS 6. PERC BEÁLLÍTÁS 7. SZUNDI 8. ÓRA KIJELZÉS 9. ÁLLOMÁSKERESŐ GOMB 10.
TÁPEGYSÉG A készülék váltakozó feszültségről, 230 V, 50 Hz-es hálózaton működik. A 9 V-os elemre csak áramkimaradás esetén van szükség az óra tárolására. A RÁDIÓ MŰKÖDTETÉSE 1. Kapcsolja be a rádiót, csúsztassa a “FUNKCIÓ VÁLASZTÓT” (13) az “ON” állásba.
19. IDŐZÍTETT KIKAPCSOLÁS 1. Állítsa be kedvenc rádióállomását. 2. Csúsztassa a “FUNKCIÓ VÁLASZTÓT” (13) az “AUTO” vagy az “OFF” állásba. 3. Nyomja meg az “ALVÁS BEÁLLÍTÁS” gombot (4). Az órán 59 perc jelenik meg, ez a gyári beállítás.
20. KARBANTARTÁS Ne tegye ki az elektronikus készülékeket extrém hőmérsékletnek vagy nedvességnek, ne használja a fürdőszobában, kályha, sütő vagy hősugárzó közelében. A rádiót a legszigorúbb biztonsági és minőségi előírásoknak megfelelően készítették.
21. Olvasson el minden biztonsági és működtetési előírást mielőtt használná a rádiót, és tegye el, mert később szüksége lehet rá.e. Az anyagok újrafelhasználása segít a természeti erőforrások megőrzésében.
22. AVVERTIMENTO RISCHIO DI SCOSSE ELETTRICHE NON APRIRE CONTROLLI 1. ANTENNA FM 2. IMPOSTAZIONE SVEGLIA/SVEGLIA OFF 3. IMPOSTAZIONE ORARIO 4. IMPOSTAZIONE SLEEP 5. IMPOSTAZIONE ORA 6. IMPOSTAZIONE MINUTI 7. SNOOZE 8. DISPLAY LED OROLOGIO 9. SINTONIZZAZIONE 10.
ALIMENTAZIONE Questo apparecchio è progettato per funzionare con corrente alternata (AC) a 230V-50Hz. La batteria da 9 V è usata solo come riserva in caso di black-out elettrico. FUNZIONAMENTO RADIO 1. Per accendere la radio, far scorrere “SELETTORE FUNZIONI” (13) su “ON”.
24. TIMER SLEEP 1. Selezionare la stazione radio preferita. 2. Far scorrere “SELETTORE FUNZIONI” (13) su “AUTO” o “OFF”. 3. Premere “IMPOSTAZIONE SLEEP” (4), l’orologio visualizza 59 minuti come periodo di default del timer sleep.
25. CURA E MANUTENZIONE Non esporre apparecchi elettrici a temperature estreme o a umidità. Non usarli in bagno o vicino a piani di cottura, forni o radiatori. La radio è prodotta secondo criteri di massima sicurezza e standard di qualità. Tuttavia, è necessario prestare attenzione quando si usino dispositivi elettrici.
26. Leggere tutte le istruzioni relative alla sicurezza e al funzionamento prima di utilizzare la radio e conservarle per consultazione. Il riciclo dei materiali contribuisce alla preservazione delle risorse naturali. Questo simbolo sul prodotto o sull’imballaggio indica che esso non deve essere trattato come rifiuto domestico.
MANDOS 1. ANTENA FM 2. AJUSTE DE ALARMA/APAGAR 3. AJUSTE DEL RELOJ 4. TEMPORIZADOR 5. AJUSTE DE LA HORA 6. AJUSTE DE LOS MINUTOS 7. ALARMA REPETIDA 8. VISUALIZACIÓN DE LA LUZ DEL RELOJ 9. MANDO DE SINTONIZACIÓN 10. PUERTO USB 11. SELECTOR AM/FM/USB 12.
STROOMVOORZIENING Dit apparaat is ontworpen voor (AC) 230V-500Hz wisselstroom. De 9V batterij wordt alleen gebruikt ter ondersteuning van de klok in geval van stroomuitval. GEBRUIK VAN DE RADIO 1. Om de radio aan te zetten, schuift u de “FUNCTIE KEUZE” (13) in de “ON” positie.
29. TEMPORIZADOR 1. Seleccione su estación de radio favorita. 2. Deslice “BOTÓN DE FUNCIONES” (13) en posición “AUTO” o “OFF”. 3. Presione “AJUSTE DEL TEMPORIZADOR” (4), el reloj visualizará 59 minutos como defecto de periodo de sueño.
30. CUIDADO Y MANTENIMIENT O No exponga los enseres eléctricos a temperaturas muy altas o humedad, no use este aparato en cuartos de baño o cerca de estufas, hornos o radiadores. Esta radio ha sido fabricada según los estándares de alta seguridad calidad.
31. Lea atentamente todas las instrucciones de seguridad y funcionamiento antes de poner en marcha la radio y guárdelas para un futuro uso. El reciclaje de materiales ayudará a conservar los recursos naturales. Este símbolo que suele aparecer en el producto o en su embalaje indica que no debe ser tratado como basura del hogar .
32. AVISO RISCO DE CHOQUE ELÉCTRICO NÃO ABRIR CONTROLOS 1. ANTENA FM 2. ACERTAR/DESLIGAR ALARME 3. ACERTAR RELÓGIO 4. AJUSTAR ADORMECER 5. ACERTAR HORAS 6. ACERTAR MINUTOS 7. REPOUSO 8. VISOR LED DO RELÓGIO 9. CONTROLO DE SINTONIZAÇÃO 10. PORTA USB 11.
FONTE DE ALIMENTAÇÃO Esta unidade foi concebida para funcionar com uma fonte de alimentação de corrente alternada (CA) de 230V-50Hz. A pilha de 9V é usada como reserva para o relógio apenas em caso de falha de energia. FUNCIONAMENTO DO RÁDIO 1.
34. TEMPORIZADOR PARA ADORMECER 1. Seleccione a sua estação de rádio preferida. 2. Faça deslizar o botão “SELECTOR DE FUNÇÃO” (13) para a posição “AUTO” ou “OFF”. 3. Prima o botão “AJUSTAR ADORMECER” (4). O relógio mostrará 59 minutos como período predefinido do temporizador para adormecer.
35. CUIDADOS E MANUTENÇÃO Não exponha os aparelhos electrónicos a temperaturas demasiado altas ou baixas nem a humidade; não os utilize em instalações sanitárias ou junto de fontes de calor. Este rádio foi fabricado segundo os mais elevados padrões de segurança e qualidade.
36. Antes de usar o rádio, leia todas as instruções de segurança e funcionamento e guarde-as para fins de consulta. A reciclagem de materiais contribui para a conservação de recursos naturais. Este símbolo, presente no produto ou na respectiva embalagem, indica que o produto não deve ser processado como lixo doméstico.
37. Trójkąt z symbolem pioruna to znak odnoszący się do “niebezpiecznego napięcia”, braku izolacji, co może przyczynić się do ryzyka porażenia prądem. OSTRZEZENIE RYZYKO PORAŻENIA PRĄDEM NIE OTWIERAJ OSTRZEŻENIE: ABY UNIKNĄĆ RYZYKA PORAŻENIA PRĄDEM, NIE ŚCIĄGAJ OBUDOWY RADIA.
ZASILANIE Urządzenie jest zasilane prądem zmiennym (AC) 230V-50Hz. Baterię 9V stosuje się jedynie do rezerwowego zasilania funkcji zegara na wypadek awarii. OBSŁUGA RADIA 1. Aby włączyć radio, ustaw “ SELEKTOR FUNKCJI ”13) w pozycji “ON”.
39. SP ANIE (FUNKCJA SLEEP) 1. Wybierz swoją ulubioną stację radiową. 2. Ustaw “SELEKTOR FUNKCJI” (13) w pozycji “AUT O” lub “OFF”. 3. Naciśnij “SP ANIE”(4), na zegarze wyświetli się 59 minut jako domyślne ustawienie czasu.
40. BEZPIECZNE UZYTKOW ANIE ORAZ KONSERW ACJA Nie narażaj urządzeń elektrycznych na działanie wysokich temperatur lub wilgoci, nie używaj w łazienkach, w pobliżu pieców , piekarników oraz grzejników. Radio zostało wyprodukowane zgodnie z najwyższymi standardami dotyczącymi jakości i bezpieczeństwa.
41. Zapoznaj się z instrukcją użytkowania i bezpieczeństwa i zachowaj do wglądu w przyszłości. Wskazówki dotyczące ochrony środowiska Uwaga: T o urządzenie jest oznaczone zgodnie z Dyrektywą Europejską 2002/96/WE oraz polską Ustawą o zużytym sprzęcie elektrycznym i elektronicznym symbolem przekreślonego kontenera na odpady .
KNOPPEN 1. FM ANTENNE 2. ALARM INSTELLEN/UIT 3. TIJD INSTELLEN 4. SLUIMERSTAND INSTELLEN 5. UREN INSTELLEN 6. MINUTEN INSTELLEN 7. SNOOZE (REPETEERFUNCTIE WEKKER) 8. KLOK LED DISPLAY 9. AFSTEMKNOP 10. USB POORT 11. AM/FM/USB KEUZE 12. VOLUMEKNOP 13. FUNCTIEKEUZE (AAN/UIT/AUTO/BEEP) 14.
STROOMVOORZIENING Dit apparaat is ontworpen voor (AC) 230V-500Hz wisselstroom. De 9V batterij wordt alleen gebruikt ter ondersteuning van de klok in geval van stroomuitval. GEBRUIK VAN DE RADIO 1. Om de radio aan te zetten, schuift u de “FUNCTIE KEUZE” (13) in de “ON” positie.
44. SLUIMERTIJD INSTELLEN 1. Selecteer uw favoriete radiostation. 2. Schuif de “FUNCTIEKEUZE” (13) in “AUTO” of “OFF” positie. 3. Druk op “SLUIMERTIJD INSTELLEN” (4), de klok zal als standaardtijd 59 minuten weergeven.
45. BEHANDELING EN ONDERHOUD Elektronische apparatuur niet blootstellen aan extreme temperaturen of vocht, niet gebruiken in badkamers of fornuizen, ovens, of kachels. Deze radio is gefabriceerd volgens de hoogste veiligheids- en kwaliteitsstandaards.
46. Lees alle veiligheids- en gebruiksinstructies voordat u de radio gebruikt en bewaar ze voor later . Het recyclen van de materialen helpt om natuurlijke hulpbronnen te bewaren. Dit symbool op het product of de verpakking geeft aan dat het niet mag worden behandeld als huishoudelijk afval.
OVLÁDACÍ PRVKY 1. FM ANTÉNA 2. VYPNUTÍ/NASTAVENÍ BUDÍKU 3. NASTAVENÍ ČASU 4. NASTAVENÍ ČASOVAČE 5. NASTAVENÍ HODIN 6. NASTAVENÍ MINUT 7. ODLOŽIT 8. LED DISPLEJ HODIN 9. LADÍCÍ KNOFLÍK 10. USB PORT 11. PŘEPÍNAČ AM/FM/TAPE 12. OVLÁDÁNÍ HLASITOSTI 13.
NAPÁJENÍ Tato jednotka je navržena pro provoz na střídavý proud (AC) 230V-50Hz. 9V baterie je použita jako záloha hodin pouze v případě výpadku proudu. OBSLUHA RÁDIA 1. K zapnutí rádia přesuňte“PŘEPÍNAČ FUNKCÍ” (13) do pozice “ON”.
49. ČASOVAČ 1. Zvolte svoji oblíbenou radiostanici. Přepněte “PŘEPÍNAČ FUNKCÍ” (13) do pozice “AUTO” nebo “OFF”. 2. 3. Stiskněte “NASTAVENÍ ČASOVAČE” (4), hodiny automaticky zobrazí 59 minut jako přednastavenou dobu časovače.
50. ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA Nevystavujte elektronické přístroje extrémním teplotám nebo vlhkosti , nepoužívejte se koupelnách nebo v blízkosti kamen, sporáků nebo ohřívačů. Toto rádio je vyrobeno v souladu s nejvyššími standardy bezpečnosti a kvality.
51. Před obsluhou rádia si přečtěte všechny bezpečnostní a provozní pokyny a uložte je pro budoucí potřebu. Recyklace materiálů pomáhá zachovat přírodní zdroje. Tento symbol na výrobku nebo na jeho balení označuje, že nesmí být likvidován jako běžný domovní odpad.
KONTROL DÜĞMELERİ 1. FM ANTEN 2. ALARM AÇIK/KAPALI 3. ZAMAN AYARI 4. UYKU ONUMU AYARI 5. SAAT AYARI 6. DAKİKA AYARI 7. GECİKTİR 8. SAAT LED GÖSTERGESİ 9. İNCE AYAR DÜĞMESİ 10. USB YUVASI 11. AM/FM/USB DEĞİŞTİRİCİ 12. SES KONTROL 13.
GÜÇ KAYNAĞI Bu cihaz 230V-50Hz alternatif güç kaynağyla (AC) çalışmak üzere tasarlanmıştır. 9V pil saat için gereklidir ve yalnızca elektrik kesilmesi durumunda devreye girer. RADYONUN ÇALIŞTIRILMASI 1. Radyoyu açınız, “İŞLEV DEĞİŞTİRİCİ” yi (13) “ON” konumuna getiriniz.
54. UYKU ZAMANLA YICI 1. İstediğiniz radyo istasyonuna geliniz. 2. “İŞLEV DEĞİŞTİRİCİ” yi (13) “AUTO” veya “OFF” konumun getiriniz. 3. “UYKU A Y ARI” (4) tuşuna basınız, varsayılan zaman dilim ayarı olarak 59 rakamı görüntülenecektir .
55. BAKIM VE ONARIM Elektrikli cihazları açırı sıcak ve neme maruz bırakmayınız, banyoda veya soba , fırın veya ısıtıcı yakınlarında kullanmayınız. Bu radyo üstün güvenlik ve kalite standartlarına göre üretilmiştir . Ama yine de, elektrikli cihazları kullanırken dikkatli olunuz.
56. Radyoyu çalıştırmadan evvel talimatları okuynuz ve talimatları okuyunuz ve sonra tekrar okumak üzere saklayınız. Paçaların geri dönüştürülmesi doğal kaynakların tüketilmesini azaltacaktır . Cihaz veya paket üzerinde bulunan bu simge cihazın ve paçalarının çöpe atılmaması gerektiğini belirtir .
デバイスElta 3510の購入後に(又は購入する前であっても)重要なポイントは、説明書をよく読むことです。その単純な理由はいくつかあります:
Elta 3510をまだ購入していないなら、この製品の基本情報を理解する良い機会です。まずは上にある説明書の最初のページをご覧ください。そこにはElta 3510の技術情報の概要が記載されているはずです。デバイスがあなたのニーズを満たすかどうかは、ここで確認しましょう。Elta 3510の取扱説明書の次のページをよく読むことにより、製品の全機能やその取り扱いに関する情報を知ることができます。Elta 3510で得られた情報は、きっとあなたの購入の決断を手助けしてくれることでしょう。
Elta 3510を既にお持ちだが、まだ読んでいない場合は、上記の理由によりそれを行うべきです。そうすることにより機能を適切に使用しているか、又はElta 3510の不適切な取り扱いによりその寿命を短くする危険を犯していないかどうかを知ることができます。
ですが、ユーザガイドが果たす重要な役割の一つは、Elta 3510に関する問題の解決を支援することです。そこにはほとんどの場合、トラブルシューティング、すなわちElta 3510デバイスで最もよく起こりうる故障・不良とそれらの対処法についてのアドバイスを見つけることができるはずです。たとえ問題を解決できなかった場合でも、説明書にはカスタマー・サービスセンター又は最寄りのサービスセンターへの問い合わせ先等、次の対処法についての指示があるはずです。