EuromacメーカーSafe-t-Heater 1000の使用説明書/サービス説明書
ページ先へ移動 of 36
NL - Instructieboekje DE - Bedienungsanleitung EN - Instruction booklet FR - Manuel d’utilisation S V - Instruktionsbok CS - Návod k obsluze SK - Návod na použitie SL - Knjižica z navodili RO - .
2 NL Dit symbool op uw apparaat betekent: niet afdekken! EN This symbol on your device means: do not cover! DE Dieses Symbol auf Ihrem Gerät bedeutet: Nicht abdecken! FR Ce symbole sur votre appareil.
3 Nederlands Technische gegevens Type SAFE-T-HEATER 1000 Aansluitspanning Volt/Hz 220 -240 / 50 Max. vermogen Watt 1000 Instelmogelijkheden 0 – ventileren – 500W – 10 00W Afmetingen cm 13 x 23,3 x 20 Gewicht g 970 Algemene veiligheidsvoorschrifte n 1.
4 oppervlakken als een bed of hoogpolig tapijt, waardoor openingen afgesloten kunnen raken. 14. De lucht rond een kachel moet vrij kunnen circuleren. Plaats hem dus niet te dicht op muren of grote voorwerpen en niet onder een plank, kast o.i.d. 15. Voorkom dat vreemde voorwerpen door de ventilatie - of uitblaasopeningen de kachel binnendringen.
5 Plaats en Aansluiting Verwijder al het verpakkingsmateriaal en houd het buiten het bereik van kinderen. Controleer na verwijdering van de verpakking of het apparaat geen beschadigingen of tekenen die op een fout/defect/storing kunnen wijzen, vertoont.
6 oververhitting kunt vinden en het probleem blijft zich voordoen, gebruik de kachel dan niet meer maar biedt hem aan ter controle/reparatie. Schoonmaak en Onderhoud Houd het kacheltje schoon. Neerslag van stof en vuil in het apparaat is een veelvoorkomende reden van oververhitting! Verwijder dat dus geregeld.
7 Deutsch Technische Daten Typ SAFE-T-HEATER 1000 Anschlussspannung Volt/Hz 220 -240 / 50 Maximale Leistung Watt 1000 Einstellungsmöglichkeiten 0 – Ventilieren – 500 W – 10 00W Abmessungen cm 13 x 23,3 x 20 Gewicht kg 970 Allgemeine Sicherheitsvorschrift en 1.
8 12. Benutzen Sie den Ventilatorofen nicht in der Nähe von oder gerichtet auf Möbel, Tiere, Gardinen, Papier, Kleidung, Bettwäsche oder sonstiger brennbarer Gegenstände. Halten Sie mindestens 1 m Abstand vom Heizlüfter! 13. Bedecken Sie den Ofen niemals! Lüftungsöffnungen dürfen auf keine Weise blockiert werden, um Brand zu vermeiden.
9 Beschreibung 1. Handgr iff 2. Signalleuchte 3. Funtionsknopf 4. Heizungsgitter Standort und Anschluss Entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial und halten Sie es außer der Reichweite von Kindern. Kontrollieren Sie nach Entfernung der Verpackung, ob das Gerät Beschädigungen oder Anzeichen eines Fehlers/Defekts/Störung aufweist.
10 Die Überhitzungssicherung schaltet den Heizlüfter aus, wenn es inwendig zu heiß wird. Das kann geschehen, wenn der Heizlüfter seine Wärme unzureichend abgibt oder zu wenig frische Luft ansaugen kann.
11 English Technical data Type SAFE-T-HEATER 1000 Supply voltage Volt/Hz 220 -240 / 50 Maximum capacity Watt 1000 Settings 0 – fan – 50 0W – 10 00W Dimensions cm 13 x 23,3 x 20 Weight kg 970 General safety instructions 1. Before using the machine, carefully read this entire instruction manual.
12 to dry clothes and do not place anything on top of the heater. Do not place it on soft surfaces like beds or deep-pile carpets, as they can block openings. 14. Make sure that the air around the heater can circulate fr eely. Do not place the heater too close to walls or large objects and do not place it under shelves, cupboards, and similar.
13 Location and Connection Remove all packaging material and keep out of reach of children. After removing packaging, check the appliance for damage or other signs that could indicate a fault/defect/malfunction. In case of doubt, do not use the appliance, but contact your vendor for inspection or replacement.
14 Wipe the outside of the heater regularly with a dry or slightly damp cloth. Do not use aggressive soaps, sprays, cleaners or abrasives, waxes, polishes or chemical solutions! Using a vacuum cleaner, carefully remove any dust and dirt from the grills and ensure that the air intake and outlet openings are clean.
15 Français Données techniques Type SAFE-T-HEATER 1000 Tension Volts/Hz 220 -240 / 50 Puissance max. Watts 1.0 00 Possibilités de réglage 0 – ventilation – 500W – 1000W Dimensions cm 13 x 23,3 x 20 Poids kg 970 Consignes générales de sécurité 1.
16 12. N’utilisez pas le radiateur à proximité ou dans la direction de meubles, d’animaux, de rideaux, de papier, de vêtements, de literie ou de tout autre objet inflammable.
17 Description 1. Poignée 2. témoin lumine ux 3. Bouton de s élection de fonction 4. Grille de cha uffage Emplacement et branchement Enlevez la totalité de l’emballage et tenez -le hors de portée des enfants.
18 ne peut aspirer as sez d’air frais. Les causes les plus fréquentes sont le recouvrement (partiel) du ra diateur, l’obstruction des grilles d’aspiration et/ou de soufflage, l’installation tr op près, par exemple, d’un mur, etc.
19 Svenska Tekniska data Typ SAFE-T-HEATER 1000 Spänning V/Hz 220 -240 / 50 Maximal effekt W 1500 Installationsalternativ 0 – fläkt – 50 0 W – 1 000 W Mått cm 13 x 23,3 x 20 Vikt kg 970 Allmänna säkerhetsinstruktioner 1. Läs igenom hela denna bruksanvisning noga innan produkten används.
20 14. Se till att luften kan cirkulera fritt runt elementet. Placera inte elementet för nära väggar eller stora föremål och placera det inte under hyllor, skåp och liknande. 15. Se till att fr ämmande föremål inte hamnar i elementet via ventilerings - eller avgasöppningar.
21 Placering och anslutning Tag bort allt förpackningsmaterial och förvara det utom räckhåll för barn. När förpackningsmaterialet är borttaget, kontrollera om elementet är skadat eller har andra tecken på att det har en felfunktion. Vid osäkerhet, använd inte elementet utan kontakta din leverantör för kontroll eller utbyte.
22 Torka regelbundet av elementets utsida med en torr eller nästan torr duk. Använd inte aggressiva rengöringsmedel, spray, rengörare eller slipande medel, vax, polish eller kemiska lösningar! Använd en dammsugare och avlägsna noga damm och smuts från galler och kontrollera att luftintag och ventilationsöppningar är fria.
23 Česky Technické údaje Typ SAFE-T-HEATER 1000 Napájecí napětí V/Hz 220 -240 / 50 Dosažitelný výkon Watt 1000 Vo lby nastavení 0 – ventilátor – 500 W – 10 00 W Rozměry cm 13 x 23,3 x 20 Hmotnost kg 970 Všeobecné bezpečnostní pok yny 1.
24 oblečení a nepokládejte nic na horní stranu přístroje. Nestavte přístroj na měkké povrchy, jako jsou postele nebo tlusté koberce, aby nedošlo k zablokování otvorů.
25 Umístění a připojení Odstraňte veškerý obalový materiál a odstraňte jej z dosahu dětí. Po odstranění obalu zkontrolujte, zda přístroj není poškozen ne bo zda nevykazuje jiné znaky možné poruchy nebo závady.
26 Pečlivě otřete povrch ventilátoru suchým nebo téměř suchým hadříkem. Nepoužívejte agresivní mýdla, spreje, čističe nebo abrazivní prostř edky, vosky, lešticí ani chemické roztoky! Pomocí vysavače opatrně odstraňte prach a nečistoty z ventilátoru a vyčistěte přívod vzduchu a výstupní otvory.
27 Slovensky Technické údaje Typ SAFE-T-HEATER 1000 Napájanie V/Hz 220 -240 / 50 Maximálny výkon W 1000 Nastavenia 0 – ventilátor – 500 W – 10 00 W Rozmery cm 13 x 23,3 x 20 Hmotnosť kg 970 Všeobecné bezpečnostné predpisy 1. Pred použitím zariadenia si pozorne prečítajte celý tento návod na používanie.
28 sú napríklad postele alebo koberce s vysokým vlasom, pretože by mohli blokovať otvory. 14. Uistite sa, že vzduch v okolí ohrievač cirkuluje voľne. Ohrievač neumiestňujte príliš blízko stien alebo veľkých predmetov a rovnako ich neumiestňujte pod police, skrinky a pod.
29 Umiestnenie a pripojenie Odstráňte všetok obalový materiál a udrž ujte mimo dosahu detí. Po odstránení balenia skontrolujte zariadenie na poškodenie a ostatné znaky, ktoré by mohli indikovať poruchu/chybu/zlyhanie.
30 údržbou vypnite ohrievač, odpojte zástrčku zo zásuvky a ohrievač nechajte vychladnúť. Vonkajšok ohrievača pravidelne utierajte suchou alebo mierne navlhčenou látkou.
31 Română Date tehnice Tip SAFE-T-HEATER 1000 Tensiune de alimentare Volt/Hz 220 - 240 / 50 Capacitate maximă Watt 1000 Opţiuni de con figurare 0 – ventilator – 500 W – 10 00 W Dimensiuni cm 13 x 23,3 x 20 Gr eutate kg 970 Instrucţiuni generale de siguranţă 1.
32 13. Nu acoperiţi niciodată radiatorul! Prizele de aer şi de evacuare ale radiatorului nu vor fi niciodată obturate pentru a preveni orice risc de in cendiu. Nu folosiţi niciodată radiatorul pentru a usca îmbrăcămintea şi nu aşezaţi nimic deasupra acest uia.
33 Descriere 1. Mâner 2. bec de semnalizare 3. Disc cu funcţie de selectare 4. Grilă de încălzire Amp lasare şi conecta re Îndepărtaţi ambalajul şi păstraţi - l departe de îndemâna copiilor.
34 perete de exemplu, etc. Atunci când funcţi a de protecţie la suprasarcină opreşte radiatorul, fixaţi discul funcţiei de selectare la „0” (închis), deconectaţi - l şi lăsaţi - l să se răcească. Îndepărtaţi şi/sau corectaţi motivul suprasarcinii apoi folosiţi radiatorul ca de obicei.
35.
36 EUROMAC BV., Kokosstraat 20 , 8281 JC Genemuiden e-mail: info@euromac.nl www.euromac.nl.
デバイスEuromac Safe-t-Heater 1000の購入後に(又は購入する前であっても)重要なポイントは、説明書をよく読むことです。その単純な理由はいくつかあります:
Euromac Safe-t-Heater 1000をまだ購入していないなら、この製品の基本情報を理解する良い機会です。まずは上にある説明書の最初のページをご覧ください。そこにはEuromac Safe-t-Heater 1000の技術情報の概要が記載されているはずです。デバイスがあなたのニーズを満たすかどうかは、ここで確認しましょう。Euromac Safe-t-Heater 1000の取扱説明書の次のページをよく読むことにより、製品の全機能やその取り扱いに関する情報を知ることができます。Euromac Safe-t-Heater 1000で得られた情報は、きっとあなたの購入の決断を手助けしてくれることでしょう。
Euromac Safe-t-Heater 1000を既にお持ちだが、まだ読んでいない場合は、上記の理由によりそれを行うべきです。そうすることにより機能を適切に使用しているか、又はEuromac Safe-t-Heater 1000の不適切な取り扱いによりその寿命を短くする危険を犯していないかどうかを知ることができます。
ですが、ユーザガイドが果たす重要な役割の一つは、Euromac Safe-t-Heater 1000に関する問題の解決を支援することです。そこにはほとんどの場合、トラブルシューティング、すなわちEuromac Safe-t-Heater 1000デバイスで最もよく起こりうる故障・不良とそれらの対処法についてのアドバイスを見つけることができるはずです。たとえ問題を解決できなかった場合でも、説明書にはカスタマー・サービスセンター又は最寄りのサービスセンターへの問い合わせ先等、次の対処法についての指示があるはずです。