FellowesメーカーPowertrim A3の使用説明書/サービス説明書
ページ先へ移動 of 112
Electric P aper T rimmer 1789 Nor wood A venue, Itasca, Illinois 60143-1095 • USA • 630-893-1600 P owerT rim Australia Benelux United Kingdom United States Canada China Deutschland España F rance Italia Japan Korea P olska Singapore fellowes.com 2008 Fellowes, Inc.
Electric P aper T rimmer 1789 Nor wood A venue, Itasca, Illinois 60143-1095 • USA • 630-893-1600 P owerT rim Australia Benelux United Kingdom United States Canada China Deutschland España F rance Italia Japan Korea P olska Singapore fellowes.com 2008 Fellowes, Inc.
4 TRIMMER CONTROLS QUICK ST ART GUIDE F E 3 C B G A 30 cm 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 D H 11 12 PowerTrim_v2.0_All_Langs.indd 3 12/02/2009 13:59:43.
CAP ABILITIES W arning - blades are extremely sharp when e xposed. P erformance Format A3 Cutting length 420mm Max cutting capacity 30 sheets / 80gsm(6 sheets p er cut) T rimming mechanism Electric tr.
SafeCut™ Guard Ensures that power supply is stopped when guard is opened – for service and maintenance. SafeCut™ Clamp Ensures that paper is securely clamped before trimming – trimmer won’t cut when SafeCut™ Clamp is not closed. Electric trimming The ultimate trimming solution for safety and comfort – P owerT rim Electric trimming.
Switch the power on (P ower switch located at the side of the machine). The Cut-Control LED touch pad and the LED ligh ts in trimmer base will flash and light up. Insert document to trim. Us e the Overload P rotection document gauge at the side o f the cutting base to check the thickness of items does not exceed maximum capacity .
7 Unplug P owerT rim. Remove SafeCut™ Guard (magnetic catch). BLADE UNIT REPLACEMENT T ake out cut ter element by pulling the button on the element. Replace wi th new cutter element (#54125). Insert new cutter element and tighten screws securely again.
8 POWERTRIM LED and LIGHT SYMBOLS Cut-Control LED touch pad LED array on cutting base Indication Functions Action Off Off Machine is switched off T urn P owerT rim on at power switch and mains socket .
9 Problem P ossible cause Solution No lights showing on Cutting base or Scissor Icon Machine is not switched on Switch on machine at rear next to plug inlet and at the mains socket Cut button does not.
CAP ACITES Attention - les lames sont extrêmement tranchantes quand elles e xposées. P erformance Format A3 Longueur de coupe 420mm Capacité de coupe max.
Protection SafeCut™ Coupe l'alimentation quand la protection est ouverte – pour l'entretien et la maintenance. Levier de serrage SafeCut™ Maintient le papier fermement en place avant la coupe – le massicot ne fonctionnera pas si le Levier de serrage SafeCut™ n'est pas fermé.
Mettre la machine en marche (l'interrupteur se trouve sur le côté de la machine). Le bouton voyant à effleurem ent de contrôle de coupe et les voyants DEL dans la b ase du massicot clignotent et s'allument. Insérer le document à découp er .
13 Débrancher le P owerT rim. Enlever la Protection SafeCut™ (fermeture magnétique). REMPLACEMENT DU DISPOSITIF A LAME Retirer l' élément de coupe en tirant sur le bouton de l'élément. R emplacer par un nouvel élément de coupe (#54125).
14 SYMBOLES ILLUMINES et VOYANTS DEL DU POWERTRIM Bouton voyant à effleure- ment de contrôle de coupe Matrice de DEL sur la base de coupe Signification Action Eteint Eteint La machine est éteinte A.
15 Problème Cause possible Solution Aucun voyant ne s'allume dans la base de coupe ou l'icône ciseaux La machine n'est pas allumée Mettre la machine en marche en uti- lisant l'interrupteur à l'arrière, à côté de la prise.
CARACTERÍSTICAS Aviso: las cuchillas expuestas están muy afiladas. Rendimient o Formato A3 Longitud de corte 420 mm Máxima capacidad de corte 30 páginas/80 g/m(6 páginas por corte) Mecanismo de c.
Cubierta SafeCut™ Garantiza que se desconecta la alimentación cuando se abre la cubierta para llevar a cabo operaciones de servicio o mantenimiento. Pinza SafeCut™ Garantiza que el papel está bien sujeto antes de cortarlo. La cortadora no funcionará si la pinza SafeCut™ no está cerrada.
Encender la máquina (el interruptor eléctrico se encuentra en el lateral de la máquina). El panel táctil LED de contr ol del corte y los pilotos LED en la base de la cortadora p arpadean y se enciende.
19 Desenchufe P owerT rim. Retire la cubierta SafeCut™ (cierre magnético). SUSTITUCIÓN DE LA CUCHILLA Extraiga el elemento cortador tirando del botón del mismo. Sustitúyalo por un nuevo elemento cortador (n.º 54125). Introduzca el nuevo elemen- to cortador y apriete bien los tornillos de nuevo.
20 INDICADORES LED DE LA CORTADORA y SÍMBOLOS ILUMINADOS P anel táctil LED de control del corte Conjunto de indicadores LED en la base de corte Funciones de los indica- dores Acción Apagado Apagado.
21 Problema Posible causa Solución No se encienden las luces de la base de corte ni el icono de la cuchilla La máquina no está encendida Encienda la máquina por la parte tra- sera mediante el bot.
LEISTUNGSMERKMALE W arnung - freiliegende Klingen sind extrem scharf . Leistung Format A3 Schnittlänge 420 mm Max. Schneideleistung 30 Blatt / 80 g (6 Blatt pro Schnitt) Schneidemechanismus Elektrisc.
SafeCut™ Guard-Schutzvorrichtung Unterbricht die Stromzufuhr , wenn SafeCut™ Guard geöffnet wird - für W artung und Reparatur . SafeCut™ Clamp-Papierklemme Gewährleistet, dass das P apier vor dem Schnei- den sicher fixiert ist – Gerät funktioniert nur bei geschlossener SafeCut™ Clamp Klemme.
Schalten Sie das Gerät am Hauptschalter auf der Geräteseite ein. Die Cut-Control Schneidetaste und die LED-Anze igen im Schneidetisch blink en und leuchten. Die Dokume ntanzeige seitlich am Schneidet isch des P owerT rim zeigt die maxim ale Dicke der Dokumente ein, die Sie einlegen können , ohne die Schneide- maschine zu überlasten.
25 Ziehen Sie den Netzstecker ziehen und entfernen Sie die SafeCut™ Guard Schutzvor- richtung (Magenetverschluss). AUSWECHSELN DER KLINGE Ziehen Sie das Schneideeleme nt am Knopf heraus. Ersetzen S ie es durch ein neues Element ( Nr . 54125). Setzen Sie das neue Schneideelement ein und schrauben Sie es wieder sicher fest.
26 POWERTRIM LED- und LEUCHTANZEIGEN Cut-Control Schneideta- sten-LED (Scherensymbol) LED-Array des Schneidetischs Bedeutung der Anzeige Maßnahme Aus Aus Ausgeschaltet Schalten Sie das Gerät am Betriebsschalter auf der Rückseite ein.
27 Problem Mögliche Ursache Lösung Keine Anzeigeleuchten (Schneidetisch oder Scherensymbol) Das Gerät ist nicht eingeschaltet. Schalten Sie das Gerät an der Rückseite ein (Schalter neben der Netzbuchse). Überzeugen Sie sich davon, dass die Netzsteckdose funktionstüchtig ist.
CARA TTERISTICHE TECNICHE Attenzione - le lame esposte sono estremamente taglienti. Prestazion i Formato A3 Lunghezza di taglio 420 mm Massima capacità di taglio 30 fogli / 80 gsm (6 fogli p er taglio) Meccanismo di taglio T aglio elettrico Spegnimento automatico P owerSave 30 min.
Barriera di protezione SafeCut™ Assicura l'interruzione dell'alimentazione quando la barriera è aperta (per interventi di assistenza e manutenzione). Blocco SafeCut™ Assicura il blocco della carta prima del taglio: la taglierina non taglia se il Blocco SafeCut™ non è chiuso.
Accendere la macchina (l'interruttore si trova sul lato). Il touchpad con LED di Cut C ontrol e le spie LED sulla base della taglierina lampeg giano e si accendono.
31 Scollegare P owerT rim dalla corrente. Rimuovere la Barriera di protezione SafeCut™ (chiusura magnetica). SOSTITUZIONE DELLA LAMA Estrarre la lama tirando il pulsante sull'elemento. Sostitui- re con una nuova lama (ricambio n. 54125). Inserire la nuova lama e stringere nuovamente le viti.
32 SIMBOLI DELLE SPIE E DEI LED DI POWERTRIM T ouchpad con LED di Cut Control LED sul piano di taglio Funzioni di indicazione Azione Spento Spento La macchina è spenta. Accendere P owerT rim azionando l'interruttore e collegando la presa alla corrente.
33 Problema Possibile causa Soluzione Sul piano di taglio non appaiono né le spie né il simbolo con le forbici. La macchina è spenta. Accendere la macchina sul retro accanto all'ingresso della spina e collegarla alla presa di corrente. Il pulsante di taglio non funziona quando viene premuto (non si attiva alcuna funzione).
PRODUCTKENMERKEN W aarschuwing - snijbladen zijn extreem scherp. Specificaties Formaat A3 Snijlengte 420mm Maximale snijcapaciteit 30 vell en (80gr) (6 vellen per k eer) Snijmechanisme Elektrisch snij.
SafeCut™ Beschermkap Zorgt ervoor dat de stroomtoevoer uitgescha- keld is als de beschermk ap geopend wordt (bij onderhoudswerkzaamheden). SafeCut™ Klem Zorgt ervoor dat het papier veilig vastgeklemd zit voor het snijden - machine kan niet snijden als SafeCut™ Klem niet gesloten is.
Zet de aan-/uitschakelaar aan (deze bevindt zich aan de zijkant van de machine). De LED bedieningstouchpad en de LED verlichting in de snijtafel gaan aan. Leg het document in. Contro leer of de dikte van de items niet de maximale capac iteit overschrijden door middel van de mal aan de zij kant van de s nijtafel.
37 T rek de stekker van de P owerT rim uit het stopcontact. Haal de SafeCut™ Bescher- mingskap (magnetische vergrendeling). VERVANGEN VAN HET SNIJELEMENT Haal het snijmeselement uit de machine door aan de knop van het element te trekk en. V ervang deze door een n ieuw snijmeselement (#54125).
38 POWERTRIM LED and LICHTSYMBOLEN LED bedieningstouchpad LED-reeks op de snijtafel Indicatie van de funkties Wat te doen Uit Uit Machine is uitgeschakeld Zet de P owerT rim aan Uit Aan Stroom aan a) .
39 Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing Er verschijnt geen verlichting op de snijtafel of geen schaar icoon De machine is niet ingeschakeld Steek de stekker in het stopcontact en zet de machine aan met het knopje aan de achterzijde naast de stek- keraansluiting .
SPECIFIKA TIONER V arning – skärbladen är myck et vassa om de friläggs. Kapacitet Format A3 Klipplängd 420 mm Max. skärningsk apacitet 30 ark/80 g/kvm (6 ark per beskär ning) Beskärningsmek a.
SafeCut™- skydd Strömförsörjningen avbryts om skyddet öppnas för service och underhåll. SafeCut™-klämma Används för att klämma fast papperet på ett säkert sätt innan beskärning – skärmaskinen skär inte om SafeCut™-klämman är öppen.
Slå på strömmen (startknappen sitter på sidan av maskinen). L ysdiodsknappen för bes kärning samt lysdioderna på skärplattan blink ar och tänds. Sätt i dok umentet som sk a beskäras. Använd över - belastningsmätaren vid sidan om skärplattan för att kontroller a att objektens tjocklek inte ö verskrider den maximala k apaciteten.
43 Koppla från P owerT rim. T a bort SafeCut™- skyddet (magnetlås). BYT A BLAD T a ut skärelementet genom att dra i knap- pen. Byt ut det mot ett nytt skärelement (nr 54125). Sätt i det nya skär- elementet och dra åt skruvarna ordentligt igen.
44 L YSDIODER och LAMPSYMBOLER PÅ POWERTRIM L ysdiodsknapp för beskär- ning L ysdioder på skärplattan Indikation Åtgärd Av Av Maskinen är avstängd Slå på P owerT rim med strömbrytaren och .
45 Problem Möjlig orsak Lösning Inga lampor lyser på skärplattan eller saxikonen Maskinen är inte påslagen Slå på maskinen på baksidan bredvid kontakten och slå på strömmen vid vägguttaget.
KAP ACITET Advarsel – knivene er ekstremt skarpe, når de er blotlagt. Ydeevne Format A3 Skærelængd e 420 mm Maks. skær ekapacitet 30 ark/80 g (6 ark pr .
SafeCut™-afskærmning Sørger for , at strømforsyningen afbrydes, når afskærmningen åbnes – ved eftersyn og vedligeholdelse. SafeCut™-lås Sørger for , at papiret trykkes godt ned før beskæring – sk æremaskinen kan ikk e sk ære, når SafeCut™-låsen ikke er lukk et.
T ænd for strømmen (strømkontakten er placeret på siden af maskinen). LED-knappen til besk æringsstyring og LED- lamperne i skæremaski nens plade blink er og lyser .
49 T ag P owerT rim-enheden ud af stikket. Fjern SafeCut™afskærmningen (magnetlukning). UDSKIFTNING AF KNIVEN T ag knivenheden ud ved at trækk e i knappen på enheden. Udskift den med en ny knivenhed (nr . 54125). Sæt den nye knivenhed i, og stram skruerne godt igen.
50 LED- OG LAMPESYMBOLER PÅ POWERTRIM-ENHEDEN LED-knap til beskærings- styring LED-gruppen på skærepladen Betydning Handling Slukket Slukk et Maskinen er slukket T ænd P owerT rim-enhe - den på .
51 Problem Mulig årsag Løsning Ingen lamper lyser på skærepladen eller sakseikonet Maskinen er ikke tændt T ænd maskinen på bagsiden ved siden af stikindgangen og på stikkontakten Skæreknappe.
OMINAISUUDET V aroitus – esillä olevat terät ovat erittäin teräviä. Suorituskyky Formaatti A3 Leikkauspi tuus 420 mm Leikkausk apasiteetti en intään 30 arkkia / 80 gsm (6 arkkia / leikk aus) .
SafeCut™- suoja Suoja varmistaa, että virransaanti kesk eytyy , k un suoja avataan. Suoja voidaan avata huolto- tai ylläpitotoimia varten. SafeCut™-pidike Pidik e pitää paperin paikallaan leik attaessa. Leikkuri ei leikk aa, kun SafeCut™-pidik että ei ole suljettu.
K ytke k oneeseen virta (virtakytkin sijaitsee koneen sivulla). Leikkausoh jauksen LED-k osketuslevy ja leikkaustaso n LED-valot vilkk uvat ja syttyvät. Aseta leik attava asiakirja leikk uriin. V armista l eik- kaustason reunassa olevan ylik uormitussuojan avulla, että leika ttavien paperien paksuus ei yli tä koneen enimmäiska pasiteettia.
55 Irrota P owerT rimin virtajohto. P oista SafeCut™- suoja (magneettisuljin). TERÄYKSIKÖN VAIHT O Irrota leikk ausyksikkö koneesta v etämällä yksikön kielek että. V aihda yksikkö uuteen (54125). Aseta uusi leikkausyksik - kö koneeseen ja kiristä ruuvit tukevasti.
56 POWERTRIM-KONEEN MERKKIVALO T Leikkausohjauksen LED- kosketuslevy Leikkaustason LED-merkki- valot Merkitys T oimenpide Ei pala Ei pala K oneeseen ei ole kytketty virtaa. K ytke P owerT rim-konee- seen virta. Ei pala P alaa Koneeseen on kytk etty virta.
57 Ongelma Mahdollinen syy Ratkaisu Leikkaustasossa tai saksik uvakkeessa ei ole valoa. Koneeseen ei ole kytk etty virtaa. K ytke k oneeseen virta sen sivulla olevasta katk aisimesta. Leikkauspainik e ei toimi, kun sitä paine- taan (ei toimintoa painettaessa).
KAP ASITET Advarsel – knivene er svært skarpe når de er ubeskyttet. Ytelse Format A3 Kuttelengd e 420 mm Maks. kutt ekapasitet 30 ark / 80 g/m² (seks ark p er kutt) Beskjæringsmek anisme Elektri.
SafeCut™-vernet Sikrer at strømforsyningen kuttes når vernet er åpent – for service og vedlikehold. SafeCut™-klemme Sikrer at papiret er festet forsvarlig før beskjæ- ring – kutteren vil ikk e kutte når SafeCut™- klemmen ikke er stengt.
Skru strømmen på (strømbryteren er plassert på siden av maskinen). Kuttek ontroll-LED-styrematten og LED-lysene i k ut- tebasen vil blink e og lyse opp.
61 Koble fra P owerT rim. Fjern SafeCut™-vernet (magnetlås). UTSKIFTING AV KNIVENHET T a ut kutter elementet ved å dra i knappen på elementet. Erstatt med nytt kutte element (nr . 54125). Sett inn nytt kut- terelement og stram til skruene på nytt.
62 POWERTRIM-LED og LYSSYMBOLER Kuttekontroll-LED- styrematte LED-rekke på kuttebasen Indikasjonsfunksjon Tiltak Av Av Maskinen er slått av Slå på P owerT rim ved strømbryteren og strømkontakten.
63 Problem Mulig årsak Løsning Ingen lys vises på kuttebasen eller saksikonet Maskinen er ikke skrudd på Skru på maskinen bak ved siden av strøminntaket og ved strømk ontakten Kutteknappen fung.
PAR AMETRY Ostrzeżenie — odsłonięte ostrza są bardzo ostre. Charakterystyka robocza Format A3 Długość cięcia 420 mm Maksymalna wydajność cięcia 30 arkuszy/80 g/m2 (6 arkuszy na cięcie) M.
Osłona SafeCut™ Zapewnia zatrzymanie zasilania w momencie otwarcia osłony — w celach serwisowych i konserwacyjnych. Zacisk SafeCut™ Zapewnia mocne dociśnięcie papieru przed przycięciem — jeśli zacisk SafeCut™ nie będzie zamknięty, trymer nie będzie ciąć.
Włączyć zasilanie (włącznik znajduje się z boku obudowy urządzenia). Panel dotykowy LED do sterowania cięciem oraz diody LED w podstawie tryme ra zaczną migać i zapalą się.
67 Odłączyć urządzenie Power Trim. Zdjąć Osłonę SafeCut™ (zatrzask magnetyczny). WYMIANA ZESPOŁU OSTRZA Wyjąć element tnący pociągając przycisk na elemencie. Wymienić na nowy element tnący (#54125). Włożyć nowy element tnący i dobrze dokręcić śruby.
68 DIODY LED URZĄDZENIA POWERTRIM i SYMBOLE LAMPEK Panel dotykowy LED do sterowania cięciem Diody LED na podstawie tnącej Funkcje wskaźników Działanie Wyłączony Wyłączone Urządzenie jest wy.
69 Problem Możliwa przyczyna Rozwiązanie W podstawie tnącej nie zapalają się żadne lampki, ani ikona nożyczek Urządzenie nie jest włączone. Włączyć urządzenie włącznikiem znajdującym się z tyłu obudowy obok gniazda oraz do gniazdka ściennego.
ТЕХНИЧЕСКИЕ ВОЗМОЖНОСТИ Внимание! Открытые ножи очень острые. Рабочие характеристики Формат бумаги A3 Длина .
Предохранительное устройство SafeCut™ При поднятом предохранительном устройстве обеспечивается отключение источника питания с целью проведения технического обслуживания и ремонта.
Включите питание (переключатель питания расположен с боковой стороны устройства).
73 Выньте шнур устройства PowerTrim из сетевой розетки. Снимите предохранительное устройство SafeCut™ (магнитную защелку).
74 ФУНКЦИИ, ОБОЗНАЧАЕМЫЕ ИНДИКАТОРАМИ И СВЕТОДИОДАМИ УСТРОЙСТВА POWERTRIM Сенсорная светодиодная панель управле.
75 Проблема Возможная причина Решение Световая индикация на основании режущего лотка отсутствует, символ «ножницы» также не загорается.
ΔΥΝΑΤΟΤΗΤΕΣ Προειδοποίηση - οι λεπίδες είναι πολύ κοφτερές όταν είναι εκτεθειμένες.
Προστατευτικό SafeCut™ Διακόπτει την τροφοδοσία ρεύματος όταν το προστατευτικό είναι ανοιχτό – για σέρβις και συντήρηση.
Θέστε το μηχάνημα σε λειτουργία (ο διακόπτης λειτουργίας βρίσκεται στο πλάι του μηχανήματος).
79 Αποσυνδέστε το PowerTrim. Αφαιρέστε το Προστατευτικό SafeCut™ (μαγνητική ασφάλεια). ΑΝΤΙΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΜΟΝΑΔΑΣ ΛΕΠΙΔΑΣ Αφαιρέστε το κοπίδι τραβώντας το κουμπί του εξαρτήματος.
80 ΛΥΧΝΙΑ LED POWERTRIM και ΦΩΤΕΙΝΑ ΣΥΜΒΟΛΑ Επιφάνεια αφής LED ελέγχου κοπής Σειρά λυχνιών LED στην επιφάνεια κοπής Λει.
81 Πρόβλημα Ενδεχόμενη αιτία Λύση Δεν εμφανίζονται λυχνίες στην Επιφάνεια κοπής ή το Εικονίδιο με το ψαλίδι Τ.
ÖZELLİKLER Uyarı - bıçaklar açıkta olduğunda son derece keskindir . P erformans Biçim A3 Kesmeuzun luğu 420mm Maksimum k esme kapasite si 30kağıt/80gm2(k esmebaş.
SafeCut™ Koruma Koruma,servisvebakımiçinaçıldığındagüç kaynağınınk esilmesinisağlar . SafeCut™ Mandalı Kesmeişlemindenöncek ağıdıngüvenle kenetlenmesinisağlar- SafeCut™ Mandalı kapalıolmadığındak esicikesmeişlemini yapmayacaktır .
Makineyiaçın(Güçdüğmesimakineninyantarafında bulunmaktadır). Kesmemaki nesininaltındakiDok unmatikLEDT abletli KesmeK ontrolüveLEDı şıklarıyanıpsönecekve yanacaktır . Kesilecek belgeyiyerleştirin.
85 P owerT rim'infişiniçekin. SafeCut™ Koruması (manyetikkilitmandalı). BIÇAK ÜNİTESİ DEĞİŞİMİ Düğmesiniçek erek dışkesme elemanını dışarıalın.Y enikesme elemanı(#54125)ile değiştirin.
86 POWERTRIM LED ve IŞIK SEMBOLLERİ Dokunmatik LED T abletli Kesme Kontrolü Kesme tabanındaki LED dizilimi Gösterge İşlevleri Eylem Kapalı Kapalı Makinekapatılmış P owerT rim'i gü.
87 Sorun Olası neden Çözümü KesmetabanındayadaMak asSimgesinde hiçışıkyanmıyor Makineaçılmamıştır Arkafişgirişininyanındakiveelektrik so.
VLASTNOSTI Varování - nože jsou mimořádně ostré, pokud nejsou chráněny krytem. Výkon Formát A3 Délka řezu 420 mm Max. kapacita řezu 30 stran / 80gsm (6 stran na jeden řez) Řezací mechanismus Elektrické řezání Automatické vypnutí pro úsporu e nergie 30 min.
Kryt SafeCut™ Zajišťuje, že napájení se zastaví, jakmile je kryt otevřen – pro služby nebo údržbu. Svorka SafeCut™ Ujistěte se, aby papír byl před řezáním bezpečně přichycen – řezačka se nespustí, pokud svorka SafeCut™ není uzavřena.
Přístroj zapněte (Hlavní vypínač je umístěn na straně přístroje). Dotykové tlačítko pro ovládání ř ezání s kontrolkou LED a kontrolky LED ř ezačky zablikají a rozsvítí se.
91 Přístroj PowerTrim odpojte ze sítě. Sejměte kryt SafeCut™ (magnetická západka). VÝMĚNA ŘEZACÍ JEDN OT KY Zatlačte tlačítko na řezací díl a vyjměte jej. Do přístroje vložte nový řezací díl (č. 54125). Do přístroje vložte nový řezací díl a pevně utáhněte šrouby.
92 KONTROLKA LED A SVĚTELNÉ SYMBOLY Dotykové tlačítko pro ovládání řezání s kontrolkou LED LED šipka na řezací základně Prováděné funkce Činnost Vypnuto Vypnuto Stroj je vypnutý P.
93 Problém Možná příčina Řešení Kontrolky na řezací základně nebo ikona s nůžkami nesvítí Stroj není zapnutý Přístroj zapněte v zadní části vedle vstupu pro zástrčku a přip.
SCHOPNOSTI Pozor - odkryté čepele sú veľmi ostré. Výkon Formát A3 Dĺžka rezania 420mm Max. kapacita orezávania 30 hárkov / 80 g/m2 (6 hárkov na orezanie) Mechanizmus orezávania Electrick.
Kryt SafeCut™ Zaisťuje zastavenie napájania, keď je kryt otvorený - pre servis a údržbu. Svorka SafeCut™ Zabezpečuje, aby bol papier pevne uchopený pred orezávaním - orezávačka nebude pracovať, ak svorka SafeCut™ nie je zatvorená.
Zapnite prístroj (Spínač sa nachádza na boku stroja). LED dotykový displej ovládania o rezávania a LED svetlá v základe orezávačk y zablikajú a rozsvietia sa.
97 Odpojte PowerTrim. Odoberte kryt SafeCut™ (magnetický uzáver). VÝMENA JEDNOTKY ČEPELE Vyberte nôž stlačením tlačidla na noži. Vymeňte ho za nový (č.54125). Vložte nový nôž a bezpečne utiahnite skrutky. Znova zaistite kryt SafeCut™ .
98 LED a SVETELNÉ SYMBOLY POWERTRIM LED dotyková podložka ovládania orezávania LED pole na orezávacej doske Indikačné funkcie Krok Vyp Vyp Stroj je vypnutý Zapnite PowerTrim na spínači a v .
99 Problém Možná príčina Riešenie Orezávacia doska alebo ikona nožníc nesvieti Stroj nie je zapnutý Stroj zapnite vzadu vedľa zásuvky na kábel a v sieťovej zásuvke Tlačidlo orezávania.
JELLEMZŐK Vigyázat - a pengék rendkívül élesek, kezelésük során legyen óvatos. Teljesítmény Formátum A 3 Vágási hossz 420 mm Max. vágási kapacitás 30 lap / 80 gsm (6 lap vágásonké.
SafeCut™ védőelem Amikor a védőelemet szervizhez vagy karbantartáshoz felnyitják, biztosítja az áramellátás megszüntetését. SafeCut™ leszorító Biztosítja a papír biztonságos rögzítését a vágáshoz – a papírvágó nem vág, ha a SafeCut™ leszorító nincs zárva.
Kapcsolja be a készüléket (A be/ki kapcsoló a készülék oldalán található). A vágást vezérlő LED-es érintőgo mb és a vágási felület LED-jei vill ognak és világítanak.
103 Húzza ki a PowerTrim készüléket a konnektorból. Távolítsa el a SafeCut™ védőelemet (mágneses zár). VÁGÓEGYSÉG CSERE Vegye ki a vágóegységet, a vágóegységen lévő gombnál fogva. Cserélje ki az új vágóegységre (#54125). Helyezze be az új vágóegységet és húzza meg a csavarokat.
104 POWERTRIM LED és FÉNYJELZÉSEK Vágást vezérlő LED- es érintőgomb LED világítás a vágási felületen Mit jelez Teendő Ki Ki A készülék ki van kapcsolva Kapcsolja be a PowerTrim-et a.
105 Probléma Lehetséges oka Megoldás A vágólemez vagy az olló jelzés nem világít A készülék nincs bekapcsolva Kapcsolja be a készüléket hátul a csatlakozó mellett, és a hálózati á.
CAP ACID ADES Advertência - as lâminas são extremamente afiadas quando e xpostas. Desempenho Formato A3 Comprimento de corte 420mm Capacidade máx. de corte 30 f olhas / 80g/m2(6 folhas por cor te).
Protecção SafeCut™ Garante que a fonte de alimentação é inter- rompida quando se abre a protecção – para assistência e manutenção. Fixador SafeCut™ Garante que o papel fica fixo em segurança antes de proceder ao corte – a cisalha não corta quan- do o Fixador SafeCut™ não estiver fechado.
Ligue o aparelho (o interruptor situa- se na parte lateral). O ecrã de toque com LED de C orte- Controlo e os LED da base da cisalha ficam interm itentes e acendem.
109 Desligue o P owerT rim. Retire a Protecção SafeCut™ (trinco magnético). SUBSTITUIÇÃO DA UNIDADE DA LÂMINA Retire o e lemento do cortador premindo o botão do elemento. Instale um elemento do cortador novo (Nº54125). Introduza o novo elemento do cortador e aperte os parafusos com segurança.
110 LED POWERTRIM e SÍMBOLOS LUMINOSOS Ecrã de toque com LED de Corte- Controlo Série de LEDs na base de corte Funções da indicação Accção Apagado Apagado O aparelho está desligado Ligue o P.
111 Problema Causa possível Solução Não existem quaisquer luzes na base de corte nem no ícone da tesoura O aparelho não se encontra ligado Ligue o aparelho no interruptor que se situa na parte d.
Electric P aper T rimmer 1789 Nor wood A venue, Itasca, Illinois 60143-1095 • USA • 630-893-1600 P owerT rim Australia Benelux United Kingdom United States Canada China Deutschland España F rance Italia Japan Korea P olska Singapore fellowes.com 2008 Fellowes, Inc.
デバイスFellowes Powertrim A3の購入後に(又は購入する前であっても)重要なポイントは、説明書をよく読むことです。その単純な理由はいくつかあります:
Fellowes Powertrim A3をまだ購入していないなら、この製品の基本情報を理解する良い機会です。まずは上にある説明書の最初のページをご覧ください。そこにはFellowes Powertrim A3の技術情報の概要が記載されているはずです。デバイスがあなたのニーズを満たすかどうかは、ここで確認しましょう。Fellowes Powertrim A3の取扱説明書の次のページをよく読むことにより、製品の全機能やその取り扱いに関する情報を知ることができます。Fellowes Powertrim A3で得られた情報は、きっとあなたの購入の決断を手助けしてくれることでしょう。
Fellowes Powertrim A3を既にお持ちだが、まだ読んでいない場合は、上記の理由によりそれを行うべきです。そうすることにより機能を適切に使用しているか、又はFellowes Powertrim A3の不適切な取り扱いによりその寿命を短くする危険を犯していないかどうかを知ることができます。
ですが、ユーザガイドが果たす重要な役割の一つは、Fellowes Powertrim A3に関する問題の解決を支援することです。そこにはほとんどの場合、トラブルシューティング、すなわちFellowes Powertrim A3デバイスで最もよく起こりうる故障・不良とそれらの対処法についてのアドバイスを見つけることができるはずです。たとえ問題を解決できなかった場合でも、説明書にはカスタマー・サービスセンター又は最寄りのサービスセンターへの問い合わせ先等、次の対処法についての指示があるはずです。