FellowesメーカーStellar A3の使用説明書/サービス説明書
ページ先へ移動 of 38
fello w es.c om fellowe s.com 1789 Norwood Avenue, Itasca, Illinois 60143-1095 • USA • 630-893-1600 Australia Canada Deutschland France Japan Polska United Kingdom Benelux China España Italia Kor.
2 ENGLISH The Safecut™ Guard is f olded down for transport and storage – it a lso holds the handle down t o avoid injur y risk. Folded up the SafeCut™ Guard guides the cutting bar/blade lever and ensures user can’t harm themselves with the blade when cutting.
3 CUTTING P APER AND PHOTOS 1. Place item (e.g. pho to or paper) onto cutting tab le. Align paper with markin gs on the base of the trimmer . 2. Hold paper with hand and / or clamping mechanism to e nsure it doesn’t move while t rimming. Make sure that hands ar e not under the blade.
4 FRANÇAIS La protection Safecut™ est pliée en deux pour faciliter le transpo rt et le rangement ; elle mainti ent également la poignée vers le bas afin d’ éviter tout risque de blessure .
5 COUPER DU P APIER ET DES PHOTOS 1. Placer l’objet (c.-à -d. la photo ou le papier) sur l’éta bli de coupe. Aligner le papie r sur les marquages à la base du massicot. 2. T enir le papie r à la main et/ou avec la pince à serrer pour éviter qu’il ne bouge pendant le mas sicottage.
6 ESP AÑOL El protector Safecut™ se abate hacia abajo para el transporte y alma - cenamiento; además, man tiene el asa plegada para evitar el riesgo de lesión. Cuando se levanta, el protector SafeCut™ guía la barra de corte/ palanca de la cuchilla y asegura que el usuario no se lesione al c ortar con la cuchilla.
7 P ARA COR T AR P APEL Y FOTOS 1. Coloque el material (foto o papel) sobre la mesa de corte. Alinee el papel con las marcas en la base de la guillotina. 2. Sujete el papel con la mano o con un mecanismo de sujeció n para que no se mueva al cort arlo.
8 DEUTSCH Der Safecut™-Messerschutz wird zum T ransportieren und Lagern herun - tergeklappt – er hält d ann den Hebel in der unteren Position fest, um jegliche V erletzungsgefahr auszuschließen.
9 SCHNEIDEN VON P APIER UND FOTOS 1. Zu beschneidendes Fo to oder Papier auf dem Schneide tisch positionieren. 2. Das Papier von Hand und/oder dem Klemmmechanismus festha lten, um sicherzustellen, dass es sich während des Schneidens nicht verschiebt.
10 IT ALIANO La protezione Safecut™ va inclinata sulla base quando si deve trasportare o riporre la taglierina ; inoltre mantiene l’impugnatura abbassata per prevenire il rischio di lesioni. Quando è sollevata, la protezione SafeCut™ guida la lama o la sua leva e assicura che l’utente non possa tagliarsi men - tre esegue la rifilatura.
11 RIFILA TURA DI CART A E FOTOGRAFIE 1. Posizionare la foto o i fogli di carta sulla taglieri na, allineandoli con i segn i sulla base della taglierina stessa. 2. Bloccare la foto o la carta con la mano e/o con l’apposito meccanismo per accertarsi che non si muova durante la rifilatura.
12 NEDERLANDS De Safecut™ beveiliging wordt neergeklapt voor transport en opslag - en houdt de hendel ook naar beneden om de kans op verwondingen te vermijden. Eenmaal omhooggeklapt stuurt de SafeCut™ beveiliging het snijgedeelte/de mesgreep en voorkomt dat de gebruiker zich tijdens het snijden aan het mes verwondt.
13 P APIER EN FOTO’S SNIJDEN 1. Leg het artikel (bij v . foto of papier) op de snijtafel . Breng het papier in lijn met de markeringen op het onde rstuk van de trimmer . 2. Houd het papier met uw hand en/of het klemmechanism e vast om ervoor te zorgen dat het niet beweegt tijdens het sni jden.
14 SVENSKA Safecut™ Guard fälls ne r under transport och lagring – även handta get fälls ner för att undvi ka skaderisk. I uppfällt läge styr SafeCut™ Guard skären/handtaget för att säkerställa att användaren inte ska skada sig på bladet vid skärning.
15 A TT SKÄRA P APPER OCH BILDER 1. Placera arket (bild en eller pappret) på skärbordet. Lägg pappret längs markeringarna på maskinens bas. 2. Håll i pappret med en hand och/eller med klämmekan ismen för att säkerställa att det inte rör sig när du skär .
16 DANSK Maskinens Safecut™ Guar d er foldet ned for transport og opbevaring - den holder også håndtaget n ede for at undgå risiko for tilskadekomst. Når SafeCut™ Guard fold es op styrer den skærebommen/knivhåndtaget og sikrer , at brugeren ikke kan komme til skade med kniven under skæring.
17 SKÆRING AF P APIR OG FOTOGRAFIER 1. Anbring emnet (f.ek s. foto eller papir) på skærebordet. Anbring pa piret med afmærkninger på makulatorens bund. 2. Hold fast på papire t med hånden og / eller klemmemekanismen for at sikre at det ikke bevæger sig under trimningen.
18 SUOMI Safecut™-suojus taiteta an alas kuljetusta ja säilytystä varten. Se pitää myös kahvan alhaalla tapaturmien välttämiseksi. Ylös taitettuna Safe - Cut™-suojus ohjaa leikk uupalkkia/-terää varmistaen samalla, ettei terä vahingoita käyttäjää leikkuun aikana.
19 P APERIN JA V ALOKUVIEN LEIKKAAMINEN 1. Aseta arkki (esim. valokuva tai paperi) leikkaustas olle. Kohdista paperi leikkur in alustassa olevien merkintöjen mukaan. 2. Pidä paperista käsi n kiinni ja/tai käytä lukitusmek anismia varmistaaksesi, että pa peri ei liiku leikkauksen aikana.
20 NORSK For transport og lagrin g foldes Safecut™-vernet ned - det holder o gså nede håndtaket for å un ngå risiko for skader . Når det foldes opp, fører SafeCut™-vernet skjæres tangen/knivspaken og gjør at brukerne ikke skader seg selv med kniven når de skjærer .
21 TRIMMING A V P APIR OG FOTO 1. Plasser objekt (f.e ks. foto eller papir) på skjærebrettet. Juster i forhold til markeringene på skjærebrettet. 2. Hold papiret fast m ed hånden og/eller klemmekanismen , for at ikke papiret flytter på seg når du trimmer .
22 POLSKI Osłona Safecut™ jest składana do transpor tu i przechowy wania - ponadto blokuje uchwyt w położeniu doln ym, zapobiegając urazom. P o rozłoż eniu osłona SafeCut™ pr owadzi nóż/ dźwignię ostrza i nie dopuszcza do urazó w użytkownika podczas cięcia.
23 PRZ YCINANIE P APIERU I ZDJĘĆ 1. Umieścić element, który ma być przycięty (np. z djęcie albo papier) na podstawie do przycinania. Wyr ównać papier z oznaczeniami na podstawie przycinarki. 2. Prz ytrz ymać papier ręką lub trzymakiem, aby nie poruszył się w trakcie przycinania.
24 РУС СКИЙ В целях транспорт ировки и хранения предохранительное у с тройс тво Safecut™ опускают вниз, тем самым прижимая р укоять, чтобы предот вратить возможность получения травмы.
25 РЕЗК А БУМАГИ И ФОТ ОГР АФИЙ 1. Помес тите предм ет (например, фот ографию или бумагу ) на с тол для резки. Выровняйте бумагу по от меткам на основании обрезчика.
26 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Ο προφυλακτήρας Safecut™ διπλώνεται προς τα κ άτω για τη µεταφορά κ αι αποθήκευση - επίσης, διατηρεί τη χειρολαβή στην κ άτω θέση για αποφυγή του κινδύνου τραυµατισµού .
27 ΚΟΠΗ ΧΑΡΤΙΟΥ ΚΑΙ ΦΩΤ ΟΓΡ ΑΦΙΩΝ 1. Τοποθετήστε το αντικείμενο (π.χ . φωτογραφία ή χαρ τί) στην επιφάνεια (τραπέζι) κ οπής. Ευθυγραμμίστε το χ αρτί με τις ενδείξεις στη βάση του κόπτη.
28 TÜRK ÇE Safecut™ Siperi, ünite taşınırken ya da saklanırk en aşağı katlanır – siper ayrıca, yaralanma risk ine karşı tedbir olarak kulpu aşağı konumda tutar .
29 KAĞIT VE RESİM KESİMİ 1. Kesilecek cismi (örneğin resim veya kağıt) k esim masasına yerleştirin. Kağıdı, cihazın üzerindeki işar etler ile aynı hizaya gelecek şekilde y erleştirin. 2. Kağıd ı bi r el inizl e tu tun ve / v eya k esim sır asın da o ynam amas ı içi n bi r sıkıştırma mekanizması kullanın.
30 ČESKY Kr yt Safecut™ se pro přepr avu a uskladnění skládá - také drží držadlo v dolní poloze , aby se zabránilo nebezpečí poranění. Slo žený kryt SafeCut™ Guar d vede řeznou tyč/páku č epele a zajišťuje, abyste se při řezání č epelí neporanili.
31 OŘEZÁV ÁNÍ P APÍRŮ A FOTOGRAFIÍ 1. Umístěte položku (např . fotograi nebo papír) na desku ořezá vače. Zar ovnejte papír se značkami na základně ořezá vače. 2. Přid ržte papí r r uko u a/ nebo úch ytn ým mecha nism em, aby se při ořezá vání nepohyboval .
32 SL OVENSKY Ochrana Safecut™ je zložená smer om dole kôli prepra ve a uskladneniu – ruko vä je tiež zložená smer om dole, aby sa predišlo riskantným poraneniam. Z dvihnutím ochrany SafeCut™ je r ezacia ruko vä s nožmi vedená po v odiacej lište tak, aby sa zabránilo poraneniu počas re zania.
33 REZANIE P APIERA A FOTOGRAFIÍ 1. Uložte vec (napr . fotograu alebo papier) na rezací st ôl. Zaro vnajte papiere pomocou vyznačení na doske or ezávača. 2. Zadrž te papie r r uko u a/ alebo pom oco u úch ytn ého mech anizm u a s kon tr oluj te ho , a by s a ne hýba l poč as r ez ania.
34 MA GY AR A Safecut™ véd szerk ezet a vágó szállításáho z és tárolásához lehajtható – emellett a sérülés k ockázatának elkerülésér e a fogantyút is lefogja.
35 P APÍR ÉS FÉNYKÉPEK VÁ GÁSA 1. Helyezzen egy mér etre vágandó tételt (pl . fényképet vagy papírt) a vágóasztalra. Igazítsa a papírt a papír vágó alján lev ő jelzésekkel egy vonalba. 2. T artsa a papír t kézben és / vagy a s zor ító sze rke ze tben, hog y ne mo zdu lhas son el v ágás kö zbe n.
36 POR TUGUÊS A protecção Safecut™ es tá dobrado para transportes e armazenagem – também dobra a pega p ara evitar o risco de lesões. Uma vez desdobrada a protecção SafeCut™, ela guia a barra de corte/ alavanca de lâmina, ass egurando que o utilizador não se lesione co m a lâmina durante o corte.
37 COR T AR P APEL E FOTOS 1. Coloque o art igo (por ex., foto ou papel) sobre a mesa de corte. Alinhe o papel c om as marcas na base do cortador . 2. Segure o papel com a mão e / ou mecanismo de fixação par a ter a certeza de que não se m ove durante o corte.
fello w es.c om fellowe s.com 1789 Norwood Avenue, Itasca, Illinois 60143-1095 • USA • 630-893-1600 Australia Canada Deutschland France Japan Polska United Kingdom Benelux China España Italia Kor.
デバイスFellowes Stellar A3の購入後に(又は購入する前であっても)重要なポイントは、説明書をよく読むことです。その単純な理由はいくつかあります:
Fellowes Stellar A3をまだ購入していないなら、この製品の基本情報を理解する良い機会です。まずは上にある説明書の最初のページをご覧ください。そこにはFellowes Stellar A3の技術情報の概要が記載されているはずです。デバイスがあなたのニーズを満たすかどうかは、ここで確認しましょう。Fellowes Stellar A3の取扱説明書の次のページをよく読むことにより、製品の全機能やその取り扱いに関する情報を知ることができます。Fellowes Stellar A3で得られた情報は、きっとあなたの購入の決断を手助けしてくれることでしょう。
Fellowes Stellar A3を既にお持ちだが、まだ読んでいない場合は、上記の理由によりそれを行うべきです。そうすることにより機能を適切に使用しているか、又はFellowes Stellar A3の不適切な取り扱いによりその寿命を短くする危険を犯していないかどうかを知ることができます。
ですが、ユーザガイドが果たす重要な役割の一つは、Fellowes Stellar A3に関する問題の解決を支援することです。そこにはほとんどの場合、トラブルシューティング、すなわちFellowes Stellar A3デバイスで最もよく起こりうる故障・不良とそれらの対処法についてのアドバイスを見つけることができるはずです。たとえ問題を解決できなかった場合でも、説明書にはカスタマー・サービスセンター又は最寄りのサービスセンターへの問い合わせ先等、次の対処法についての指示があるはずです。