FermメーカーTSM1030の使用説明書/サービス説明書
ページ先へ移動 of 44
1009-03 www .ferm.com T ABLE SA W TSM1030 EN Original instructions 06 DE Übersetzung der Originalbetriebsanleitung 12 NL V ertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing 19 FR T raduction de la n.
Fig. A 405 mm 270 mm 8 mm Fig. B 415 mm 405 mm 310 mm 310 mm 270 mm 420 mm Fig. C 2 1 2 3 4 5 6 7 8.
A C B Fig. D-1 Fig. D-2 Fig. E-1 Fig. E-2 Fig. E-3 Max. 5 mm Fig. F-1 3.
Fig. F-2 Fig. F-3 Fig. F-4 Fig. F-5 Fig. F-6 Fig. F-7 4.
Fig. F-8 5.
6 EN load and 6 minutes at no load. Vibration level The vibration emission level stated in this instruction manual has been measured in accordance with a standardised test given in EN61029; it may be used to compare one tool with another and as a preliminary assessment of exposure to vibration when using the tool for the applications mentioned.
7 EN Indicates the presence of an electrical voltage. Immediately unplug the plug from the mains electricity in the case that the cord gets damaged and during maintenance. Keep bystanders away . Wear eye and ear protection. Additional safety instructions 1.
8 EN machine before you attend to the fault. 35. Avoid workpieces hitting back in your direction by taking the following measures: • Alwaysusesharpsawblades. • Donotsawtoosmallworkpieces. • Neverreleasetheworkpiecebeforeithas been completely pushed through the saw .
9 EN screwed onto the workbench or the frame. • Fig. C shows the part to be sawn out (310 x 310 mm), so that the sawdust can fall through it and piling up is prevented! Only if you do not use an extraction system! • Fasten the machine with bolts.
10 EN you can adjust the saw blade to a maximum of 45° (4). 4. OPERA TION Working instructions There are two types of sawing methods: • Lengthwise sawing • Sawingtheworkpieceinthelengthof the wood grain. • Cross-cutting or cutting of f • Sawingofftheworkpiececrosswise.
11 EN operations. Crosswise sawing with a horizontal mitre With this method the cross-cut fence must be secured at the angle required. Keep the workpiece pressed rmly against the cross-cut fence and the bench before you start cutting off. 5. MAINTENANCE Make sure that the machine is not live when carrying out maintenance work on the motor .
12 DE TISCHKREISSÄGE TSM1030 Vielen Dank für den Kauf dieses Ferm Produkts. Hiermit haben Sie ein ausgezeichnetes Produkt erworben, dass von einem der führenden Lieferanten Europas geliefert wird. Alle von Ferm an Sie gelieferten Produkte sind nach den höchsten Standards von Leistung und Sicherheit gefertigt.
13 DE Lebens- und Verletzungsgefahr und GefahrvonBeschädigungenamGerät beiNichteinhaltungder Sicherheitsvorschriften in dieser Anleitung.
14 DE 26. Sollten Sie ungewöhnliche Geräusche hören, versuchen Sie die Ursache hierfür zu nden oder bringen Sie die Maschine zu einem anerkannten Installateur oder Reparturbetrieb. 27. Wechseln Sie beschädigte oder fehlerhafte T eile sofort aus oder reparieren Sie diese.
15 DE • Diese Maschine kann an ein einphasiges Netz (230 V~ 50 Hz) angeschlossen werden. Halten Sie immer erst Rücksprache mit einem Elektriker , wenn Sie Zweifel in bezug auf die Belastbarkeit des Stromnetzes haben.
16 DE • Stellen Sie das Aluminiumführungsprol (A) so ein, dass dies gleich mit dem Sägeblatt endet. Montage des Spaltmessers und der Schutzhaube Abb.
17 DE HaltenSiemindesten3cm.Abstandvon derV orderseitedesSägeblatts,bevor Sie den Motor einschalten. Die Seite des Holzstücks, die an der Führungsschiene liegt, muß vollkommen gerade sein. HaltenSieIhreHändemindestens10 cm.
18 DE im Spaltmesser • Das Sägeblatt muß ausgerichtet werden (Abb. E). 3. Der Sägeschnitt ist nicht gerade (ausgefranst) • Das Sägeblatt muß geschlif fen werden. • Das Sägeblatt wurde verkehrtherum montiert. • Das Sägeblatt ist mit Harz oder Sägespänen verschmutzt.
19 NL ZAAGT AFEL TSM1030 Hartelijk dank voor de aanschaf van dit Ferm product. Hiermee heeft u een uitstekend product aangeschaft van één van de toonaangevende Europese distributeurs. Alle Ferm producten worden gefabriceerd volgens de hoogste prestatie- en veiligheidsnormen.
20 NL Gevaar voor lichamelijk letsel of materiële schade wanneer de instructies in deze handleiding niet worden opgevolgd. Gevaar voor elektrische schok. Verwijder onmiddellijk de stekker uit het stopcontact bij beschadiging van het snoer en tijdens onderhouds- werkzaamheden.
21 NL 28. Plaats uzelf nooit in het traject van het zaagblad maar ga links of rechts van de zaagtafel staan. 29. De handen moeten eveneens naast het traject van het zaagblad geplaatst worden. 30. Duw het te zagen materiaal altijd met een stok langs de zaag, gebruik nooit uw handen.
22 NL U kunt de machine op twee manieren monteren: a. Als stationaire machine op een werkbank. In dit geval dient u de machine te bevestigen met 4 bouten op de werkbank.
23 NL 5 mm van de tandpunt komen, zie Fig. D. Montage van het zaagblad Haal eerst de stekker uit het stopcontact, voordat het zaagblad gemonteerd of vervangen wordt. • V erwijder het inlegstuk uit de tafel. Gebruik hiervoor een schroevendraaier . • Draai de zaagas helemaal naar boven.
24 NL het werkstuk steeds door (tot achter het zaagblad) met een kunststof hulpstuk in plaats van met de hand. Dwarszagen • V erwijder de langsgeleider en breng de dwarsgeleider in de rechterslede aan. • Regel de hoogte van het zaagblad (zie langszagen).
25 FR bevochtigd met zeepwater . Gebruik geen oplosmiddelen als benzine, alcohol, ammonia, etc. Dergelijke stoffen beschadigen de kunststof onderdelen.
26 FR S6 à fonctionnement périodique – dans un cycle de fonctionnement de 10 minutes, 4 minutes à charge nominale et 6 minutes hors charge. Niveau de vibrations Le niveau de vibrations émises in.
27 FR Remplacez la lame de scie si nécessaire. 8. Faites tourner la machine librement jusqu‘à ce qu‘elle ait atteint le plein régime, avant de commencer le travail de sciage. 9. Entretenez les entrées d‘air à l‘arrière et en- dessous de la scie circulaire et de l‘électromoteur , pour la conservation de la machine.
28 FR A vant l’usage enlever la protection de transport: • Démonter la plaque de fond par dévisser les quatre vis. • Enlever la protection de transport au-dessous du moteur . • Les leviers permettant de régler la hauteur et l‘angle de la lame de scie se trouvent dans la protection de transport à l‘intérieur de la machine.
29 FR • Placez une par une les jambes dans le corps de la table de coupe (Fig. F-4). • Fixez les jambes en engageant 4 vis à l’aide d’un tournevis manuel, sans toutefois les serrer complètement (Fig. F-5). • Montez les 4 traverses, sans toutefois serrer totalement les vis (Fig.
30 FR nous citons la méthode lorsqu‘une partie de la largeur du panneau est sciée (sciage en long) et lorsque la longueur est écourtée (sciage transversal ou tronçonnage). Dans les deux méthodes de sciage il est important de toujours utiliser un des guides.
31 FR le guide transversal et l‘établi avant de commencer le sciage transversal. 5. ENTRETIEN Assurez-vousquelamachinen’estpas sous tension si vous allez procéder à des travaux d’entretien dans son systèmemécanique.
32 ES SIERRA DE MESA TSM1030 Gracias por comprar este producto Ferm. Al hacerlo ha adquirido un excelente producto, suministrado por uno de los proveedores líderes en Europa. T odos los productos suministrados por Ferm se fabrican de conformidad con las normas más elevadas de rendimiento y seguridad.
33 ES Lea las instrucciones atentamente. Indica peligro de accidente, de muerte o riesgo de provocar averías en el aparato en caso de no seguir las instrucciones de este manual.
34 ES 28. Nunca se coloque en el camino de la hoja de sierra pero sí a su izquierda o a su derecha. 29. Sus manos las debe colocar de igual forma con respecto al camino de la hoja de sierra. 30. Utilice siempre un palo de madera en lugar de sus manos para empujar la madera hacia la sierra.
35 ES Podrá instalar la máquina de dos formas: a. Una máquina ja en un banco de trabajo. En este caso, la máquina debe jarse al banco de trabajo con 4 pernos.
36 ES entre el cuchillo divisor y el borde dentado de la hoja de sierra no puede en ningún caso ser mayor de 5 mm. en el lugar del corte. • La distancia del cuchillo divisor no debe ser como se ha mostrado menor de 5 mm.
37 ES Serrado longitudinal de piezas estrechas T engaencuentaqueesteprocesoes muy peligroso. T ome todas las medidas de seguridad y presione continuamente la pieza hacia la sierra (hasta el nal de la hoja de sierra) ayudándose con una pieza articial, en lugar de con la mano.
38 ES 6. Elmotorencuentradicultadapara alcanzar el número máximo de revoluciones • El cable de extensión es demasiado no o largo • El voltaje de la línea eléctrica es inferior a 230 V .
39.
40.
41 DECLARA TION OF CONFORMITY FZT -250/1500EN T ABLE SA W - TSM1030 (GB) We declare under our sole responsibility that this product is in conformity and accordance with the following standards and reg.
42 Spare parts list Position Description No. 5 Push stick 12601 1 1 1 Switch 126012 32 till 35 Guard complete 126013 36 till 41 Knob 126014 44 till 51 Handwheel 126015 76 till 79 Riving knife 126016 7.
43 Exploded view.
© 2010 Ferm B.V ..
デバイスFerm TSM1030の購入後に(又は購入する前であっても)重要なポイントは、説明書をよく読むことです。その単純な理由はいくつかあります:
Ferm TSM1030をまだ購入していないなら、この製品の基本情報を理解する良い機会です。まずは上にある説明書の最初のページをご覧ください。そこにはFerm TSM1030の技術情報の概要が記載されているはずです。デバイスがあなたのニーズを満たすかどうかは、ここで確認しましょう。Ferm TSM1030の取扱説明書の次のページをよく読むことにより、製品の全機能やその取り扱いに関する情報を知ることができます。Ferm TSM1030で得られた情報は、きっとあなたの購入の決断を手助けしてくれることでしょう。
Ferm TSM1030を既にお持ちだが、まだ読んでいない場合は、上記の理由によりそれを行うべきです。そうすることにより機能を適切に使用しているか、又はFerm TSM1030の不適切な取り扱いによりその寿命を短くする危険を犯していないかどうかを知ることができます。
ですが、ユーザガイドが果たす重要な役割の一つは、Ferm TSM1030に関する問題の解決を支援することです。そこにはほとんどの場合、トラブルシューティング、すなわちFerm TSM1030デバイスで最もよく起こりうる故障・不良とそれらの対処法についてのアドバイスを見つけることができるはずです。たとえ問題を解決できなかった場合でも、説明書にはカスタマー・サービスセンター又は最寄りのサービスセンターへの問い合わせ先等、次の対処法についての指示があるはずです。