GüdeメーカーGRT 250 Pの使用説明書/サービス説明書
ページ先へ移動 of 40
GRT 250 P # 95153 © Güde GmbH & Co. KG - Birkichstrasse 6 - D-74549 Wolpertshausen - Deutschland Deutsch DE 4 Originalbetriebsanleitung RASENTRIMMER English GB 8 Original Operating Instructions .
A 1 2 3 4 5 6 7 8 B C D E F I G H 9 1 2 3 4 5 6 7 2.
K L M N J 3.
Einleitung Damit Sie an Ihrem neuen Gerät möglichst lange Freude haben, bitten wir Sie, die Betriebsanweisung und die beiliegenden Sicherheitshinweise vor Ingebrauchnahme sorgfältig durchzulesen.
6. Die Maschine vor Verwendung oder infolge eines Stoßes auf eventuelle Schäden prüfen, falls notwendig, reparieren. 7. Die Maschine nicht verwenden, wenn die Schutzvorrichtungen beschädigt oder nicht korrekt angebracht sind. 8. Sicherstellen, dass die Lüftungsschlitze des Motors stets frei von Schmutz oder Rückständen sind.
Schalten Sie den Motor nur ein, wenn sich Ihre Füße in sicherem Abstand zum Schneidkopf befinden. Halten Sie das Gerät stets an beiden Griffen fest, so ist auch der vorgegebenen Sicherheitsabstand zum Schneidebereich gewährleistet. Achten Sie auf einen sicheren Stand.
Entsorgung Die Entsorgungshinweise ergeben sich aus den Piktogrammen die auf dem Gerät bzw. der Verpackung aufgebracht sind. Eine Beschreibung der einzelnen Bedeutungen finden Sie im Kapitel „Kennzeichnung“. Entsorgung der Transport verpackung Die Verpackung schützt das Gerät vor Transportschäden.
Introduction To enjoy your new appliance as long as possible, please read carefully the Operating Instructions and the attached safety instructions before putting the appliance into operation. We also recommend keeping the Oper ating Instructions for future reference.
8. Make sure the engine ventilation slots are with no dirt and remains at all times. 9. Make sure there are no persons or animals within at least 3 metres when working with the appliance. Switch the appliance immediately off if persons, especially children, get near the appliance.
Hold the appliance by both handles at all times to guarantee the specified safe distance from the cutting area. Make sure your posture is safe. Never touch inside the spool of string. After switching the appliance off, the string keeps rotating for a few seconds.
Maintenance Do you have any technical questions? A claim? Do you need spare parts or the Operating In structions? You will be helped quickly and without needless bureaucracy at our webpage ww w.guede.com in the Services part. Please help us be able to assist you.
Introduction Afin de pouvoir profiter le pl us longtemps possible de votre nouvel appareil, veuillez lire attentivement le mode d’emploi et les consignes de sé curité jointes. Nous vous recommandons également de conserver le mode d’emploi pour une consultation ultérieure éventuelle.
7. N’utilisez pas l’appareil si les dispositifs de protecti on sont endommagés ou incorrectement montés. 8. Veillez à ce que les fentes d’aération du moteur soient toujours exemptes d’impuretés et résidus. 9. Veillez à ce que personne, y compris les animaux, ne se trouve dans un rayon minimal de 3 mètres lors du travail.
Tenez l’appareil par les deux mains, ce qui permet de respecter la distance de sécurité prescrite de la zone de coupe. Respecter une posture sûre. Ne touchez jamais la bobine de fil en rotation. La bobine continue à tourne r quelques secondes après l’arrêt de l’appareil.
Liquidation Les consignes de liquidation résultent des pictogrammes indiqués sur l’appareil ou sur l’emballage. La description des significations individuelle s se trouve dans le chapitre « Indications sur l’appareil ». Liquidation de l’emballage de transp ort L’emballage protège l’appareil de l’endommagement lors du transport.
Úvod Abyste ze svého nového p ř ístroje m ě li co možná nejdéle radost, p ř e č t ě te si prosím p ř ed uvedením do provozu pe č liv ě návod k obsluze a p ř iložené bezpe č nostní pokyny.
8. Zajist ě te, aby v ě trací št ě rbiny motor u byly vždy bez ne č istot a zbytk ů . 9. B ě hem práce vždy zajist ě te, aby se v okruhu minimáln ě 3 m nezdržovaly osoby 10. ani zví ř ata. Stroj ihned vypn ě te, jakmile se do jeho dosahu dostanou osoby, p ř edevším pak d ě ti.
Je-li p ř ístroj v chodu, nikdy nesahejte do strunové cívky. Po vypnutí se cívka ješt ě n ě kolik sekund to č í. Cívky se nikdy nedotýkejte. Nese č te mokrou trávu. Dbejte na to, aby v ě trací št ě rbiny motoru byly vžd y č isté a beze zbytk ů trávy.
Servis Máte technické otázk y? Reklamaci? Pot ř ebujete náhradní díl y nebo návod k obsluze? Na naší domovské stránce www.guede.com Vám v oddílu Servis pom ů žeme rychle a nebyrokraticky.
Úvod Aby ste zo svojho nového prístroja mali č o možno najdlhšie rados ť , pre č ítajte si, prosím, pred uvedením do prevádzky pozorne návod na obsluhu a priložené bezpe č nostné pokyny. Ď alej odporú č ame, aby ste si návod na použitie uschovali pre prípad, že by ste si neskôr chceli znovu pripomenú ť funkcie výrobku.
9. Po č as práce vždy zaistite, aby sa v okruhu minimálne 3 m nezdržiavali osoby ani zvieratá. Stroj ihne ď vypnite, hne ď ako sa do jeho dosahu dostanú osoby, predovšetkým potom deti. 10. Ak je stroj v prevádzke, nepribližujte sa k pohyblivým sú č astiam (v oblasti struny).
Dbajte na to, aby vetracie štrbiny motora boli vždy č isté a bez zvyškov trávy. Pri kosení môžu by ť odhodené kamene č i iné predmety, ktoré môžu spôsobi ť vážne úraz y. Správanie v prípade núdze Zave ď te úrazu zodpovedajúcu potrebnú p rvú pomoc a vyzvite č o možno najrýchlejšie kvalifiko vanú lekársku pomoc.
Servis Máte technické otázky? Rekl amáciu ? Potrebujete náhradné diely alebo návod na obsluhu ? Na našej domovskej stránke www.guede.com vám v oddiele Servis pomôžeme rýchlo a nebyrokraticky. Pomôžte nám, prosím, aby sme mohli pomôc ť vám.
Inleiding Om van uw nieuwe apparaat zo lang mogelijk plezier te hebben, bevelen wij u aan de gebruiksaanwijzing en de bijgesloten veiligheidsinstructie s voor het in bedrijf stellen zorgvuldig te lezen.
7. Het apparaat niet gebruiken, indien de beveiligingsinrichtingen beschadigd zijn of niet correct zijn aangebracht. 8. Controleer steeds of de luchtsleuven van de motor vrij van vuil en/of resten zijn. 9. Tijdens de werkcyclus steeds controleren of zich in een cirkel van tenminste 3 m geen personen en/of dieren bevinden.
Houd het apparaat steeds aan beide handgrepen v ast, waardoor ook de aangegeven veiligheidsafstand tot de maaiomgeving gegarandeerd is. Let op een veilige standplaats. Grijp nooit in de draaiende draadspoel. Na het uitschakelen draait de spoel noch enkele seconden door.
Service Hebt u technische vragen? Een reclamatie? Hebt u reserveonderdelen of een gebr uiksaanwijzing nodig? Op onze website www.guede.com in Ser vice helpen wij u snel en niet-bureaucratisch verder.
Premessa Per poter essere soddisfatti del Vostro nuovo apparecchio per il periodo più lungo possibile, prima di metterlo in funzione leggere attentamente il Manuale d'Uso e le istruzioni di sicurezza in allegato, per favore.
5. Non utilizzare l’apparecchio in pioggia e per l’erba umida. 6. Prima dell’uso e dopo l’urto controllare l’apparecchio per eventuali danni e ripararlo, se necessario. 7. Non utilizzare la macchina con dispositivi di protezione danneggiati oppure montati scorrettamente.
Non tagliare l’erba bagnata! Assicurare che i fori di ventilazione siano sempre liberi, senza le impurità e residui erbosi. Al taglio possono essere lanciate le pietre o gli altri oggetti che potrebbero causare le gravi ferite.
Assis tenza t ecnica Avete le domande tecniche ? Contes tazioni? Avete bisogno dei ricambi oppure del Manuale d’Uso? Sul nostro sito www.guede.com , nel settore Assistenza tecnica , Vi aiuteremo velocemente ed in via non burocratica.
Bevezetés Annak érdekében, hogy új berendezése hosszú ideig szolgálatára lehessen és elégedettségére szolgáljon, üzembehelyezése el ő tt gondosan tanulmányozza át a használati utasítást és a mellékelt biztonsági utasításokat.
6. A gépet használat el ő tt és megüt ő dés után ellen ő rizze, nincs-e megrongálódva, szükség esetén javítsa meg. 7. Tilos a gépet rosszúl felszerelt, vagy megrongálódott véd ő berendezéssel használni. 8. Ügyeljen arra, hogy a motor szell ő ztet ő nyílásai mindig tiszták, f ű maradék nélküiek legyenek.
A gépet, a fogantyúnál fogva, er ő sen, két kézzel tartsa, így be van biztosítva a kaszálási területt ő l az el ő írt biztonsági távolság is. Ügyeljen biztonságos testtartására. Tilos munka közben megérinteni a húros vágófejet.
A csomagoló anyag körforgalomba való visszatérése nyersanyagot spórol meg és csökkenti a hulladék mennyiségét. A csomagoló anyag egyes része i (pl.
ORIGINAL KONFOR MITÄTSERKLÄRU NG Hiermit erklä ren wir, das s die nachfolgend bezeic hneten Ge räte aufgru nd ihrer Konzip ieru ng und Bauart sowi e in d en von uns in Verkeh r gebr acht en Ausfü hrungen de n einschlägi gen, grundlege nden Sicherh eits- un d Gesundh eitsa nforder ungen d er EG- Richtlinien entsprechen.
Artikelnummer / Be zeichnung der Geräte Article No. / Machine description | N° de commande / Désignation de l’appareil | Obj. č. / Označení přístrojů | Obj. č. / Označenie prístrojov | Artikel nr. / Benaming van de machine | Cod. ord. / Identificazione degli apparecchi | Megrendelési szám.
38.
39.
GÜDE GmbH & Co. KG Birkichstrasse 6 74549 Wolpertshausen Deutschland Tel.: +49-(0)7904/700-0 Fax.: +49-(0)7904/700-250 eMail: info@guede.com.
デバイスGüde GRT 250 Pの購入後に(又は購入する前であっても)重要なポイントは、説明書をよく読むことです。その単純な理由はいくつかあります:
Güde GRT 250 Pをまだ購入していないなら、この製品の基本情報を理解する良い機会です。まずは上にある説明書の最初のページをご覧ください。そこにはGüde GRT 250 Pの技術情報の概要が記載されているはずです。デバイスがあなたのニーズを満たすかどうかは、ここで確認しましょう。Güde GRT 250 Pの取扱説明書の次のページをよく読むことにより、製品の全機能やその取り扱いに関する情報を知ることができます。Güde GRT 250 Pで得られた情報は、きっとあなたの購入の決断を手助けしてくれることでしょう。
Güde GRT 250 Pを既にお持ちだが、まだ読んでいない場合は、上記の理由によりそれを行うべきです。そうすることにより機能を適切に使用しているか、又はGüde GRT 250 Pの不適切な取り扱いによりその寿命を短くする危険を犯していないかどうかを知ることができます。
ですが、ユーザガイドが果たす重要な役割の一つは、Güde GRT 250 Pに関する問題の解決を支援することです。そこにはほとんどの場合、トラブルシューティング、すなわちGüde GRT 250 Pデバイスで最もよく起こりうる故障・不良とそれらの対処法についてのアドバイスを見つけることができるはずです。たとえ問題を解決できなかった場合でも、説明書にはカスタマー・サービスセンター又は最寄りのサービスセンターへの問い合わせ先等、次の対処法についての指示があるはずです。