HitachiメーカーDS 9DVFDS 12DVFの使用説明書/サービス説明書
ページ先へ移動 of 72
INSTRUCTIONS DE SECURITE ET MODE D’EMPLOI AVERTISSEMENT Une utilisation INCORRECTE OU DANGEREUSE de cet outil motorisé peut entraîner la mort ou de sérieuses blessures corporelles! Ce mode d’emploi contient d’importantes informations à propos de la sécurité de ce produit.
CONTENTS Page ASSEMBLY AND OPERATION ............................... 14 APPLICATIONS ................................................... 14 REMOVAL AND INSTALLATION METHOD OF BATTERY ................................................ 14 CHARGING METHOD .
English 3 IMPORTANT SAFETY INFORMATION Read and understand all of the safety precautions, warnings and operating instructions in the Instruction Manual before operating or maintaining this power tool. Most accidents that result from power tool operation and maintenance are caused by the failure to observe basic safety rules or precautions.
English 4 SAFETY GENERAL SAFETY RULES – FOR ALL BATTERY OPERATED TOOLS WARNING: Read and understand all instructions. Failure to follow all instructions listed below, may result in electric shock, fire and/or serious personal injury. SAVE THESE INSTRUCTIONS 1.
English 5 4. Tool Use and Care (1) Use clamps or other practical way to secure and support the workpiece to a stable platform. Holding the work by hand or against your body is unstable and may lead to loss of control. (2) Do not force tool. Use the correct tool for your application.
English 6 SPECIFIC SAFETY RULES AND SYMBOLS 1. Hold tools by insulated gripping surfaces when performing an operation where the cutting tool may contact hidden wiring. Contact with a “live” wire will make exposed metal parts of the tool “live” and shock the operator.
English 7 14. NEVER use a tool which is defective or operating abnormally. If the tool appears to be operating unusually, making strange noises, or otherwise appears defective, stop using it immediately and arrange for repairs by a Hitachi authorized service center.
English 8 IMPOR T ANT SAFETY INSTRUCTIONS FOR BA TTER Y CHARGER 1. This manual contains important safety and operating instructions for battery charger Model UC9SD, UC12SD and UC14SD. 2. Before using battery charger, read all instructions and cautionary markings on (1) battery charger, (2) battery, and (3) product using battery.
English 9 10. Do not operate battery charger if it has received a sharp blow, been dropped, or otherwise damaged in any way; take it to a qualified serviceman. 11. Do not disassemble battery charger; take it to a qualified serviceman when service or repair is required.
English 10 DISPOSAL OF THE EXHAUSTED BATTERY WARNING: Do not dispose of the exhausted battery. The battery must explode if it is incinerated. The product that you have purchased contains a rechargeable battery.
English 11 FUNCTIONAL DESCRIPTION NOTE: The information contained in this Instruction Manual is designed to assist you in the safe operation and maintenance of the power tool. NEVER operate, or attempt any maintenance on the tool unless you have first read and understood all safety instructions contained in this manual.
English 12 䡬 Battery <EB912S or EB914> <EB1212S or EB1214L> <EB1412S or EB1414> Nameplate Terminal Hole Latch Fig. 1 2. Battery Charger (UC9SD, UC12SD and UC14SD) Fig.
English 13 SPECIFICATIONS 1. Cordless Driver Drill Model UC9SD UC12SD UC14SD Input power source Single phase: AC120V 60Hz Charging time Approx. 60min. (At a temperature of 68 ° F (20 ° C) Charging voltage DC 9.6V DC 12V DC 14.4V Charging current DC 1.
English 14 ASSEMBL Y AND OPERA TION APPLICATIONS 䡬 Use as a drill Drilling of soft steel, wood, plastic and aluminum materials. 䡬 Use as a screwdriver Tightening and loosening of machine screws, wood screws and tapping screws. REMOVAL AND INSTALLATION METHOD OF BATTERY 䡬 How to install the battery.
English 15 1. Insert the battery to the battery charger. Insert the battery into the battery charger as shown in Fig. 4. Make sure it contacts the bottom of the battery charger. 2. Insert the plug of battery charger into the receptacle. WARNING: Do not use the electrical cord if damaged.
English 16 CAUTION: Do not pull the plug out of the receptacle by pulling on the cord. Make sure to grasp the plug when removing from receptacle to avoid damaging cord. 5. Remove the battery from the battery charger. Supporting the battery charger with hand, pull out the battery from the battery charger.
English 17 Fig. 5 Tighten Loosen Sleeve Ring OPERATION 1. Mounting and dismounting of the bit (1) Mounting the bit. Insert a screwdriver bit etc. into the keyless drill chuck. Firmly grasp the ring and tighten the sleeve by turning it toward the right (in the clockwise direction as viewed from the front).
English 18 4. Change rotation speed Operate the shift knob to change the rotational speed. Move the shift knob in the direction of the arrow (see Figs. 7 and 8). When the shift knob is set to “ LOW ” , the drill rotates at a low speed. When set to “ HIGH ” , the drill rotates at a high speed.
English 19 CAUTION: 䢇 The cap cannot be set between the numbers “1, 3, 5 ... 22” or the black dot. 䢇 Do not use with the cap set at the black line between the number “22” and the drill mark “ ” . Doing so may cause damage. (See Fig. 10) 6.
English 20 THE SCOPE AND SUGGESTIONS FOR USES Table 3 HOW TO SELECT TIGHTENING TORQUE Table 4 NOTE: The selected content shown in Table 4 indicates the differences according to screw type, screw size and material used. CAUTION: ● While operating the Cordless driver drill, take care not to lock the motor.
English 21 MAINTENANCE AND INSPECTION CAUTION: Pull out battery before doing any inspection or maintenance. 1. Checking the condition of the bit. The bits should be checked regularly. If worn or broken bits can slip or decrease the efficiency of the motor and burn it out.
English 22.
English 23.
Fran ç ais 24 INFORMATIONS IMPORTANTES DE S É CURIT É Lire et comprendre toutes les pr é cautions de s é curit é , les avertissements et les instructions de fonctionnement dans ce mode d ’ emploi avant d ’ utiliser ou d ’ entretenir cet outil motoris é .
Fran ç ais 25 S É CURIT É R È GLES G É N É RALE DE S É CURIT É – POUR TOUS LES OUTILS FONCTIONNANT SUR BATTERIE AVERTISSEMENT: Lire et comprendre toutes les instructions. Un non respect de toutes les instructions ci-dessous peut entra î ner une é lectrocution, un incendie et/ou de s é rieuses blessures personnelles.
Fran ç ais 26 4. Utilisation de l ’ outil et entretien (1) Utiliser un é tau ou toutes autres fa ç ons de fixer et maintenir la pi è ce à usiner sur une plate-forme stable. Tenir la pi è ce avec la main ou contre son corps est instable et peut conduire à une perte de contr ô le de l ’ outil.
Fran ç ais 27 R È GLES DE S É CURIT É SP É CIFIQUES ET SYMBOLES 1. Tenir les outils par les surfaces de grippage lors de la r é alisation d ’ op é ration o ù l ’ outil de coupe risque d ’ entrer en contact avec des c â bles cach é s ou son propre cordon.
Fran ç ais 28 12. Ne pas utiliser les outils motoris é s si le rev ê tement de plastique ou la poign é e est fendu. Des fentes dans le rev ê tement ou la poign é e peuvent entra î ner une é lectrocution. De tels outils ne doivent pas ê tre utilis é s avant d ’ê tre r é par é .
Fran ç ais 29 CONSIGNES DE S É CURIT É IMPOR- T ANTES POUR LE CHARGEUR DE BA TTERIE 1. Ce manuel renferme des consignes de s é curit é et d ’ utilisation importantes pour le chargeur de batterie mod è le UC9SD, UC12SD et UC14SD.
Fran ç ais 30 9. Ne pas utiliser le chargeur si son cordon ou sa fiche sont endommag é s - Le remplacer imm é diatement. 10. Ne pas utiliser le chargeur s ’ il a re ç u un coup, s ’ il est tomb é ou endommag é de toute autre mani è re. L ’ apporter à un r é parateur qualifi é .
Fran ç ais 31 12. TOUJOURS alimenter le chargeur sur une prise secteur domestique standard (120 volts). L ’ utilisation du chargeur à une autre tension peut entra î ner une surchauffe et endommager le chargeur. 13. TOUJOURS attendre au moins 15 minutes entre deux recharges pour é viter toute surchauffe du chargeur.
Fran ç ais 32 DESCRIPTION FONCTIONNELLE REMARQUE: Les informations contenues dans ce mode d ’ emploi sont con ç ues pour assister l ’ utilisateur dans une utilisation sans danger et un entretien de l ’ outil motoris é .
Fran ç ais 33 2. Chargeur de batterie (UC9SD, UC12SD et UC14SD) Fig. 2 Plaque de pr é caution Orifice d ’ installation de la batterie Lampe t é moin É vent d ’ air Plaque signal é tique Cordon Fiche 䡬 Batterie <EB912S ou EB914> <EB1212S ou EB1214L> <EB1412S ou EB1414> Plaque signal é tique Orifice de prise Taquet Fig.
Fran ç ais 34 SPECIFICATIONS 1. Perceuse-visseuse à batterie 2. Chargeur de batterie Mod è le DS9DVF DS12DVF DS14DVF Moteur Moteur CC Vitesse à vide Faible 0 – 280/min 0 – 350/min 0 – 400/mi.
Fran ç ais 35 ASSEMBLAGE ET FONCTIONNEMENT UTILISATIONS 䡬 Utilisation comme m è che Per ç age d ’ acier doux, de bois, de plastique et d ’ aluminium. 䡬 Utilisation comme tournevis Serrage et desserrage de vis à m é taux, vis en bois et vis auto-taraudeuses.
Fran ç ais 36 1. Ins é rer la batterie dans le chargeur de batterie. Ins é rer la batterie dans le chargeur de batterie comme indiqu é à la Fig. 4. Bien s ’ assurer qu ’ elle touche le fond du chargeur de batterie. 2. Brancher la fiche du chargeur de batterie dans la prise.
Fran ç ais 37 4. D é brancher le chargeur de batterie de la prise. PR É CAUTION : Ne pas d é brancher la fiche de la prise en tirant sur le cordon. Pour é viter tout dommage lorsqu ’ on d é branche la fiche de la prise, bien tenir la fiche proprement dite.
Fran ç ais 38 R L UTILISATION 1. Pose et d é pose du foret (1) Pose du foret Ins é rer le foret, etc. dans le mandrin sans clavette. Saisir fermement la bague et serrer le manchon en le tournant vers la droite ( à l ’ avant). (Voir Fig. 5) REMARQUE: Si le manchon se rel â che pendant le fonctionnement, le serrer davantage .
Fran ç ais 39 4. Changement de vitesse de rotation Actionnez le bouton de d é calage pour changer la vitesse de rotation. Enfoncez le bouton de blocage pour rel â cher le blocage et d é placez le bouton de d é calage dans la direction de la fl è che (Voir les Fig.
Fran ç ais 40 PR É CAUTION: 䢇 Le capot ne peut pas ê tre r é gl é entre les nombres “ 1, 3, 5 ... 22 ” ou le point blanc. 䢇 Pour é viter tout dommage, ne pas utiliser avec le capot r é gl é avec le filet noir entre le nombre “ 22 “ et l ’ indice de forage “ ” .
Fran ç ais 41 PLAGE D ’ UTILISATION ET SUGGESTIONS Tableau 3 S É LECTION DU COUPLE DE SERRAGE Tableau 4 REMARQUE: Le Tableau 4 indique les diff é rences en fonction du type de vis, de la longueur de la vis et du mat é riau utilis é .
Fran ç ais 42 ENTRETIEN ET INSPECTION PR É CAUTION: Sortir la batterie avant toute op é ration d ’ inspection ou d ’ entretien. 1. V é rifier l ’é tat de la m è che.
Fran ç ais 43.
Fran ç ais 44.
Espa ñ ol 45 INFORMACI Ó N IMPORTANTE SOBRE SEGURIDAD Antes de utilizar o de realizar cualquier trabajo de mantenimiento de esta herramienta el é ctrica, lea y comprenda todas las precauciones de seguridad, advertencias e instrucciones de funcionamiento de este Manual de instrucciones.
Espa ñ ol 46 SEGURIDAD NORMAS GENERALES DE SEGURIDAD – PARA TODAS LAS HERRAMIENTAS ALIMENTADAS CON BATER Í A ADVERTENCIA: Lea y entienda todas las instrucciones. Si no sigue las instrucciones indicadas a continuaci ó n, pueden producirse descargas el é ctricas, incendios, y/o lesiones serias.
Espa ñ ol 47 4. Utilizaci ó n y cuidados de la herramienta (1) Utilice abrazaderas u otra forma pr á ctica de asegurar y sujetar la pieza de trabajo sobre una plataforma estable. La sujeci ó n de la pieza de trabajo con la mano o contra su cuerpo puede ser inestable y conducir a la p é rdida del control.
Espa ñ ol 48 NORMAS Y S Í MBOLOS ESPEC Í FICOS DE SEGURIDAD 1. Sujete las herramientas por las superficies de empu ñ adura aisladas cuando realice una operaci ó n en la que la herramienta de corte pueda entrar en contacto con cables ocultos.
Espa ñ ol 49 13. Las cuchillas y los accesorios deber á n montarse con seguridad en la herramienta. Evite lesiones personales y de otras personas. Las cuchillas, los accesorios de corte, y dem á s accesorios montados en la herramienta deber á n fijarse con seguridad.
Espa ñ ol 50 INSTRUCCIONES IMPOR T ANTES DE SEGURIDAD P ARA EL CARGADOR DE BA TER Í AS 1. Este manual contiene instrucciones importantes de seguridad para el cargador de bater í as modelo UC9SD, UC12SD y UC14SD.
Espa ñ ol 51 9. No utilice el cargador de bater í as con un cable o un enchufe da ñ ado. Si est á n da ñ ados, reempl á celos inmediatamente. 10. No utilice el cargador de bater í as si ha recibido un golpe, si ha ca í do, o si est á da ñ ado de alguna otra forma.
Espa ñ ol 52 14. SIEMPRE desconecte el cable de alimentaci ó n del tomacorriente cuando no vaya a utilizar el cargador. ELIMINACI Ó N DE LAS BATER Í AS AGOTADAS ADVERTENCIA: No tire las bater í as agotadas. Las bater í as pueden explotar si se incineran.
Espa ñ ol 53 DESCRIPCI Ó N FUNCIONAL NOTA: La informaci ó n contenida en este Manual de instrucciones ha sido dise ñ ada para ayudarle a utilizar con seguridad y mantener esta herramienta el é ctrica.
Espa ñ ol 54 2. Cargador de bater í as (UC9SD, UC12SD y UC14SD) Fig. 2 Placa de precauci ó n Orificio de instalaci ó n de la bater í a L á mpara piloto Rejillas de ventilaci ó n Placa de caracter í sticas Cable Clavija 䡬 Bater í a <EB912S o EB914> <EB1212S o EB1214L> <EB1412S o EB1414> Fig.
Espa ñ ol 55 ESPECIFICACIONES 1. Taladro atornillador a bater í a 2. Cargador de bater í as Modelo DS9DVF DS12DVF DS14DVF Motor Motor de CC Velocidad Baja 0 – 280/min 0 – 350/min 0 – 400/min .
Espa ñ ol 56 Fig. 3 Cierre Presionar Asidero Insertar Sacar Bater í a Cierre Presionar Asidero Sacar Insertar Bater í a MONT AJE Y OPERACI Ó N APLICACIONES 䡬 Utilizaci ó n como taladro Taladrad.
Espa ñ ol 57 1. Inserte la bater í a en el cargador de bater í as. Inserte la bater í a en el cargador de bater í as como se muestra en la Fig. 4. Cerci ó rese de que haya quedado en contacto con la base del cargador de bater í as. 2. Inserte el enchufe del cargador de bater í as en un tomacorriente.
Espa ñ ol 58 4. Desconecte el cargador de bater í as del tomacorriente. PRECAUCI Ó N: No desconecte el cable del tomacorriente tirando delmismo. Cerci ó rese de tirar del enchufe para desconectarlo del tomacorriente a fin de evitar da ñ ar el cable.
Espa ñ ol 59 OPERACI Ó N 1. Montaje y desmontaje de la broca (1) Montaje de la broca Inserte una broca de destornillador, etc., en el portabroca sin llave. Sujete firmemente el anillo y apriete el manguito gir á ndolo hacia la derecha (visto desde el frente).
Espa ñ ol 60 Fig. 7 Fig. 8 Velocidad alta Velocidad baja Mando de cambio Mando de cambio 4. Cambio de velocidad de rotaci ó n Operar la perilla de cambio para cambiar la velocidad de rotaci ó n. Oprimir el bot ó n de cierre para desenganchar el cerrojo y mover la perilla de cambio en la direcci ó n de la flecha (Ver la Figs.
Espa ñ ol 61 PRECAUCI Ó N v La tapa no podr á ajustarse entre los n ú meros “ 1, 3, 5 ... 22 ” o el punto negro. v No utilice la unidad con la tapa ajustada en la l í nea negra, entre el n ú mero “ 22 ” y la marca de taladro “ ” . Esto podr í a producir da ñ os.
Espa ñ ol 62 ALCANCE Y SUGERENCIAS PARA LA UTILIZACI Ó N Tabla 3 FORMA DE SELECCIONAR EL PAR DE APRIETE Tabla 4 NOTA : El contenido seleccionado mostrado en la Tabla 4 indica las diferencias de acuerdo con el tipo de tornillo, el tama ñ o del tornillo, y el material utilizado.
Espa ñ ol 63 PRECAUCI Ó N: ● Cuando utilice el taladro/destornillador inal á mbrico, tenga cuidado de no bloquear el motor. Si el motor se bloquea, desconecte inmediatamente la alimentaci ó n. Si deja el motor bloqueado durante cierto tiempo, é ste o la bater í a puede quemarse.
Espa ñ ol 64 MANTENIMIENTO E INSPECCI Ó N PRECAUCI Ó N: Extraiga la bater í a antes de realizar cualquier trabajo de inspecci ó n o de mantenimiento. 1. Comprobaci ó n de las condiciones de la broca Las brocas deber á n comprobarse regularmente.
Espa ñ ol 65.
Espa ñ ol 66.
67.
68.
69.
70.
71.
301 Code No. C99109964 Printed in China Shinagawa Intercity Tower A, 15-1, Konan 2-chome, Minato-ku, T okyo 108-6020, Japan Issued by Hitachi Koki Canada Co. 3950 Steve Reynolds Blvd. Norcross, GA 30093 6395 Kestrel Road Mississauga ON L5T 1Z5 Distributed by Please contact HITACHI KOKI U.
デバイスHitachi DS 9DVFDS 12DVFの購入後に(又は購入する前であっても)重要なポイントは、説明書をよく読むことです。その単純な理由はいくつかあります:
Hitachi DS 9DVFDS 12DVFをまだ購入していないなら、この製品の基本情報を理解する良い機会です。まずは上にある説明書の最初のページをご覧ください。そこにはHitachi DS 9DVFDS 12DVFの技術情報の概要が記載されているはずです。デバイスがあなたのニーズを満たすかどうかは、ここで確認しましょう。Hitachi DS 9DVFDS 12DVFの取扱説明書の次のページをよく読むことにより、製品の全機能やその取り扱いに関する情報を知ることができます。Hitachi DS 9DVFDS 12DVFで得られた情報は、きっとあなたの購入の決断を手助けしてくれることでしょう。
Hitachi DS 9DVFDS 12DVFを既にお持ちだが、まだ読んでいない場合は、上記の理由によりそれを行うべきです。そうすることにより機能を適切に使用しているか、又はHitachi DS 9DVFDS 12DVFの不適切な取り扱いによりその寿命を短くする危険を犯していないかどうかを知ることができます。
ですが、ユーザガイドが果たす重要な役割の一つは、Hitachi DS 9DVFDS 12DVFに関する問題の解決を支援することです。そこにはほとんどの場合、トラブルシューティング、すなわちHitachi DS 9DVFDS 12DVFデバイスで最もよく起こりうる故障・不良とそれらの対処法についてのアドバイスを見つけることができるはずです。たとえ問題を解決できなかった場合でも、説明書にはカスタマー・サービスセンター又は最寄りのサービスセンターへの問い合わせ先等、次の対処法についての指示があるはずです。