HitachiメーカーDV 20VBの使用説明書/サービス説明書
ページ先へ移動 of 44
MODEL HAMMER DRILL MODÈLE MARTEAU PERFORATEUR MODELO MARTILLO ROTO-PERCUTOR DV 20VB DOUBLE INSULATION DOUBLE ISOLATION AISLAMIENTO DOBLE MODE D’EMPLOI ET INSTRUCTIONS DE SECURITE AVERTISSEMENT Une .
CONTENTS English Page IMPORTANT INFORMATION ............. 3 MEANINGS OF SIGNAL WORDS ...... 3 SAFETY ................................................... 4 GENERAL SAFETY RULES ................. 4 SPECIFIC SAFETY RULES AND SYMBOLS ...... 7 DOUBLE INSULATION FOR SAFER OPERATION .
English 3 IMPORTANT INFORMATION Read and understand all of the operating instructions, safety precautions and warnings in the Instruction Manual before operating or maintaining this power tool. Most accidents that result from power tool operation and maintenance are caused by the failure to observe basic safety rules or precautions.
English 4 SAFETY GENERAL SAFETY RULES WARNING: Read and understand all instructions. Failure to follow all instructions listed below, may result in electric shock, fire and/or serious personal injury. SAVE THESE INSTRUCTIONS 1. Work Area (1) Keep your work area clean and well lit.
English 5 (4) Remove adjusting keys or wrenches before turning the tool on. A wrench or a key that is left attached to a rotating part of the tool may result in personal injury. (5) Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. Proper footing and balance enables better control of the tool in unexpected situations.
English 6 10. Handle tool correctly. Operate the tool according to the instructions provided herein. Do not drop or throw the tool. Never allow the tool to be operated by children, individuals unfamiliar with its operation or unauthorized personnel. 11.
English 7 SPECIFIC SAFETY RULES AND SYMBOLS 1. Hold tools by insulated gripping surfaces when performing an operation where the cutting tool may contact hidden wiring or its own cord. Contact with a “ live ” wire will make exposed metal parts of the tool “ live ” and shock the operator.
English 8 DOUBLE INSULATION FOR SAFER OPERATION To ensure safer operation of this power tool, HITACHI has adopted a double insulation design. “ Double insulation “ means that two physically separa.
English 9 Motor Single Phase, Series Commutator Motor Power source Single Phase 115V AC 60 Hz Current 6.8 A Reversible Yes Speed change 1 2 No-load speed 0 – 1100/min 0 – 2600/min Drill chuck capa.
English 10 ASSEMBL Y AND OPERA TION APPLICATIONS 䡬 By combined actions of ROTATION and IMPACT: Boring holes in hard surfaces (concrete, marble, granite, tiles, etc.) 䡬 By ROTATIONAL action: Boring holes in metal, wood and plastic. PRIOR TO OPERATION 1.
English 11 For keyless chuck (Fig. 3, 4) (1) Mounting the bit Turn the lock collar in the direction "UNLOCK" and open the chuck. After inserting the drill bit into the chuck as far it will go, turn the lock collar in the "LOCK" direction.
English 12 groove on the side handle, adjust the position of the depth gauge in accordance with the desired depth of the hole, and firmly tighten the wing bolt. 9. IMPACT to ROTATION changeover (Fig. 7) The Hammer Drill can be switched from IMPACT (impact plus rotation) to ROTATION (rotation only) by rotating the change lever (Fig.
English 13 CAUTION Never change the direction of bit rotation while operating. Turn the power switch OFF before changing the direction of bit rotation: otherwise, burning of the motor will result. Always use the hammer drill with clockwise rotation, when using it as an hammer drill.
English 14 MAINTENANCE AND INSPECTION WARNING: Be sure to switch power OFF and disconnect the plug from the receptacle during maintenance and inspection.
English 15 Bit Dia. Overall Code No. Bit Dia. Overall Code No. Bit Dia. Overall Code No. Length Length Length 1/8" 2-9/16" 939875 5/16" 4" 931852 9/16" 6-5/16" 931776 (3.2mm) (65mm) (8mm) (100mm) (14.3mm) (160mm) 3/16" 3-3/8' ’ 939879 3/8" 4-3/4" 931854 5/8" 6-5/16" 931670 (4.
16 Français INFORMATIONS IMPORTANTES Lire et comprendre toutes les instructions de fonctionnement, les précautions de sécurité et les avertissements dans ce mode d’emploi avant d’utiliser ou d’entretenir cet outil motorisé.
17 Fran ç ais SECURITE REGLES GENERALE DE SECURITE AVERTISSEMENT: Lire et coxmprendre toutes les instructions. Un non respect de toutes les instructions ci-dessous peut entra î ner une é lectrocution, un incendie et/ou de s é rieuses blessures personnelles.
18 Fran ç ais (3) Eviter tout d é marrage accidentel. S ’ assurer que le l ’ interrupteur d ’ alimentation est sur la position d ’ arr ê t avant de brancher la machine.
19 Fran ç ais 6. Ne jamais toucher les parties mobiles. Ne jamais placer ses mains, ses doigts ou toute autre partie de son corps pr è s des parties mobiles de l ’ outil. 7. Ne jamais utiliser l ’ outil sans que tous les dispositifs de s é curit é ne soient en place.
20 Fran ç ais 19. Ne pas essuyer les parties en plastique avec du solvant. Les solvants comme l ’ essence, les diluants, la benzine, le t é trachlorure de carbone et l ’ alcool peuvent endommager et fissurer les parties en plastique. Ne pas les essuyer avec de tels solvants.
21 Fran ç ais DOUBLE ISOLATION POUR UN FONCTIONNEMENT PLUS SUR Pour assurer un fonctionnement plus s û r de cet outil motoris é , HITACHI a adopt é une conception à double insolation.
22 Fran ç ais DESCRIPTION FONCTIONNELLE REMARQUE: Les informations contenues dans ce mode d ’ emploi sont con ç ues pour assister l ’ utilisateur dans une utilisation sans danger et un entretien de l ’ outil motoris é .
23 Fran ç ais ASSEMBLAGE ET FONCTIONNEMENT APPLICATIONS 䡬 Action combin é e de ROTATION et PERCUSSION: Per ç age de trous dans surfaces dures (b é ton, marbre, granite, tuilles, etc.). 䡬 Par action de ROTATION: Per ç age de trous dans m é tal, bois et mati è res plastiques.
24 Fran ç ais Pour mandrin sans cl é (Fig. 3, 4) (1) Installatiion du foret Tourner le collier de verrouillage dans le sens de "UNLOCK" et ouvrir le mandrin. Apr è s avoir ins é r é le foret au maximum dans le mandrin, tourner le collier de verrouillage dans le sens de "LOCK".
25 Fran ç ais poign é e. Pour attacher un t é moin de profondeur sur la poign é e lat é rale, introduire le t é moin dans la rainure en U sur la poign é e lat é rale, r é gler la position du t é moin en fonction de la profondeur souhait é e pour le trou, et resserrer le boulon à oreilles à fond.
26 Fran ç ais En appuyant sur cIot é -L du levier la m è che tourne dans le sens anti-horaire. (Fig. 9) PRECAUTION Utilisez toujours la visseuse/perceuse à percussions dans le sens horaire de rotation, quand vous l ’ utilisez en tant que perceuse à rotation.
27 Fran ç ais ENTRETIEN ET INSPECTION AVERTISSEMENT: S ’ assurer de mettre l ’ interrupteur d ’ alimentation sur la position OFF et de d é connecter la fiche de la prise secteur avant l ’ entretien et l ’ inspection de la meuleuse.
28 Fran ç ais ACCESSOIRES AVERTISSEMENT: Les accessoires pour cet outil motoris é sont mentionn é s dans ce mode d ’ emploi. L ’ utilisation de tout autre attachement ou accessoire peut ê tre dangereux et peut causer des blessures ou des dommages m é caniques.
29 Español INFORMACIÓN IMPORTANTE Antes de utilizar o realizar cualquier trabajo de mantenimiento de esta herramienta eléctrica, lea y comprenda todas las instrucciones de operación, las precauciones de seguridad, y las advertencias de este Manual de instrucciones.
30 Espa ñ ol SEGURIDAD NORMAS GENERALES DE SEGURIDAD ADVERTENCIA: Lea y entienda todas las instrucciones. Si no sigue las instrucciones indicadas a continuaci ó n, pueden producirse descargas el é ctricas, incendios, y/o lesiones serias. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES.
31 Espa ñ ol (3) Evite la puesta en marcha accidental. Cerci ó rese de que la alimentaci ó n de la herramienta el é ctrica est é desconectada antes de enchufarla en una toma de la red.
32 Espa ñ ol 6. No toque nunca las piezas m ó viles. No coloque nunca sus manos, dedos, ni dem á s partes del cuerpo cerca de las piezas m ó viles de la herramienta. 7. No utilice nunca la herramienta sin los protectores colocados en su lugar. No utilice nunca esta herramienta sin los protectores de seguridad correctamente instalados.
33 Espa ñ ol 19. No limpie las partes de pl á stico con disolvente. Los disolventes, como gasolina, diluidor de pintura, bencina, tetracloruro de carbono, y alcohol pueden da ñ ar o rajar las partes de pl á stico. No las limpie con tales disolventes.
34 Espa ñ ol AISLAMIENTO DOBLE PARA OFRECER UNA OPERACI Ó N M Á S SEGURA Para garantizar una operaci ó n m á s segura de esta herramienta el é ctrica, HITACHI ha adoptado un dise ñ o de aislamiento doble.
35 Espa ñ ol Fig.1 DESCRIPCI Ó N FUNCIONAL NOTA: La informaci ó n contenida en este Manual de instrucciones ha sido dise ñ ada para ayudarle a utilizar con seguridad y mantener esta herramienta el é ctrica.
36 Espa ñ ol MONT AJE Y OPERACI Ó N APLICACIONES 䡬 Acciones combinadas de ROTACION e IMPACTO: Perforaci ó n de orificios en superficies duras (concreto, m á rmol, granito, roca, etc.) 䡬 Acci ó n de ROTACION: Por acci ó n de orificios en metal, madera y pl á stico.
37 Espa ñ ol Para portabrocas sin llave (Fig. 3, 4) (1) Montaje de la broca Gire el collar de bloqueo hacia "UNLOCK" y abra el portabrocas. Despu é s de haber insertado la broca en el portabrocas hasta donde pueda entrar, gire el collar de bloqueo hacia "LOCK".
38 Espa ñ ol asidero lateral, insertar el calibrador en el hueco en forma de U en el asidero lateral, ajustar la posici ó n del calibrador de profundidad de acuerdo con la profundidad de orificio deseada, y apretar firmemente el perno de perilla. 9.
39 Espa ñ ol PRECAUCION Usar siempre el taladro-destornillador de impacto con rotaci ó n a derecha, cuando se lo emplea como taladro de impacto. (Fig. 10) COMO SE USA PRECAUCION Para evitar accidentes, cerci ó rese de desconectar la alimentaci ó n y el enchufe del tomacorriente antes de instalar o desmontar brocas u otras partes.
40 Espa ñ ol MANTENIMIENTO E INSPECCI Ó N ADVERTENCIA: Antes de realizar el mantenimiento o la inspecci ó n de la amoladora, cerci ó rese de desconectar la alimentaci ó n y de desenchufar el cable de alimentaci ó n del tomacorriente.
41 Espa ñ ol ACCESORIOS ADVERTENCIA: Los accesorios para esta herramienta el é ctrica se mencionan en este Manual de instrucciones. La utilizaci ó n de otros accesorios puede resultar peligrosa y causar lesiones o da ñ os mec á nicos. NOTA: Los accesorios est á n sujetos a cambio sin ninguna obligaci ó n por parte de HITACHI.
42.
43 Item Part Name No. 42 Internal Wire (B) 43 Tapping Screw (W/Flange) D4 × 20 44 Handle Cover 45 Speed Control Switch 48 Carbon Brush 49 Brush Holder 50 HITACHI Label 51 Internal Wire (B) 52 Interna.
Nippon Bldg., 6-2, Ohtemachi 2-chome, Chiyoda-ku, T okyo 100-0004, Japan 901 Code No. C99088261 Printed in Ireland.
デバイスHitachi DV 20VBの購入後に(又は購入する前であっても)重要なポイントは、説明書をよく読むことです。その単純な理由はいくつかあります:
Hitachi DV 20VBをまだ購入していないなら、この製品の基本情報を理解する良い機会です。まずは上にある説明書の最初のページをご覧ください。そこにはHitachi DV 20VBの技術情報の概要が記載されているはずです。デバイスがあなたのニーズを満たすかどうかは、ここで確認しましょう。Hitachi DV 20VBの取扱説明書の次のページをよく読むことにより、製品の全機能やその取り扱いに関する情報を知ることができます。Hitachi DV 20VBで得られた情報は、きっとあなたの購入の決断を手助けしてくれることでしょう。
Hitachi DV 20VBを既にお持ちだが、まだ読んでいない場合は、上記の理由によりそれを行うべきです。そうすることにより機能を適切に使用しているか、又はHitachi DV 20VBの不適切な取り扱いによりその寿命を短くする危険を犯していないかどうかを知ることができます。
ですが、ユーザガイドが果たす重要な役割の一つは、Hitachi DV 20VBに関する問題の解決を支援することです。そこにはほとんどの場合、トラブルシューティング、すなわちHitachi DV 20VBデバイスで最もよく起こりうる故障・不良とそれらの対処法についてのアドバイスを見つけることができるはずです。たとえ問題を解決できなかった場合でも、説明書にはカスタマー・サービスセンター又は最寄りのサービスセンターへの問い合わせ先等、次の対処法についての指示があるはずです。