HP (Hewlett-Packard)メーカーF8T061eaHPの使用説明書/サービス説明書
ページ先へ移動 of 208
HP iP AQ Bluetooth ™ Hands-Free Headset F8T061eaHP User Manual En Fr De Nl Es It.
.
HP iP AQ Bluetooth ™ Hands-Free Headset F8T061eaHP User Manual En.
1 Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 Pr o du ct Fea tu r es . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 Sy st em Req ui r em en ts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Congratulations and thank you for purchasing the Bluetooth Hands-Free Headset from HP . The Headset features the breakthr ough Bluetooth wireless technology that lets you create efficient communications with your Bluetooth technology-enabled phone. Please review this manual carefully to ensure you get the most from your product.
System Requirements Compatible with all phones enabled with Bluetooth v1.1, including, but not limited to: • HP iP AQ h5550 series and h6300 series • Sony Ericsson ® T610, T616, T618, T68i, P800,.
3 In tr od u c t io n se c t ion 1 2 3 4 5 Specifications Model: F8T061 Blue too th C ompl ian ce: V ersion 1.1 Operating Frequency: 2.4 to 2.4835GHz Spread Spectrum: FH SS ( Fr equ en cy H oppi ng Spr ead S pect ru m) Modulation: GFSK (Gussian Frequency Shift Keying) RF Output: 0 dBm, Class 2 Sensitivity: < 0.
* 10m range is dependent upon environment, number of users, and other wireless devices within immediate proximity . Specifications are subject to change without notice. In tr od u c t io n 4 Antenna: Integrated, 0 +/- adbi LED Indicator: Power/Pairing Charger: 5.
Supported Profiles The services supported by your Headset are defined as “Profiles”. Available Profiles include: • Hands-Free • Headset 5 In tr od u c t io n se c t ion 1 2 3 4 5.
Ge t t in g to K n o w y ou r Ha n ds - Fre e H e ad s e t 6 SoftHold Moldable Ear Hook Interchangeable Earplug T oggle: - T alk - On-Off - V olume up-down - Pairing LED Window.
Status Indicators LED Status 5 qu ick blu e fla she s Headset is being turned on 5 quick red flashes Headset is being turned off Continues blue/red flashing He ad se t is i n pa ir ing mode Flashes.
8 Be f or e y ou B e gi n W arning: The Bluetooth Hands-Free Headset and charger have magnets in them that allow them to dock with each other . Keep magnets at least two feet away from computer hard drives, and other magnetic storage media, monitors, televisions, VCRs, videotapes, cameras, camera film, credit cards, etc.
9 Be f or e y ou B e gi n se c t ion 1 2 3 4 5 Charge your Headset Y our Bluetooth Hands-Free Headset is equipped with a rechar geable lithium polymer battery and must be charged prior to use. 1. Plug one end of the power adapter into the desktop charger and the other end into an available 230V AC electrical outlet.
10 Adjust the Earpiece The SoftHold earpiece was designed to comfortably fit around the left or right ear . Y ou may change the position of the earpiece simply by flipping the earpiece and snapping it into place as described below .
11 Be f or e y ou B e gi n 1 2 3 4 5 se c t ion Changing the Ear Plugs The Headset includes three interchangeable earplugs that are designed to fit common ear types.
12 Pairing Instructions for Popular Bluetooth T echnology-Enabled Phones For specific instructions to pair your phone, find your model below or refer to your mobile telephone user guide. Note: For security purposes, the Headset will remain in pairing mode for 60 seconds.
P ai r in g to a Bl ue t oo t h T ec hn o lo g y- E na b le d Ph o ne Pairing Process for Nokia 6310 and 6310i 1. Ensure that your Headset is tur ned off. 2. Press and hold down the talk button. After approximately eight seconds, the blue light will flash five times, indicating the Headset is powered on.
7. Select “HP Headset” to initiate the pairing. 8. Enter the passkey or pin “0000” (4 zeros). Y ou should see the LED lights switch from flashing blue/red to flashing blue every three seconds.
Pairing Process for Nokia 3650 and N-Gage 1. Ensure that your Headset is tur ned off. 2. Press and hold down the talk button. After approximately eight seconds, the blue light will flash five times, indicating the Headset is powered on. Do not release the button until you see an alter nating blue and red light.
8. Y our phone will search and find the “HP Headset”. 9. Select “HP Headset” to initiate the pairing. 10. Enter the passkey or pin “0000” (4 zeros). Y ou should see the LED lights switch from flashing blue/red to flashing blue every three seconds.
17 P ai r in g to a Bl ue t oo t h T ec hn o lo g y- E na b le d Ph o ne se c t ion 1 2 3 4 5 Pairing Process for Sony Ericsson T68i 1. Ensure that your Headset is tur ned off. 2. Press and hold down the talk button. After approximately eight seconds, the blue light will flash five times, indicating the Headset is powered on.
8. Y our phone will find the Headset and list it under “Found Devices”. 9. Select “HP Headset” to initiate the pairing. 10. Enter the passkey or pin “0000” (4 zeros). Y ou should see the LED lights switch from flashing blue/red to flashing blue every three seconds.
Pairi ng Proce ss for Sony Ericsson T610, T616, T618 1. Ensure that your Headset is turned off. 2. Press and hold down the talk button. After approximately eight seconds, the blue light will flash five times, indicating the Headset is powered on. Do not release the button until you see an alter nating blue and red light.
8. Select “HP Headset” to initiate the pairing. 9. Enter the passkey or pin “0000” (4 zeros). Y ou should see the LED lights switch from flashing blue/red to flashing blue every three seconds.
Pairing Process for Sony Ericsson P800 1. Ensure that your Headset is tur ned off. 2. Press and hold down the talk button. After approximately eight seconds, the blue light will flash five times, indi cat ing the Headset is powered on. Do not release the bu tt o n until you see an alter nating blue and red light.
6. Select “Auto”, then select the “Add” button. 7. Once you’ve done this, the P800 will detect all the discoverable Bluetooth devices within its range. 8. Once the P800 has detected your “HP Headset”, select it and when prompted for the passkey , enter “0000” and select “Done”.
Using your Headset Switching the Headset On and Off T o turn your Headset on, remove the Headset from the desktop charger , then press and hold the talk button until the LED indicator flashes blue five times. The LED indicator will flash blue every three seconds while the Headset is on.
Answering a Call T o answer a call, wait until your Headset rings, then press the talk button once to answer . Ending a Call T o end a call, press the talk button at any time during a phone call. Making a Call T o make a call, dial using your mobile phone.
V olume Control Right-ear users: T o increase the volume on the Headset, push the toggle button upward. T o decrease the volume on the Headset, push the toggle button downward. Left-ear users: T o increase the volume on the Headset, push the toggle button downward.
Regulatory Notices T o identify this product, refer to the part or model number on the product label. For customer support and for regulatory issues, contact Belkin at 00 800 223 55 460 .
w i t h t h e inst ruc ti on s, may caus e ha rm fu l in ter fe r en ce to ra dio c o m m u n i ca t i o n s . However , there is no guarantee that i n t e r f e r e n c e w i l l n o t o c c u r i n a p a r t i c u l a r i n s t a l la t i o n .
W e, Belkin Corporation, of 501 W est Walnut Street, Compton, CA 90220, declare under our sole responsibility that the product, F8T061eaHP to which this declaratio n relate s, complies with Part 15 of the FCC Rules.
Canada-Industry Canada (IC) The wireless radio of this device complies with RSS 139 & RSS 210 Industry Canada. This Class B digital complies with Canadian ICES-003.
Products bearing the CE marking comply with the R&TTE Directive (1999/5/EC), EMC Directive (89/336/EEC), and the Low Voltage Directive (73/23/EEC) issued by the commission of the European Communit.
Wireless Notice In some situations or environments, the use of wireless devi ces may be restricted. Such restrictions may apply aboa r d airp lane s, in hospitals, near explosives, in hazardous locatio ns, etc .
The Bluetooth name and the Bluetooth trademarks are owned by Bluetooth SIG, Inc., and are used by Belkin Corporation under license. © 2004 HP Corporation. All rights reserved. The product is marketed and supported by Belkin Corporation. For warranty support or technical support go to www .
HP iP AQ Casque d’écoute Sans Fil Bluetooth ™ F8T061eaHP Manuel de l’utilisateur Fr.
1 Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 Ca ra ct ér is ti qu es du Pr odu it . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 Co nf ig ur at io n r eq ui se. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Félicitations et merci d’avoir acheté le Casque d’écoute Sans Fil Bluetooth de HP . Le Casque d’écoute Sans Fil Bluetooth de HP vous offre la technologie innovante Bluetooth , qui vous permet de créer des connexions sans fil avec votre téléphone équipé de la technologe Bluetooth .
Configuration requise Compatible avec tous les téléphones équipés de la technologie Bluetooth v1.1, parmi ceux-ci : • HP iP AQ h5550 series and h6300 series • Sony Ericsson ® T610, T616, T618.
3 In tr od u c t io n se c t ion 1 2 3 4 5 Spécifications Modèle : F8T061 Comp ati bili té B lue toot h : V ersion 1.1 Fréquence en utilisation : 2.
* La portée de 10 m dépend de l’environnement, du nombre d’utilisateurs connectés, et de la présence d’autres dispositifs sans fil à proximité.
Profils pris en charge Les services prise en charge par votre Casque d’écoute sont définis en tant que « Profils ». Parmi les profils disponibles : • Mains libres • Casque d’écoute 5 In t.
Pr é s en t at i on d e v o tr e C a s q ue d ’ éco u te S an s F il 6 Oreillette moulable SoftHold Écouteur interchangeable Bouton : - Conversation - Allumer/éteindre - Augmenter/ Diminuer le v.
7 Pr é s en t at i on d e v o tr e C a s q ue d ’ éco u te S an s F il se c t ion 1 2 3 4 5 Témoins d’état Témoin État Bleu 5 clig note men ts r api des Le Casque est mis en marche Rouge 5 c.
8 Ava nt d e co mm en cer Avertissement : Le Casque d’écoute Sans Fil Bluetooth et son chargeur possèdent tous deux des aimants, ce qui leur permet de s’emboîter l’un avec l’autre.
9 Ava nt d e co mm en cer se c t ion 1 2 3 4 5 Charger votre Casque d’écoute V otre Casque d’écoute Sans Fil Bluetooth est livré avec une batterie au lithium polymère rechargeable, et doit être chargé avant l’utilisation.
10 Ajustement de l’oreillette L ’oreillette SoftHold a été conçue afin de permettre le port du casque sur l’oreille gauche comme sur l’oreille droite. V ous pouvez modifier la position de l’oreillette simplement en retournant l’oreillette et en l’insérant dans son emplacement, comme démontré ci-dessous.
11 Ava nt d e co mm en cer 1 2 3 4 5 se c t ion Changement des écouteurs Le Casque est livré avec trois écouteurs interchangeables conçus pour convenir à la majorité des utilisateurs. Choisissez l’écouteur qui vous semble le plus confortable.
12 Instructions de pairing pour les principaux téléphones équipés de la technologie Bluetooth Pour des instructions spécifiques de pairing pour votre téléphone, repérez votre modèle dans la liste ci-dessous et consultez son manuel de l’utilisateur .
Pa i ri n g ( as so c ia ti on ) av e c B l ue to ot h u n t élé pho ne Bl u et oot h Processus de pairing pour Nokia 6310 et 6310i 1. Assurez-vous que le Casque est fermé. 2. Appuyez et maintenez enfoncé le bouton de conversation. Après environhuit secondes, le témoin bleu clignotera cinq fois, indiquant que le Casque est en marche.
7. Sélectionnez « HP Headset [Casque HP] » pour débuter le pairing. 8. Entrez la clé ou NIP « 0000 » (4 zéros). V ous verrez les témoins bleu et rouge clignoter pour ensuite voir seulement le témoin bleu clignoter toutes les trois secondes. 9.
Processus de pairing pour Nokia 3650 et N-Gage 1. Assurez-vous que le Casque est fermé. 2. Appuyez et maintenez enfoncé le bouton de conversation. Après environ huit secondes, le témoin bleu clignotera cinq fois, indiquant que le Casque est en marche.
8. V otre téléphone recher chera et trouvera le « HP Headset [Casque HP] ». 9. Sélectionnez « HP Headset [Casque HP] » pour débuter le pairing. 10. Entrez la clé ou NIP « 0000 » (4 zéros). V ous verrez les témoins bleu et rouge clignoter pour ensuite voir seulement le témoin bleu clignoter toutes les trois secondes.
17 Pa i ri n g ( as so c ia ti on ) av e c B l ue to ot h u n t élé pho ne Bl u et oot h se c t ion 1 2 3 4 5 Processus de pairing pour Sony Ericsson T68i 1. Assurez-vous que le Casque est fermé. 2. Appu yez et maint enez enfon cé le bou ton de conve rsat ion .
7. Sélectionnez « Hands-Free [Mains libres]» (assurez-vous que les témoins bleu/rouge du Casque clignotent). 8. V otre téléphone trouvera le Casque HP et l’inscrira dans la liste des « Foud Devices [Périphériques trouvés] ». 9. Sélectionnez « HP Headset [Casque HP] » pour débuter le pairing.
Processus de pairing pour Sony Ericsson T610, T616, T618 1. Assurez-vous que le Casque est fermé. 2. A ppu yez et ma inte nez enfon cé le bou ton de conver sat ion . Aprè s envi r on huit secon des , le témo in ble u clig note ra cin q fois , indi qua nt que le Casqu e est en mar che.
6. Sélectionnez « My Hands-free [Mon Mains-libres] » et « Add a new hands-free device [Ajouter un nouveau périphérique mains-libres] ». 7. V otre téléphone trouvera le Casque HP et l’inscrire dans la liste des « Found Devices [Périphériques trouvés] ».
Processus de pairing pour Sony Ericsson P800 1. Assurez-vous que le Casque est fermé. 2. App uyez et maint ene z enfo ncé le bouton de conve rsa tio n. Aprè s envi r onhu it sec ond es, le témoin bleu cli gno ter a cinq fois , indi qua nt que le Casqu e est en mar che.
6. Sélectionnez « Auto », et sélectionnez ensuite le bouton « Add [Ajouter] ». 7. Ensuite, le P800 détectera tous les périphériques Bluetooth pouvant être détectés et situés à proximité. 8. Une fois que le P800 a détecté votre « HP Headset [Casque HP] », sélectionnez-le.
Utilisation du Casque Mettre le casque en mode marche/arrêt Pour mettre votre Casque en marche, retirez-le du chargeur , appuyez et maintenez enfoncé le bouton de conversation jusqu’à ce que le témoin bleu clignote cinq fois. Le témoin bleu clignotera à toutes les trois secondes lorsque le Casque est en marche.
Réception d’un appel Pour prendre un appel, attendez que votre Casque sonne, et appuyez ensuite sur le bouton de conversation pour prendr e l’appel. T erminer un appel Pour terminer un appel, appuyez sur le bouton de conversation en tout temps. Placer un appel Pour placer un appel, composez le numéro sur votre téléphone portable.
Contrôle du volume Pour l’oreille droite : Pour augmenter le volume, poussez le bouton vers le haut. Pour diminuer le volume, poussez le bouton vers le bas. Pour l’oreille gauche : Pour augmenter le volume, poussez le bouton vers le bas. Pour diminuer le volume, poussez le bouton vers le haut.
Avis de règlementation Pour identifier ce produit, consultez la référence et le numéro du modèle figurant sur l’étiquette. Pour une assistance technique et tout problème lié à la règlementation, contactez Belkin au 00 800 223 55 460 .
fr équ enc e. S’il n’est pas installé et utilisé conformément aux ins tr uc ti ons , il peu t ca us er des i nte rf ér ence s nu is ibl es sur le pl an de la réc ep ti on rad io ou tél év is io n. T o u t e f o i s , n o u s n e po u v o n s g a r a n t i r qu’aucune interférence ne surviendra dans une inst alla tio n particulière.
Nous, Belkin Corporation, sis au 501 W est Walnut Street , Compton CA, 90220, États-Unis, déclarons sous notre seule responsabilité que le produit F8T061eaHP auquel se réfère la présente déclaration, est conforme aux normes énoncées à l’alinéa 15 de la réglementation de la FCC.
Canada-Industry Canada (IC) La radio sans fil de cet appareil est conforme aux normes RSS 139 & RSS 210 d’Industrie Canada. This Class B digital complies with Canadian ICES-003.
Les produits portant le label CE satisfont à la directive relative à la compatibilité électromagnétique (89/336/EEC) et la directive sur la basse tension (72/23/EEC) publiées par la Commiss ion de la Communauté européenne.
Avis sur l’utilisation sans fil Dans certaines situations ou environnements, l’utilisation d’un appareil sans fil peut être restreinte. Ces restrictions peuvent s’ap pli que r aux avi ons, aux hôpitaux, près d’explosifs, dans de s e n d ro i t s d a n g e re u x , e t c .
Bl u eto o th et l e s m a rq u e s d e c om m er c e B lu e to ot h so n t la pr o p ri é té d e B l ue to ot h S IG , In c. et s o nt ut il i sé s so u s l ic e nc e pa r B e lk i n C or p o ra t io n . © 2004 HP Corporation. Tou s d r oi t s ré s e r vé s .
HP iP AQ Bluetooth ™ Freisprech-Headset F8T061eaHP Benutzer- handbuch De.
1 Einleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 T ech ni sc he Dat en. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 Sy st em an fo r de ru ng en . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Vielen Dank für Ihren Kauf des Bluetooth Freispr ech-Headsets von HP . Das Bluetooth Headset von HP ist ein Durchbruch in der kabellosen Bluetooth T echnologie, mit dem Sie effizient kommunizieren können, wenn Ihr Handy über Bluetooth T echnologie verfügt.
Systemanforderungen Kompatibel mit allen Handys, die mit Bluetooth v1.1, ausgestattet sind, inkl., aber nicht ausschließlich: • HP iP AQ h5550 series and h6300 series • Sony Ericsson ® T610, T61.
3 Ein f üh r un g abs ch ni t t 1 2 3 4 5 Spezifikationen Modell: F8T061 Blue too th Komp ati bili tät: V ersion 1.1 Betriebsfrequenz: 2.4 zu 2.4835GHz Spread Spectrum: FH SS ( Fr equ en zspr ung Sp rea d Spec trum ) Modulation: GFSK (G auss ian Fr equ enz Fr equ enzu mta stun g) Radiofrequenzleistung: 0 dBm, Klasse 2 Empfindlichkeit: < 0.
* bis zu 10 m Reichweite je nach Umgebung, Anzahl der Benutzer und anderen kabellosen Geräten in unmittelbarer Nähe Unangekündigte technische Änderungen jederzeit vorbehalten. Ein f üh r un g 4 Batterie: Wiederaufladbare Lithium Polymer Antenne: Integriert, 0 +/- adbi LED-Anzeige: Stromversor gung/„Pairing“ Ladegerät: 5.
Unterstützte Profile Die Leistungen, die Ihr Headset unterstützen, sind als “Profile” definiert. Es stehen folgende Profile zur V erfügung: • Hands-Free (Freisprech) • Headset 5 Ein f üh r.
Le r n en Si e Ih r Frei sp r ec h - He a ds e t ken ne n 6 SoftHold V erstellbare Ohrhalterung Austauschbarer Ohrstöpsel Schalter: - Gespräch - An-Aus - Lautstärke + / - - Pairing LED-Fenster.
7 Le r n en Si e Ih r Frei sp r ec h - He a ds e t ken ne n abs ch ni t t 1 2 3 4 5 Status-Anzeige LED-Anzeige Status 5-ma lig es s chne lle s Bl ink en ( blau ) Headset wird eingeschaltet 5-maliges s.
8 Vor be re it un g : W arnung: Das Bluetooth Freispr ech-Headset und das Ladegerät verfügen über Magnete, mit denen sie einander anziehen können. Halten sie Magnete auf minimal 60 cm Abstand von Computerfestplatten und anderen magnetischen Speichermedien, Monitoren, Fersehern, Videor ecordern, Videobändern, Kameras, Filmen, Kreditkarten, etc.
9 Vor be re it un g : abs ch ni t t 1 2 3 4 5 Laden Sie Ihr Gerät auf. Ihr Bluetooth Freisprech-Headset verfügt über eine wiederaufladbare Lithium Polymer Batterie und muss vor Gebrauch aufgeladen werden. 1. Schließen Sie ein Ende des Netzteils am Desktop-Ladegerät an und das andere an einer 230V-Steckdose.
10 Passen Sie den Ohrhörer an Der SoftHold-Ohrhörer ist so entworfen, dass er sowohl auf dem linken als auch auf dem rechten Ohr gut sitzt. Sie können die Position des Ohrhörers einfach änder n, indem Sie ihn, wie unten beschrieben, drehen und in der richtigen Position einrasten lassen.
11 Vor be re it un g : 1 2 3 4 5 abs ch ni t t Austauch der Ohrstöpsel Das Headset hat drei austauschbare Ohrstöpsel, die so entworfen sind, dass sie für die meisten Ohrtypen geeignet sind. Wählen Sie den Ohrstöpsel, der bei Ihnen am angenehmsten sitzt.
12 Anleitung zum „Pairing“ von gängigen Handys mit Bluetooth-T echnologie Für eine genaue Anleitung zum „Pairing“ Ihres Handys suchen Sie unten Ihr Modell oder schauen Sie in der Gebrauchsanleitung Ihres Handy nach. Hinweis: Aus Sicherheitsgründen bleibt das Headset 60 Sekunden im „Pairing“- Modus.
„Pa iri ng “ mi t ei nem Han dy mi t Bl uet o ot h- T echn olo gi e „Pairing“-V organg für Nokia 6310 und 6310i 1. Ver gewisser n Sie sich, dass Ihr Headset ausgeschaltet ist. 2. Drücken Sie die Gesprächstaste und halten sie sie eingedrückt.
7. Wählen Sie „HP-Headset”, um das „Pairing“ zu veranlassen. 8. Geben Sie den „Passkey“ (die Kennfolge) oder „0000” (4 Nullen) ein. Sie sollten dann sehen, dass die LED- Leuchten nicht mehr rot und blau aufleuchten, sonder n alle drei Sekunden blau.
„Pairing“-V organg für Nokia 3650 und N-Gage 1. V er gewissern Sie sich, dass Ihr Headset ausgeschaltet ist. 2. Drücken Sie Gesprächstaste und halten sie sie eingedrückt. Nac h un ge fä hr acht Sekunden blinkt das blaue Lämpchen fü nf m al u n d z ei gt da mi t a n, da s s d a s H e a d s e t e i n g e s c h a l t e t ist.
8. Ihr Handy wird das „HP Headset” suchen und finden. 9. Wählen Sie „HP Headset”, um das „Pairing“ zu veranlassen. 10. Geben Sie den „Passkey“ (die Kennfolge) oder „0000” (4 Nullen) ein. Sie sollten dann sehen, dass die LED-Leuchten nicht mehr rot und blau leuchten, sonder n alle drei Sekunden blau aufleuchten.
17 „Pa iri ng “ m it ei ne m H an dy , m it Bl ue t oo th - T ec hn olog ie abs ch ni t t 1 2 3 4 5 „Pairing“-V organg für Sony Ericsson T68i 1. V ergewissern Sie sich, dass Ihr Headset ausgeschaltet ist. 2. Drücken Sie die Gesprächstaste und halten sie sie e i n g e d r ü c k t .
8. Ihr Handy wird das HP Headset finden und unter „Found Devices” aufführen. 9. Wählen Sie „HP Headset”, um das „Pairing“ zu veranlassen.
„Pairing“-V organg für Sony Ericsson T610, T616, T618 1. V ergewissern Sie sich, dass Ihr Headset ausgeschaltet ist. 2. Drücken Sie die Gesprächstaste und halten sie sie e i n g e d r ü c k t .
7. Ihr Handy wird das „HP Headset” finden und es unter „Found Devices” aufführen. 8. Wählen Sie „HP Headset”, um den „Pairing“-Vor gang zu veranlassen.
„Pairing“-V organg für Sony Ericsson P800 1. V ergewissern Sie sich, dass Ihr Headset ausgeschaltet ist. 2. Drücken Sie die Gesprächstaste und halten sie sie eingedrückt. Nach ungefähr acht Sekunden blinkt das blaue Lämpchen fünfmal auf und zeigt damit an, dass das Headset eingeschaltet ist.
6. Wählen Sie „Auto”, danach die „Add”-T aste. 7. W enn Sie das gemacht haben, wird P800 alle möglichen Bluetooth Geräte in seiner Reichweite entdecken.
Benutzung Ihres Headsets Ein- und Ausschalten Ihres Headsets Um Ihr Headset einzuschalten, entfer nen Sie Ihr Headset vom Destop-Aufladegerät. Drücken Sie dann den Gesprächsknopf und halten Sie ihn eingedrückt, bis die LED-Anzeige fünfmal blau aufleuchtet.
Annahme eines Gespräches W enn Sie ein Gespräch annehmen wollen, warten Sie, bis Ihr Headset klingelt, drücken Sie dann den Gesprächsknopf einmal. Beendung eines Gespräches Um ein Gespräch zu beenden, drücken Sie den Gesprächsknopf zum entsprechenden Zeitpunkt des Gespräches.
Lautstärkeregulierung Benutzung mit dem rechtem Ohr: Um die Lautstärke Ihres Headsets zu erhöhen, drücken Sie den Schalter nach oben. Um die Lautstärke Ihres Headsets zu reduzier en, drücken Sie den Schalter nach unten. Benutzung mit dem linken Ohr: Um die Lautstärke Ihres Headsets zu erhöhen, drücken Sie den Schalter nach unten.
Rechtliche Hinweise Um das Produkt zu identifiezieren, sehen Sie sich die T eile- oder Modellnummer auf dem Produktschild an. Für den Kundenservice und rechtliche Fragen, nehmen Sie Kontakt auf mit Belkin 00 800 223 55 460 .
v e r u r s a ch e n . Eine Garantie dafür , dass entsprechende Störungen am konkreten Installationsort ausgeschlossen sind kann nicht gegeben werden.
Wir , Belkin Corporation, of 501 West W alnut Street, Compton, CA 90220, erklären hiermit alleinverantwortlich, dass der Artikel, F8T061eaHP auf den sich die Erklärung bezieht, in Einklan g mit T eil 15 der FCC-V orschr iften steht.
IC-Hinweis (Kanada) Das Funksystem dieses Geräts entspricht den Bestimmungen RSS 139 und RSS 210 von Industry Canada. Dieses digitale Gerät der Klasse B entspricht der kanadischen Norm ICES-003.
Produkte mit dem CE Zeichen entsprechen der R&TTE Richtlinie (1999/5/EC), der EMC Richtlinie (89/336/EEC) und der Niederspannungsrichtlinie (73/23/EWG) der EU- K o m m i s s i o n Aus der Einhhalt.
Hinweise zum Gebrauch von kabellosen Geräten Unter manchen Umständen und in manchen Umgebungen, kann die Benutzung von kabellosen Gerä ten eingeschränkt sein. Solche Einschräkungen kann es in Flu gzeu gen , in Krankenhäuser n, in der Nähe von Sprengstof f, in Gefahrenzonen, etc.
Die Bezeichnung Bluetooth und die Bluetooth War enzeichen sind Eigentum der Bluetooth SIG, Inc. V erwendung durch Belkin Corporation unter Lizenz. © 2004 HP Corporation. Alle Rechte vorbehalten. Dieses Produkt wird von der Belkin Corporation vertrieben und unterstützt.
HP iP AQ Bluetooth ™ Handsfree Headset F8T061eaHP Handleiding Nl.
1 Inleiding . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 Pr oduc tk en me rk en. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 Sy st ee mv er eist en. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Wij danken u hartelijk voor het aanschaffen van dit Blu eto ot h handsfree headset van HP . Dankzij de baanbrekende draadloze Bluetooth- technologie kunt u heel doeltreffend communiceren via uw Bluetooth- telefoon. Lees deze handleiding aandachtig door zodat u optimaal gebruik kunt maken van uw product.
Systeemvereisten Deze handsfree headset is geschikt voor alle telefoons met Bluetooth v1.1, waaronder maar niet uitsluitend: • HP iP AQ h5550 series and h6300 series • Sony Ericsson ® T610, T616,.
3 In le id in g se c t ie 1 2 3 4 5 T echnische gegevens Model: F8T061 Blue too th-c ompa tib ilit eit : V ersie 1.1 W erkfrequentie: 2.4 tot 2.4835GHz Spread Spectrum: FH SS ( Fr equ en cy H oppi ng Spr ead S pect ru m) Modulatie: GFSK (Gussian Frequency Shift Keying) RF-uitgangsvermogen: 0 dBm, Klasse 2 Gevoeligheid: < 0.
* Het bereik is afhankelijk van de omgeving, het aantal gebruikers en het gebruik van andere draadloze apparaten in de directe nabijheid. Er wordt een voorbehoud gemaakt voor wijzigingen in deze informatie.
Ondersteunde profielen De diensten die uw headset ondersteunt, heten ‘profielen’. Beschikbare profielen zijn o.a.: • Handsfree-pr ofiel • Headset-profiel 5 In le id in g se c t ie 1 2 3 4 5.
Zo w er k t u w ha n ds f r ee h e ad s e t 6 SoftHold instelbare oorhaak V erwisselbare oordop T uimelknop: - Spreken - Aan-Uit - V olume hoger -lager - Pairing LED-venster.
7 Zo w er k t u w ha n ds f r ee h e ad s e t se c t ie 1 2 3 4 5 Statusindicatoren LED Status Blau we LED knip per t sn el 5 ke er Headset wordt aangezet Rode LED knippert snel 5 keer Headset wordt u.
8 Voor d at u b eg in t W aarschuwing: Deze Bluetooth handsfree headset en oplader zijn uitgerust met magneten waardoor ze met elkaar gekoppeld kunnen worden.
9 Voor d at u b eg in t se c t ie 1 2 3 4 5 Het opladen van uw headset Uw Bluetooth handsfree headset is uitgerust met een oplaadbare lithium-polymeerbatterij en dient voor gebruik opgeladen te worden. 1. Sluit het ene uiteinde van de voedingsadapter aan op de desktoplader en het andere uiteinde op een vrij 230V -stopcontact.
10 Het oorstukje aanpassen Het SoftHold oorstukje is zo ontworpen dat hij zowel op uw linker als uw rechter oor comfortabel zit. U kunt de positie van het oorstukje aanpassen door het eenvoudigweg om te draaien en op zijn plaats vast te klikken zoals hieronder staat weergegeven.
11 Voor d at u b eg in t 1 2 3 4 5 se c t ie Het verwisselen van de oordopjes De headset wordt geleverd met drie verwisselbare oordopjes. Gebruik het type oordopje dat u het meest comfortabel vindt zitten.
12 Pairing-instructies voor populaire Bl ue to ot h- t e l e f o o n s In onderstaand overzicht vindt u pairing-instructies voor specifieke telefoons. U kunt ook de handleiding van uw mobiele telefoon raadplegen. Opmerking: Om veiligheidsredenen blijft de headset gedurende 60 seconden in pairing-modus.
P ai r in g me t e en Bl u et oo t h -te le f oo n Pairing-proces voor Nokia 6310 en 6310i 1. Zor g ervoor dat uw headset is uitgeschakeld. 2. Druk de spreekknop in en hou deze ingedrukt. Na onge vee r acht seconden zal het blauwe lampje vijf keer knipperen om aan te geven dat de headset is ingeschakeld.
6. Uw telefoon zal de headset van HP vinden en in het overzicht met gevonden apparaten (Found Devices) opnemen. 7. Selecteer “HP Headset” om de “pairing” te starten. 8. Vul het wachtwoord of de pincode “0000” (4 nullen) in U zult zien dat een blauw lampje om de 3 seconden zal knipperen terwijl dat hiervoor een blauw/rood lampje was.
Het pairing-proces voor Nokia 3650 en N-Gage 1. Zorg ervoor dat de headset uitgeschakeld is. 2. Druk de spreekknop in en hou deze ingedrukt. Na ongeveer acht seconden zal het blauwe lampje vijf keer knipperen om aan te geven dat de headset is ingeschakeld.
7. Onder “Options” selecteert u “New Paired Devices” (Nieuwe gekoppelde apparaten). 8. Uw telefoon zal zoeken naar nieuwe apparaten en zal de headset van HP vinden. 9. Selecteer “HP Headset” om de “pairing” te starten. 10. Vul het wachtwoord of de pincode “0000” (4 nullen) in.
17 P ai r in g me t e en Bl u et oo t h -te le f oo n se c t ie 1 2 3 4 5 Het pairing-proces voor Sony Ericsson T68i 1. Zorg ervoor dat de headset uitgeschakeld is. 2. Druk de spreekknop in en hou deze ingedrukt. Na ongeveer acht seconden zal het blauwe lampje vijf keer knipperen om aan te geven dat de headset is ingeschakeld.
7. Selecteer “Hands-Free” (controleer eerst of het lampje op uw headset blauw/rood knippert). 8. Uw telefoon zal de headset vinden en deze opnemen in het overzicht van gevonden apparaten (“Found Devices). 9. Selecteer “HP Headset” om de “pairing” te starten.
He t pa ir ing- pr oc es voo r So ny Eri csso n T 61 0, T61 6, T61 8 1. Zor g ervoor dat de headset uitgeschakeld is. 2. Druk de spreekknop in en hou deze ingedrukt. Na o nge vee r acht seconden zal het blauwe lampje vijf keer knipperen om aan te geven dat d e h e ad s e t i s ingeschakeld.
6. Selecteer “My Hands-free” (Mijn handsfree) en “Add a new hands-free device” (V oeg een nieuw handsfree apparaat toe). 7. Uw telefoon zal de “HP headset” vinden en deze opnemen in het overzicht van gevonden apparaten (“Found Devices). 8.
Het pairing-proces voor Sony Ericsson P800 1. Zor g ervoor dat de headset uitgeschakeld is. 2. Druk de spreekknop in en hou deze ingedrukt. Na ongeveer acht seconden zal het blauwe lampje vijf keer knipperen om aan te geven dat de headset is ingeschakeld.
6. Selecteer “Auto” en selecteer vervolgens de knop “Add” (T oevoegen). 7. Zodra u dit gedaan hebt, zal de P800 alle beschikbare Bluetooth- apparaten binnen bereik opsporen.
Gebruik maken van uw headset De headset in- en uitschakelen Om uw headset uit te kunnen schakelen, dient u hem van de desktoplader te halen en de spreekknop ingedrukt te houden totdat het rode lampje vijf keer geknipperd heeft. Als de headset is ingeschakeld zal elke drie seconden een blauw lampje knipperen.
Een gesprek aannemen W acht totdat uw headset overgaat en neem vervolgens het gesprek aan door op de spreekknop te drukken. Een gesprek beëindigen U kunt een gesprek beëindigen door op de spreekknop te drukken. Iemand opbellen Als u iemand wilt opbellen kunt u gebruik maken van de toesten op uw telefoon.
V olumeregelaar Informatie voor als u uw headset op uw rechter oor draagt: Als u het geluid van de headset harder wil zetten, duwt u de schakelaar omhoog.
W ettelijke voorschriften Het artikelnummer van dit product treft u aan op het productidentificatielabel. V oor klantenservice en wettelijke voorschriften kunt u contact opnemen met Belkin via 00 800 223 55 460 .
te ven s ui t st ral en. Indien het niet volgens de aanwijzingen w o r d t g e ï n s t a l l e e r d e n g e b r u i k t , ka n he t sc ha del ij ke sto ri nge n in r adi oc om mu nic at ie ver oorz ak en.
Wij, Belkin Corporation, gevestigd te 501 W est Walnut St re e t , C o m pt o n , CA 90220, verklaren hierbij de volledige verantwoordelijkheid te aanvaarden dat het product F8T061eaHP waar op deze verklarin g van toepassing is, voldoen aan Deel 15 van de FCC-voors chrifte n.
Canada-Industry Canada (IC) De draadloze radio van dit apparaat voldoet aan RSS 139 & RSS 210 Industry Canada. Dit apparaat van Klasse B voldoet aan de Canadese norm ICES-003.
Producten die voorzien zijn van de CE-markering voldoen aan de R&TTE-richtlijn (1999/5/EC), EMC-richtlijn (89/336/EEC), en de Richtlijn voor laag voltage (73/23/EEC) uitgevaardigd d o o r d e C o m m i s s i e v a n d e E u r o p e s e G e m e e n s c h a p .
Kennisgeving met betrekking tot het gebruik van draadloze apparatuur In sommige situaties en op sommige plaatsen is het gebruik va n d r a a d l o z e ap p a r a t u u r sl e ch t s in b e pe r kt e m at e o f n ie t toegestaan.
De naam Bluetooth en de Bluetooth- handelsmerken zijn eigendom van Bluetooth SIG, Inc., Bluetooth SIG, Inc. en deze worden door Belkin Corporation in licentie gebruikt. © 2004 HP Corporation. Alle rechten voorbehouden. Dit product wordt op de markt gebracht en ondersteund door Belkin Corporation.
HP iP AQ Auricular Bluetooth ™ F8T061eaHP Manual del usuario Es.
1 Introducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 Ca ra ct er ís ti ca s de l pr odu ct o . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 Re qu is it os del sis te ma. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Enhorabuena y gracias por la compra de su auricular Bluetooth manos libres de HP . El auricular aporta la avanzada tecnología inalámbrica Bluetooth que permite una eficiente comunicación con su teléfono compatible con tecnología Bluetooth .
Requisitos del sistema El auricular Bluetooh manos libres es compatible con todos los tel éf on os Blu eto ot h v1 .1 , in clu ye nd o lo s si gui en te s, que n o lo s úni co s: • HP iP AQ h5550 .
3 In tr od u cci ón se cci ón 1 2 3 4 5 Especificaciones Modelo: F8T061 Comp ati bili dad de Blue too th: V ersión 1.1 Frecuencia de funcionamiento: 2.4 a 2.4835GHz Espectro extendido: FH SS ( Fr equ en cy H oppi ng Sp r ea d Spec tr um) Modulación: GFSK (Frecuencia gausiana de las mayúsculas) RF Output: 0 dBm, Clase 2 Sensibilidad: < 0.
* El alcance de hasta 10m depende del entor no, del número de usuarios y de la existencia de otros dispositivos inalámbricos en las proximidades inmediatas.
Perfiles válidos Los servicios válidos para su auricular están definidos como “Perfiles”. Los perfiles disponibles incluyen: • Manos libres • Auriculares 5 In tr od u cci ón se cci ón 1 2.
Cóm o s a be r má s s ob r e s u au r i cu l a r ma no s li b re s 6 Horquilla flexible para auricular Auricular intercambiable Conmutación (flip- flop): - Conversación - Encendido- Apagado - V.
7 Cóm o s a be r má s s ob r e s u au r i cu l a r ma no s li b re s se cci ón 1 2 3 4 5 Indicadores de estado LED Estado 5 de ste llos azu les ráp ido s El auricular se está encendiendo 5 destel.
8 A nt e s de e mp e z ar Atención: El auricular Bluetooth manos libres y el cargador tienen imanes que les permiten acoplarse unos con otros. Mantenga los imanes al menos a 60 cm del disco duro del ordenador y de otros medios de almacenamiento magnético, monitores, televisiones, vídeos, cintas de video, cámaras, tarjetas de crédido, etc.
9 A nt e s de e mp e z ar se cci ón 1 2 3 4 5 Recargue su auricular Su auricular Bluetooth manos libres está equipado con una batería recargable de litio-polímero y debe estar cargada antes de usarla. 1. Conecte el adaptador de alimentación al cargador del equipo y también a una toma eléctrica 230V AC disponible.
10 Ajuste el auricular El auricular SoftHold está diseñado para ajustarse a ambas orejas cómodamente. Puede cambiar la posición del auricular simplemente dándole la vuelta y colocándolo tal y como se describe más abajo.
11 A nt e s de e mp e z ar 1 2 3 4 5 se cci ón Cómo cambiar los tapones El auricular incluye tres tapones intercambiables que están diseñados para ajustarse sin problemas.
12 Instrucciones para el acoplamiento de teléfonos compatibles con la tecnología Bluetooth Para obtener instrucciones específicas sobre cómo acoplar su teléfono, busque su modelo más abajo o consulte la guía de usuario de su teléfono móvil.
El proceso de acoplamiento para Nokia 6310 y 6310i 1. Asegúrese de que su auricular esté apagado. 2. Mantenga presionado el botón de llamada. Después de ocho se gun dos aproximadamente, la luz azul parpadeará cinco veces, indicando que el auricular está encendido.
6. Su teléfono localizará el auricular de HP y lo añadirá a la lista de “Found Devices” (dispositivos localizados). 7. Seleccione “Auricular HP” para iniciar el acoplamiento. 8. Introduzca la contraseña o número pin “0000” (4 ceros).
El proceso de acoplamiento para Nokia 3650 y N-Gage 1. Asegúrese de que su auricular esté apagado. 2. Mantenga presionado el botón de llamada. Después de ocho segundos aproximadamente, la luz azul parpadeará cinco veces, indicando que el auricular está encendido.
7. En “Options” (opciones), seleccione “New Paired Devices” (nuevos dispositivos acoplados). 8. Su teléfono buscará y localizará el “HP Headset” (auricular de HP). 9. Seleccione “Auricular HP” para iniciar el acoplamiento. 10. Introduzca la contraseña o número pin “0000” (4 ceros).
17 Aco p l a mi en to a un t el éf o no te cn o ló gi c a me nt e com p at i bl e co n Bl ue to o th se cci ón 1 2 3 4 5 El pr oc e so de ac opl ami e nt o pa ra Son y Er i cs son T6 8 i 1. Asegúrese de que su auricular esté apagado. 2. Mantenga presionado el botón de llamada.
7. Seleccione “Hands-Free” (manos libres). Asegúrese de que en su auricular se encienden luces azules/rojas. 8. Su teléfono localizará el auricular de HP y lo añadirá a la lista de “Found Devices” (dispositivos localizados). 9. Seleccione “Auricular HP” para iniciar el acoplamiento.
El proceso de acoplamiento para Nokia 6310 y 6310i 1. Asegúrese de que su auricular esté apagado. 2. Mantenga presionado el botón de llamada. Después de ocho segundos aproximadamente, la luz azul parpadeará cinco veces, indicando que el auricular está encendido.
7. Su teléfono localizará el auricular de HP y lo añadirá a la lista de “Found Devices” (dispositivos localizados). 8. Seleccione “Auricular HP” para iniciar el acoplamiento. 9. Introduzca la contraseña o número pin “0000” (4 ceros).
El pr oc es o de ac o p l a mi en to pa ra S o ny Er i c s s o n P 80 0 1. Asegúrese de que su auricular esté apagado. 2. Mantenga presionado el botón de llamada. Después de ocho segundos aproximadamente, la luz azul parpadeará cinco veces, indicando que el auricular está encendido.
6. Seleccione “Auto” y posteriormente “Add” (Añadir). 7. Una vez hecho esto, el P800 detectará todos los dispositivos Bluetooth que se encuentren a su alcance. 8. Una vez que el P800 haya detectado su “HP Headset” (auricular HP), selecciónelo y cuando le pida la contraseña, introduzca “0000” y seleccione “Done” (hecho).
Cómo utilizar su auricular Cómo encender y apagar el auricular Para encender el auricular , retír elo del cargador y mantenga presionado el botón de llamada hasta que el indicador LED se ilumine en azul cinco veces. El indicador LED se iluminará en azul durante tres segundos mientras el auricular esté encendido.
Cómo contestar una llamada Para contestar una llamada, espere a que el auricular suene y entonces presione el botón de llamada para responder . Cómo terminar una llamada Para terminar una llamada, presione el botón de llamada en cualquier momento.
Control de volumen Si se coloca el auricular en la oreja derecha: Para aumentar el volumen del auricular , pulse la tecla de conmutación hacia arriba.
Normativas Para la identificación de este producto, consulte su número de pieza o de modelo en la etiqueta del producto. Para asistencia al cliente o temas legales, póngase en contacto con Belkin en el número 00 800 223 55 460 .
noc iv as e n zon as re si de nci al es . E st e eq u i p o g e ne r a , u t i li z a y pu e d e e m i ti r en e rg ía d e r a di o f re c ue n c i a y, s i n o s e i n s t a l a y s e u s a d e a c u e r d o c o n las in st ru cc ion es , pu ed e ca usa r in te rf er enci as noc iv as a las com un ica ci on es de ra dio .
Nosotros, Belkin Corporation, con sede en 501 W est Walnut St re e t , C o m pt o n , CA 90220 (EEUU), declaramos bajo nuestra sola responsabilidad que el producto F8T061eaHP al que hace refer encia la prese nte declarac ión, cumple con la sección 15 de las normativas de la FCC.
Canadá - Industria de Canadá (IC) La radioemisión inalámbrica de este dispositivo cumple con las especificaciones RSS 139 y RSS 210 de la Industria de Canadá.
Los productos con la indicación CE cumplen con la directiva R&TTE Directive (1999/5/EC), la EMC (89/336/EEC) y la de Bajo Voltaje (73/23/EEC) establecidad por la Comisiónde la Comunidad Europea .
A tener en cuenta en los equipos inalámbricos En algunas situaciones y ambientes, la utilización de di s p o s i t i v o s i n a l á mb r i c o s may be re s tr i ct e d pu e de e s ta r restringida. Dichas rectricciones pueden aplicarse en aviones, en hospitales, cerca de explosivos, en lugares peligrosos, etc.
El nombre de Bluetooth y las marcas registradas de Bluetooth son propiedad de Bluetooth SIG, Inc., y son empleadas con licencia por parte de Belkin Corporation. © 2004 HP Corporation. All rights reserved. Belkin Corporation comercializa y respalda este producto.
HP iP AQ Auricolare Bluetooth ™ F8T061eaHP Manuale utente It.
1 Introduzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 Ca ra tt er is ti ch e de l pr odo tt o. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 Re qu is it i de l si st em a . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Grazie per aver acquistato l’auricolare Bluetooth H P . L ’auricolare è provvisto dell’innovativa tecnologia wireless Bluetooth che permette di comunicare in modo efficiente con telefoni che supportano la tecnologia Bluetooth . Si prega di leggere attentamente il manuale per ottenere le migliori prestazioni dal prodotto.
Requisiti del sistema Compatibile con tutti i telefoni dotati di tecnologia Bluetooth v1.1compresi, ma non solo: • HP iP AQ h5550 series and h6300 series • Sony Ericsson ® T610, T616, T618, T68i,.
3 In tr od u zi on e se zi on e 1 2 3 4 5 Specifiche Modello: F8T061 Conf orm ità Blue too th: V ersione 1.1 Frequenza d’eser cizio: Da 2,4 a 2,4835GHz Spread Spectrum: FH SS ( Fr equ en cy H oppi ng Spr ead S pect ru m) Modulazione: GFSK (Gussian Frequency Shift Keying) Modalità di uscita RF: 0 dBm, Classe 2 Sensibilità: < -81 dBm a 0.
* La copertura di 10m dipende dalle condizioni ambientali, dal numero di utenti e dalla presenza di altre periferiche wireless nelle immediate vicinanze. Le specifiche sono soggette a variazioni senza obbligo di preavviso. In tr od u zi on e 4 Antenna: Integrata, 0 +/- 1 dBi Indicatore LED: Alimentazione/Abbinamento Caricabatteria: 5.
Profili supportati I servizi supportati dall’auricolare sono definiti “profili”. I profili disponibili comprendono: • Hands-Free • Headset 5 In tr od u zi on e se zi on e 1 2 3 4 5.
Con os c er e l’ a ur ico l a re 6 Supporto per orecchio modellabile SoftHold T appi degli auricolari intercambiabili T asto: - Chiamata - On-Off - Controllo volume - Abbinamento Indicatore luminoso.
7 Con os c er e l’ a ur ico l a re se zi on e 1 2 3 4 5 Indicatori LED di stato Stato 5 fla sh rapi di b lu L ’auricolare è collegato 5 flash rapidi rossi L ’auricolare si sta spegnendo Lampe.
8 Pr i ma d i in iz ia re Avvertenza: L ’ auricolare Bluetooth e i l caricabatteria sono provvisti di calamite per permettervi di attaccarli l’uno all’altro.
9 Pr i ma d i in iz ia re se zi on e 1 2 3 4 5 Caricare l’auricolare L ’auricolare Bluetooth è fornito di una batteria ricaricabile ai polimeri di litio e deve essere caricato prima di essere usato. 1. Collegare un’estremità dell’adattatore di corrente al caricabatterie da tavolo e l’altra ad una presa di corrente da 230 V AC.
10 Sistemare l’auricolare Il gancio auricolare SoftHold è stato studiato per adattarsi perfettamente ad entrambe le orecchie. Per cambiare la posizione del gancio auricolare è sufficiente ribaltarlo e fissarlo, facendolo scattare, come descritto di seguito .
11 Pr i ma d i in iz ia re 1 2 3 4 5 se zi on e Cambiare i tappi auricolari L ’auricolare include tre tappi auricolari intercambiabili che si adattano ad ogni tipo di orecchio.
12 Istruzioni per l’abbinamento con i telefoni provvisti di tecnologia Bluetooth Per le istruzioni relative all’abbinamento, trovare il proprio modello tra quelli riportati qui sotto o consultare il manuale utente del telefono. Nota: Per motivi di sicurezza, l’auricolare rimarrà in modalità di abbinamento per 60 secondi.
Abbinamento per Nokia 6310 e 6310i 1. Accertarsi che l’auricolare sia spento. 2. T enere premuto il pulsante di risposta. Dopo circa otto secondi, la spia blu lampeggerà cinque volte per indicare che l’auricolare è acceso. T enere premuto il tasto fi nch è le spie blu e rossa non si accendono alter natamente.
7. Selezionare “Cuffia HP” (“HP Headset”) per iniziare l’abbinamento. 8. Digitare il codice d’accesso o pin “0000” (4 zeri). A questo punto gli indicatori LED passeranno da blu/ rosso intermittente a blu intermittente con un intervallo di tre secondi.
Abbinamento per Nokia 3650 and N-Gage 1. Accertarsi che l’auricolare sia spento. 2. T enere premuto il pulsante di chiamata/risposta. Dopo circa otto secondi, la spia blu lampeggerà cinque volte per indicare che l’auricolare è acceso. T enere premuto il tasto finchè le spie blu e rossa non si accendono alter natamente.
7. In “Opzioni” selezionare “Nuovo dispositivo associato” (“New Paired Devices”). 8. Il telefono cercherà ed identificherà la”cuffia HP”. 9. Selezionare “cuffia HP” (“HP Headset”) per iniziare l’abbinamento. 10. Digitare il codice d’accesso o pin “0000” (4 zeri).
17 se zi on e 1 2 3 4 5 Abbinamento per Sony Ericsson T68i 1. Accertarsi che l’auricolare sia spento. 2. T enere premuto il pulsante di chiamata/risposta. Dopo circa otto secondi, la spia blu lampeggerà cinque volte per indicare che l’auricolare è acceso.
7. Selezionare “Hands-Free” (assicurarsi che le spie rossa e blu lampeggino). 8. Il telefono identificherà l’auricolare HP e lo riporterà nella lista tra i “Dispositivi trovati” (“Found Devices”). 9. Selezionare “HP Headset” per iniziare l’abbinamento.
Abbinamento per Sony Ericsson T610, T616, T618 1. Accertarsi che l’auricolare sia spento. 2. T enere premuto il pulsante di risposta. Dopo circa otto secondi, la spia blu lampeggerà cinque volte per indicare che l’auricolare è acceso. T enere premuto il tasto finchè le spie blu e rossa non si accendono alter natamente.
7. Il telefono identificherà la “cuffia HP” e lo riporterà nella lista tra i “Dispositivi trovati” (“Found Devices”). 8. Selezionare “cuffia HP” (“HP Headset”) per iniziare l’abbinamento. 9. Digitare il codice d’accesso o pin “0000” (4 zeri).
Abbinamento per Sony Ericsson P800 1. Accertarsi che l’auricolare sia spento. 2. T enere premuto il pulsante di risposta. Dopo circa otto secondi, la spia blu lampeggerà cinque volte per in dica re che l’auricolare è acceso. T enere premuto il tasto fin ch è le spie blu e rossa non si accendono alter natamente.
6. Selezionare “Auto” e quindi premer e il tasto “Aggiungi” (“Add”). 7. Dopo aver fattio ciò, il P800 individuerà tutti i dispositivi Bluetooth rintracciabili nel raggio d’azione.
Usare l’auricolare Accendere/Spegner e l’auricolare Per accendere l’auricolare, rimuoverlo dal caricabatteria da tavolo, quindi tenere premuto il tasto di risposta fino a quando il led blu lampeggia cinque volte. Quando l’auricolare è acceso l’ind ica tor e LED blu lampeggerà ogni tre secondi .
Rispondere ad una chiamata Per rispondere ad una chiamata, attendere lo squillo dell’auricolare e quindi premer e una volta il tasto chiamata/ risposta. T erminare una chiamata Per terminare una chiamata, premere il tasto chiamata/ risposta in qualsiasi momento durante la telefonata.
Controllo volume Per indossarlo sull’orecchio destro: Per aumentare il volume dell’auricolare, alzare il tasto per il controllo del volume. Per abbassare il volume dell’auricolare, abbassare il tasto per il controllo del volume.
Certificazioni Per identificare il prodotto, fare riferimento al codice prodotto o numero articolo sull’etichetta del prodotto. Per richiedere assistenza tecnica o informazioni sulle normative, contattare Belkin al numero 00 800 223 55 460 .
può emettere energia in radiofrequenza e, se non installata ed utilizzata in conformità alle istruzioniq u es t a a t t re z za t u r a p u ò c a u s a r e i n t e r f e r e n z e d a n n o s e all a ricez ione ra diote le vi si va. T uttavia, non c’è garanzia che in un’installazione particolare non si verifichino interferenze.
Noi sottoscritti, Belkin Corporation, con sede al 501 W est Wal n ut S tr ee t , C o m p to n , CA 90220, dichiariamo sotto la nostra piena responsabilità che il prodotto, F8T061eaHP cui questa dichiar azione fa riferime nto, è conforme alla sez. 15 delle norme FCC.
Canada-Industry Canada (IC) L ’apparecchio radio wireless di questo dispositivo è conforme alle indicazioni RSS 139 & RSS 210 Industry Canada. Questo dispositivo digitale di Classe B è conforme alle indicazioni canadesi ICES-003.
I prodotti con il marchio CE sono conformi alla Direttiva R&TTE (1999/5/CE), alla direttiva EMC (89/336/CEE) e alla Direttiva per la Bassa T ensione (72/23/CEE) emesse dalla Commissione della Comunità Europea.
Avvertenza wireless In alcune situazioni o ambienti, l’uso di dispositivi wireless potrebbe essere soggetto a restrizioni. T ali restrizioni possono rigu ar dar e aero plan i, ospedali, in prossimità di esplosivi, lu o g h i p e r i c o l o s i e c c .
Il nome Bluetooth ed i marchi commerciali Bluetooth sono di proprietà della Bluetooth SIG, Inc., e sono utilizzati da Belkin Corporation su concessione di licenza. © 2004 HP Corporation. T utti i diritti riservati. Il prodotto è commercializzato e supportato da Belkin Corporation.
.
The Bluetooth name and the Bluetooth trademarks are owned by Bluetooth SIG, Inc., and are used by Belkin Corporation under license. © 2004 HP Corporation. All rights reserved. The product is marketed and supported by Belkin Corporation. For warranty support or technical support go to www .
デバイスHP (Hewlett-Packard) F8T061eaHPの購入後に(又は購入する前であっても)重要なポイントは、説明書をよく読むことです。その単純な理由はいくつかあります:
HP (Hewlett-Packard) F8T061eaHPをまだ購入していないなら、この製品の基本情報を理解する良い機会です。まずは上にある説明書の最初のページをご覧ください。そこにはHP (Hewlett-Packard) F8T061eaHPの技術情報の概要が記載されているはずです。デバイスがあなたのニーズを満たすかどうかは、ここで確認しましょう。HP (Hewlett-Packard) F8T061eaHPの取扱説明書の次のページをよく読むことにより、製品の全機能やその取り扱いに関する情報を知ることができます。HP (Hewlett-Packard) F8T061eaHPで得られた情報は、きっとあなたの購入の決断を手助けしてくれることでしょう。
HP (Hewlett-Packard) F8T061eaHPを既にお持ちだが、まだ読んでいない場合は、上記の理由によりそれを行うべきです。そうすることにより機能を適切に使用しているか、又はHP (Hewlett-Packard) F8T061eaHPの不適切な取り扱いによりその寿命を短くする危険を犯していないかどうかを知ることができます。
ですが、ユーザガイドが果たす重要な役割の一つは、HP (Hewlett-Packard) F8T061eaHPに関する問題の解決を支援することです。そこにはほとんどの場合、トラブルシューティング、すなわちHP (Hewlett-Packard) F8T061eaHPデバイスで最もよく起こりうる故障・不良とそれらの対処法についてのアドバイスを見つけることができるはずです。たとえ問題を解決できなかった場合でも、説明書にはカスタマー・サービスセンター又は最寄りのサービスセンターへの問い合わせ先等、次の対処法についての指示があるはずです。