HQメーカーFH12の使用説明書/サービス説明書
ページ先へ移動 of 37
2014-01-04 HQ-FH12 MANUAL (p. 2) Ceramic fan heater ANLEITUNG (S. 4) Keramik-Heizlüfter MODE D’EMPLOI (p. 6) Chauffage ventilateur céramique GEBRUIKSAANWIJZING (p. 9) Keramische ventilatorkachel MANUALE (p. 1 1) T ermoventilatore in ceramica MANUAL DE USO (p.
2 ENGLISH Ceramic fan heater Thank you for purchasing our series of Fan Heaters. Each unit has been manufactured to ensure safety and reliability before the first use.
3 STRUCTURE AND PARTS 1. Switch (I=750W , II=1500W) 2. Thermostat 3. Oscillation Button 4. Indicator light 5. Outlet 6. Base HOW TO OPERATE 1. Remove the unit from the box and take of f any protective wrapping. 2. Place the heater on a smooth level surface at least 30cm away from any obstacles.
4 Attention: This product is marked with this symbol. It mea ns that used electrical and electronic products should not be mixed with general household waste.
5 12. Halten Sie elektrische Geräte von Kinder n und gebrechlichen Personen fern. Diese dürfen das Gerät nicht unbeaufsichtigt verwenden. 13. V erwenden Sie das Gerät nicht im Freien. 14. S tellen Sie das Gerät nich t auf oder in die Nähe eines angezündeten Gasherds oder Elektrobrenners.
6 3. V erwenden Sie für die Reinigung des Heizlüfter s weder Petroleum noch andere Reinigungsmittel oder chemische Lösungsmittel. Sicherheitsvorkehrungen: Um das Risiko eines elektrischen Schlags zu verringern, sollte dieses Produkt AUSSCHLIESSLI CH von einem autorisierten T echniker geöf fnet werden.
7 ou de connaissance, sauf si elles ont pu bénéficier , par l'intermédiaire d'une personne responsable de leur sécurité, d'une surveillance ou d'instructions préalables concernant l'utilisation de l'appareil. Les enfants doivent être surveillés pour assu rer qu'ils ne jouent p as avec l'appareil.
8 2. Placez le chauffage sur une su rface plate et lisse à au mo ins 30 cm de tout obst acle. 3. Branchez votre chauffage ventilateur sur le secteur . Assurez-vous que votre alimentation corresponde à la puissance indiquée sur l'étiquette. 4.
9 via courriel : service@nedis.com via téléphone : +31 (0)73-5993965 (aux heures de bureau) NEDIS B.V ., De T weeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, P A YS-BAS NEDERLANDS Keramische ventilatorkachel Bedankt voor uw aankoop uit onze serie van vent ilatorkachels.
10 22. Zorg ervoor dat de stroomkabel zich aan de ac hterzijde van de kachel bev indt, uit de buurt van de voorkant van de kachel. 23. Raak de uitblaasroosters niet aan t ijdens het verplaatsen van het apparaat. 24. Plaats het app araat tijdens het gebruik niet op de vloer.
11 Garantie: V oor wijzigingen en veranderingen aan het produ ct of schade veroorzaakt door een verkeerd gebruik van dit product, kan geen aanspr akelijkheid worden geaccepteerd. T evens vervalt daardoor de garantie. Algemeen: - Ontwerp en specificaties kunnen zonder v oorafgaande mededeling worden gewijzigd.
12 6. A TTENZIONE: NON COPRITELO, ovvero: Per evitare che si surriscaldi, non coprite il termoventilatore. 7. T enete l’elettrodomestico ad almeno 90 cm di distanza da materiale in fiammabile, ad esempio mobili, tende, biancheria da le tto, vestiti, carta ecc.
13 DISPOSITIVO DI SICUREZZA ANTISURRISCALDAMENTO Il vostro termoventilatore è equipaggiato con un di spositivo di sicurezza che spegne l’elettrodomestico in caso di surriscaldamento. Se il termoventilatore smette di funzionare, spegnetelo e controllate che non ci siano ostruzioni negli ingressi o uscite dell’aria.
14 ESP AÑOL Calefactor de ventilador de cerámica Gracias por comprar nuestro calefactor de ventilador . Cada unidad ha sido fabricada para garantizar la seguridad y fiabilidad antes de su primer uso. Lea las instrucciones cuidadosamente y guárdelas para consultarlas en el futuro.
15 ESTRUCTURA Y PARTES 1. Interruptor (I = 750 W , II = 1500 W) 2. T ermostato 3. Botón de Oscilación 4. Indicador luminoso 5. Salida 6. Base Cómo utilizarlo 1. Retire la unidad de la caja y qui te cualquier envoltura protectora. 2. Coloque el calefactor en una superficie plana lisa a más de 30 cm de distancia de cualquier obstáculo.
16 - Este manual se ha redactado con sumo cuidado. Aún así, no se ofrece ninguna garantía. K önig Electronic no será responsable de los errores de este manual o de las c onsecuencias derivadas de los mismos. - Conserve este manual y el embalaje en caso de futura necesidad.
17 12. Az ilyen készülékeket gyermekek és gondozásra szoruló sze mélyek csak szül ő i vagy gondozói felügyelettel használhatják. Ne engedje, hogy felügyelet nélkül használják! 13. Ne használja a szabadban. 14. Ne tegye m ű köd ő gáz- vagy villamos t ű zhelyre, rezsóra vagy ezek közelébe.
18 Biztonsági óvintézkedések: Az áramütés veszélyének cs ökkentése érdekében ezt a terméket KIZÁRÓLAG a márkaszerviz képvisel ő je nyithatja fel. Hiba esetén húzza ki a termék csatlakozóját a konnektorból, és kösse le más berendezésekr ő l.
19 1. V armista, että virtalähteen jännite vast aa laitteen tyyppikilpeen merkittyä jännitettä. 2. Älä koskaan tuki lämmittimen aukkoja. 3. Käytä lämmitintä vain tasaisella alust alla. 4. Irrota laite virt alähteestä, kun se ei ole käytössä ja aina ennen sen puhdistamista.
20 YLIKUUMENEMISENESTOLAITE Lämmitin on varustettu turvallisuuslaiteella, joka kääntää laitteen virran pois päältä ylikuumenemisen tap ahtuessa. Mikäli lämmitin lakkaa toimimasta, käännä se pois päältä ja tarkist a, onko sen ilman tulo- tai lähtöaukot tukossa.
21 SVENSKA Keramisk värmefläkt T ack för att du har valt att köpa en värmefläkt i vå r serie. V arje enhet har tillverkats för att garantera säkerhet och tillförlitlighet före första användningen . Läs instruktionerna noggrant och spara dem för framtida referens.
22 STRUKTUR OCH DELAR 1. Reglage (I=750 W , II=1 500 W) 2. T ermostat 3. Oscilleringsknapp 4. Indikator 5. Utsläpp 6. Bas Hur man använder massageapparaten 1. T a ut enheten från kartongen och ta bort skyddsemballaget. 2. Placera värmefläkten på en jämn yta oc h minst 30 cm från eventuella hinder .
23 - Den här bruksanvisningen produce rades med omsorg. Dock kan i nga rättigheter härröra. König Electronic kan inte acceptera ansvar för några fela ktigheter i denna manual eller dess konsekvenser . - Behåll bruksanvisningen och förpackn ingen för eventuellt framtida behov .
24 14. P ř ístroj neumís ť ujte na plynový ani elektrický ho ř ák č i do jeho blízkosti. 15. Pokud je napájecí kabel poškozen, musí být vym ě n ě n výrobcem, autorizovaným servisním technikem nebo podobným zp ů sobem kvalifikovanou osobou , aby nedošlo k úrazu.
25 Bezpe č nostní opat ř ení: Je-li nutný servis, musí toto za ř ízení otev ř ít POUZE autorizovaný technik, aby se sn ížilo riziko úrazu elektrickým proudem. Dojde-li k poruše, odpojte za ř ízení od napájení a od ostatních za ř ízení.
26 1. Asigura ţ i-v ă c ă alimentarea electric ă utilizat ă corespunde celei indicate pe eticheta tehnic ă . 2. Nu obstruc ţ iona ţ i sau bloca ţ i deschiderile aerotermei.
27 5. Roti ţ i termostatul în sens orar sau antio rar pentru a regla temperatura dorit ă . T ermostatul va men ţ ine automat temperatura camerei la nivelul dorit. Not ă : Nu for ţ a ţ i butonul s ă treac ă dincolo de pozi ţ ia sa de cap ă t obi ş nuit ă .
28 ΕΛΛΗΝΙΚ A Κεραμικ ό αερόθερμο Σας ευχαριστ ούμε για την αγορά αυτού του προϊόντος από τη σειρά Αερόθερμων .
29 ΔΟΜΗ ΚΑΙ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ 1. Διακόπτης (I=750 W , II=1500 W) 2. Θερμοστάτης 3. Κουμ πί τα λάντω ση ς 4. Ενδεικτική λυχ νί α 5. Έξοδος 6. Βάση Τρόπος λειτουργίας 1.
30 - Όλα τα λογ ότυ πα , οι επωνυμίες και οι ονομασίες προϊόντων είναι εμπορικά σήματ α ή σήματα κατατεθέντ α των αντίστοιχ ων κα τόχων και δια το υ παρόντος αναγνωρίζ ονται ως τέτο ια .
31 1 1. Særlig agtpågivenhed er påkrævet, hvis varm eblæseren anvendes nær børn eller betjenes af børn. 12. Hold elektriske apparater udenfor rækkevidde af børn og personer med nedsatte fysiske eller mentale evner . Lad dem ikke anv ende varmeblæseren uden overvågning.
32 3. Brug aldrig petroleum eller andre rengørings - eller opløsningsmidler til rengøring af varmeblæseren. Sikkerhedsforholdsregler: For at nedsætte risikoen for el ektrisk stød, må dette produkt, f.eks. når der kræves service, KUN åbnes af en autoriseret tekniker .
33 1. Kontroller at strømtilførselen som brukes samsvarer med klassifiseringmerket. 2. Unngå å blokkere varmeapparatets åpninger . 3. V armeapparatet skal kun br ukes på en flat overflate. 4. Du må alltid koble apparatet fra strømnette t når det ikke er i bruk og når det rengjøres.
34 SIKKERHETSINNRETNING MOT OVEROPPHETING V armeapparatet er utstyrt med en sikkerhetsinnretning som slår av varmeapp aratet dersom det overopphetes. Hvis varmeapparatet slutter å virke, må du slå av varmeapparatet og inspisere blokkering av inn- eller utgangen.
35 РУС СК ИЙ Керамический в ентиляторный возд у хона гр ева тел ь Благодар им ва с за покупку од н ой из наших моде лей вентиляторных в оздухонагрева те лей .
36 23. При перемещении устройс тва не каса йт ес ь реше ток . 24. При использ ования устройства не ставь те его на пол . КОНСТРУКЦИЯ И ДЕТАЛИ 1. Переключа тель (I=750 Вт , II=1500 Вт ) 2.
37 Общие пол ожения : - Дизайн и технич ес кие характеристики могут быть изменены бе з предварите льного уве домления .
デバイスHQ FH12の購入後に(又は購入する前であっても)重要なポイントは、説明書をよく読むことです。その単純な理由はいくつかあります:
HQ FH12をまだ購入していないなら、この製品の基本情報を理解する良い機会です。まずは上にある説明書の最初のページをご覧ください。そこにはHQ FH12の技術情報の概要が記載されているはずです。デバイスがあなたのニーズを満たすかどうかは、ここで確認しましょう。HQ FH12の取扱説明書の次のページをよく読むことにより、製品の全機能やその取り扱いに関する情報を知ることができます。HQ FH12で得られた情報は、きっとあなたの購入の決断を手助けしてくれることでしょう。
HQ FH12を既にお持ちだが、まだ読んでいない場合は、上記の理由によりそれを行うべきです。そうすることにより機能を適切に使用しているか、又はHQ FH12の不適切な取り扱いによりその寿命を短くする危険を犯していないかどうかを知ることができます。
ですが、ユーザガイドが果たす重要な役割の一つは、HQ FH12に関する問題の解決を支援することです。そこにはほとんどの場合、トラブルシューティング、すなわちHQ FH12デバイスで最もよく起こりうる故障・不良とそれらの対処法についてのアドバイスを見つけることができるはずです。たとえ問題を解決できなかった場合でも、説明書にはカスタマー・サービスセンター又は最寄りのサービスセンターへの問い合わせ先等、次の対処法についての指示があるはずです。