IiyamaメーカーLM704UTの使用説明書/サービス説明書
ページ先へ移動 of 93
CONNECTING YOUR MONITOR................................. FRANCAIS NEDERLANDS SVENSKA T ABLE OF CONTENTS SAFETY PRECAUTIONS............................................ 1 1 3 3 FOR YOUR SAFETY ............................................................
ENGLISH Congratulations! Y ou have just purchased a TCO’99 approved and labelled product! Y our choice has provided you with a product developed for professional use. Y our purchase has also contributed to reducing the burden on the environment and also to the further development of environmentally adapted electronics products.
ENGLISH Environmental requirements Flame retardants Flame retardants are present in printed circuit boards, cables, wires, casings and housings. Their purpose is to prevent, or at least to delay the spread of fire. Up to 30% of the plastic in a computer casing can consist of flame retardant substances.
ENGLISH n We reserve the right to change specifications without notice. n All trademarks used in this user manual are the property of their respective owners. n As an E NERGY S TA R ® Partner , iiyama has determined that this product meets the E NERGY S TA R ® guidelines for energy efficiency .
ENGLISH FOR YOUR SAFETY SAFETY PRECAUTIONS W ARNING STOP OPERA TING THE MONITOR WHEN YOU SENSE TROUBLE If you notice any abnormal phenomena such as smoke, strange sounds or fumes, unplug the monitor and contact your dealer or iiyama service center immediately .
ENGLISH 2 FOR YOUR SAFETY CAUTION MAINT AIN GOOD VENTILA TION V entilation slots are provided to keep the monitor from overheating. Covering the slots may cause fire. T o allow adequate air circulation, place the monitor at least 10 cm (or 4 inches) from any walls.
ENGLISH FOR YOUR SAFETY 3 CUSTOMER SERVICE NOTE If you have to return your unit for service and the original packaging has been discarded, please contact your dealer or iiyama service center for advice or replacement packaging. n CLEANING CABINET S tains can be removed with a cloth lightly moistened with a mild detergent solvent.
ENGLISH 4 BEFORE YOU OPERA TE THE MONIT OR BEFORE YOU OPERA TE THE MONITOR Crisp, Clear Display for Windows ® or Macintosh Supports Resolutions up to 1280×1024 FE A TURES n n ACCESSORIES Plug & .
ENGLISH BEFORE YOU OPERA TE THE MONITOR 5 IN ST ALLA TION OF TIL T AND SWIVEL ST AN D Install the stand on a stable surface. The monitor may cause injury or damage if it falls or is dropped. CAUTION The monitor is designed to be used with the stand installed.
ENGLISH Ensure that both the computer and the monitor are switched off. CONNECTING YOUR MONITOR A B Connect the computer to the monitor with the signal cable. (See page 13 for CONNECTOR PIN ASSIGNMENT .) C Connect the Power Cable to the monitor first and then to the power supply .
ENGLISH OPERA TING THE MONITOR 7 OPERA TING THE MONIT OR T o create the best picture, your iiyama Vision Master has been preset at the factory with the signal timings listed on page 13 in PRESET MODES. If an incorrect picture appears during the operation, adjust the image by following the procedure below to get the desired picture.
ENGLISH Degauss should not be repeated continuously . Wait at least 30 minutes between degaussing operations. While degaussing, the picture shakes and a low sound occurs but this does not indicate a problem, it is normal.
ENGLISH OPERA TING THE MONITOR 9 Even when using the power management mode, the monitor consumes electricity . Turn off the Power Switch whenever the monitor is not used, during the night and weekends, to avoid unnecessary power consumption.
ENGLISH 1 0 TROUBLE SHOOTING The screen position is not in the center. The signal timing of the computer is within the specification of the monitor . The screen is too bright or too dark. The screen is shaking. Check if there are any sources of strong magnetic fields such as TV , speakers, etc.
ENGLISH TROUBLE SHOOTING 11 Normal phenomenon on ‘Diamondtron M 2 -CRT’ monitors Misalignment of Aperture Grille Due to the nature of the Diamondtron M 2 -CRT , in rare cases, a misalignment of the aperture grille may happen by the shock or vibration caused during transportation.
ENGLISH APPENDIX 1 2 APPENDIX SPECIFICA TIO NS 17" (16.0" / 41cm viewable), Aperture Grille pitch: 0.25mm, Diamondtron M 2 -CRT , 90 degree deflection, Short persistence phosphor , Anti-refl.
ENGLISH 9 Input Signal * Compliant to VESA DDC. CONNECTOR PIN ASSIGNMENT D-Sub mini 15pin Connector Input Signal 3 Red video Green video 8 Pin 1 2 4 5 6 7 Pin Blue video Green video ground Blue video .
DEUTSCH Wir gratulieren Ihnen zu Ihrer Entscheidung für den iiyama Vision Master und bedanken uns für das V ertrauen, das Sie uns entgegenbringen. Damit Ihre Arbeit nicht durch Fehleinstellungen get.
DEUTSCH ERKLÄRUNG DER CE-KONFORMITÄT Dieser Farbmonitor entspricht den Anforderungen der EG Richtlinien 89/336/EWG , “EMV Richtlinie” und 73/23/EWG , “Niederspannungsrichtlinie”, ergänzt durch die Richtlinie 93/68/EWG .
DEUTSCH FÜR IHRE SICHERHEIT 1 FÜR IHRE SICHERHEIT SICHERHEITSHINWEISE ACHTUNG BEI GEF AHR ABSCHAL TEN Sollten Sie irgendwelche unnormalen Phänomene wie Rauch, Geräusche oder Gerüche bemerken, schalten Sie sofort den Monitor aus und trennen Sie den Netzstecker vom Gerät.
DEUTSCH VORSICHT SONSTIGES ERGONOMISCHE HINWEISE Um eine Ermüdung der Augen auszuschliessen, sollten Sie den Monitor nicht vor einem grellen Hintergrund oder in einem dunklen Raum benutzen.
DEUTSCH n CLEANING Es empfiehlt sich, Flecken, wie sie durch Fingerabdrücke auftreten können, nur mit einem weichen Tuch von der Bildröhre zu entfernen.
DEUTSCH 4 VOR DER INBETRIEBNAHME n n K K K K K K VOR DER INBETRIEBNAHME LEISTUNGSMERKMALE Scharfes, klares Bild für Windows ® und Macintosh Unterstützt Auflösungen bis zu 1280×1024 Plug & Pla.
DEUTSCH VOR DER INBETRIEBNAHME 5 IN ST ALLA TI ON DES MONITORFUSSES Installieren sie den Monitorfuss auf einer sicheren und stabilen Unterlage. Sollten Sie den Monitor fallen lassen, besteht V erletzungsgefahr oder er könnte beschädigt werden.
DEUTSCH 6 VOR DER INBETRIEBNAHME A B C ANSCHLUSSHINWEISE S tellen Sie vor dem Einstecken sicher , dass Monitor und Computer ausgeschaltet sind. V erbinden Sie Monitor und Computer mittels des mitgelieferten Signalkabels siehe Seite 13 STECKERBELEGUNG .
DEUTSCH INBETRIEBNAHME Der iiyama Vision Master ist werksseitig entsprechend der T abelle auf Seite 13 voreingestellt. Falls Sie die Einstellung optimieren wollen, verfahren Sie bitte entsprechend der.
DEUTSCH BEMERKUNG 8 INBETRIEBNAHME VERFÜGBARE EINSTELLP ARAMETER Korrektur der Bildneigung Verzerrung korrigieren Verzerrung korrigieren Verzerrung korrigieren Verzerrung korrigieren Moire ist das Ergebnis von Interferenzen zwischen dem Phosphorlayout und dem Videosignal.
DEUTSCH INBETRIEBNAHME 9 HINWEIS n n Es ist möglich, dass das Videosignal des Computers aktiv ist, obwohl das H- oder V - Signal fehlt. In diesem Fall arbeitet das Power Management möglicherweise nicht korrekt. Auch im Power Management Modus wird Energie verbraucht.
DEUTSCH Sind starke Magnetfelder in der Nähe (Lautsprecher , Motoren, Eisenbahnlinie etc.)? Suchen Sie gegebenenfalls einen anderen Aufstellungsort auf oder drehen Sie den Monitor .
DEUTSCH V erwickelte T renndrähte Entsprechend der Konstruktion der Diamondtron M 2 -CRT kann es manchmal vorkommen, dass sich die Trenndrähte durch starke Stösse oder Vibrationen während des T ransports verwickeln. Auf dem Bildschirm erscheint dann ein senkrechter S trich.
DEUTSCH ANHANG 1 2 ANHANG 1 10MHz dot clock Separate sync: TTL, Positiv oder Negativ 20 9 Plug & Play VESA DDC1/2B™ SPEZIFIKA TIONEN Bild röhr e 17" (16.
DEUTSCH VOREINSTELLUNGEN Die in der folgenden T abelle aufgelisteten Videomodi sind ab Werk voreingestellt. ACHTUNG Individuelle Einstellungen können möglich werden, da viele Grafik-Karten weitaus mehr V arianten bieten. STECKERBELEGUNG D-Sub mini 15pin S tecker * Compliant to VESA DDC.
FRANCAIS MODE D’EMPLOI 1 1 3 3 4 4 4 4 5 6 6 10 12 12 13 13 7 8 9 T ABLE DES MA TIERES CONSIGNES DE SECURITE................................................. POUR VOTRE SECURITE............................................................ ENTRETIEN..
FRANCAIS DECLARA TION DE CONFORMITE AU MARQUAGE CE Ce moniteur couleur est conforme aux spécifications des directives EC 89/336/EEC, aux directives EMC sur les basses tensions 73/23/EEC et l’amendement 93/68/EEC.
FRANCAIS POUR VOTRE SECURITE A VERTISSEMENT MISE HORS TENSION DU MONITEUR EN CAS DE FONCTIONNEMENT ANORMAL En cas de phénomène anormal tel que de la fumée, des bruits étranges ou de la vapeur , débranchez le moniteur et contactez immédiatement votre revendeur ou le service technique iiyama.
FRANCAIS 2 POUR VOTRE SECURITE A TTENTION MAINTENIR UNE BONNE VENTILA TION Le moniteur est équipé de fentes de ventilation. V euillez à ne pas couvrir les fentes ou placer un objet trop proche afin d’éviter tout risque d’incendie. Pour assurer une circulation d’air suffisante, installer le moniteur à 10 cm environ du mur .
FRANCAIS SERVICE CLIENT NOTE ENTRETIEN Pour ôter des tâches (telles que les traces de doigts) fixées sur l’écran, nous vous recommandons d’utiliser un tissu très fin propre. Le tube cathodique est protégé par un revêtement antireflet et antistatique.
FRANCAIS n n K K K K K K A V ANT D’UTILISER LE MONITEUR FONCTIONS Affichage net et clair pour Windows ® ou Macintosh Supporte une résolution maximum de 1280×1024 Conforme au Plug & Play VESA .
FRANCAIS A VANT D’UTILISER LE MONITEUR 5 IN ST ALLA TION DU SOCLE MONITEUR Installez le moniteur sur une surface stable et plane. Le moniteur peut basculer et causer des blessures ou dommages, si il n’est pas convenablement installé. n Le monitor est conçu pour être utilisé avec un pied rotatif.
FRANCAIS 6 AVAN T D’UTILISER LE MONITEUR A B C n n NOTE n S’assurer que l’ordinateur et le moniteur sont éteints. CONNEXION DU MONITEUR Brancher l’ordinateur au moniteur à l’aide du câble.
FRANCAIS n NOTE UTILISA TION DU MONITEUR Le iiyama Vision Master a été pré-réglé en usine conformément aux paramètres de signaux indiqués à la section MODE DE PRÉRÉGLAGE en page 13.
FRANCAIS 8 UTILISA TION DU MONITEUR MENU DES P ARAMETRES DE REGLAGE Correction de l’inclinaison Correction des distortions Correction des distortions Correction des distortions Correction des distortions Le Moiré est le résultat d’interférences entre le format phosphorescent et le signal vidéo.
FRANCAIS UTILISA TION DU MONITEUR 9 NOTE n n Il est possible que le signal vidéo provenant de l’ordinateur puisse fonctionner alors que la synchronisation du signal H ou V soit absente. Dans ce cas, l’ECONOMISEUR D’ENERGIE peut ne pas fonctionner normalement.
FRANCAIS Rechercher la présence immédiate de champs magnétiques de type téléviseur , hauts-parleurs etc. Les éloigner de la zone du moniteur ou changer la position/direction du moniteur .
FRANCAIS DEP ANNAGE 11 Défaut d’alignement des fils de séparation En raison de la nature du tube cathodique Diamondtron M 2 -C RT , il se peut, dans de rares occasions, que l’alignement des fils de séparation soit affecté par des chocs ou des vibrations subis pendant le transport.
FRANCAIS 1 2 ANNEXE Pré-réglés en usine: 9 100-240V c.a., 50/60Hz, 2,5A 95W maximum en mode d’utilisation normal Mode Economie d’Energie: 5W au maximum Plug & Play VESA DDC1/2B™ Tube cath.
FRANCAIS CARACTERISTIQUES TECHNIQUES: S705MT ANNEXE 1 3 9 3 8 1 2 4 5 6 7 10 11 12 13 15 14 NOTE MODE DE PRÉRÉGLAGE Le tableau suivant contient les paramètres des modes préréglés en usine.
NEDERLANDS GEBRUIKERSHANDLEIDING 1 1 3 3 4 4 4 4 5 6 6 10 12 12 13 13 7 8 9 INHOUDSOPGA VE VOORZORGSMAA TREGELEN.................................. VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN....................................... KLANTENSERVICE..........................
NEDERLANDS CONFORMITEITSVERKLARING CE-MARKERING Deze Color Data Monitor voldoet aan de eisen van EG-richtlijn 89/336/EEC “EMC-richtlijn” en 73/ 23/EEC “Richtlijn ten aanzien van laagspanning” zoals gewijzigd door Richtlijn 93/68/EEC.
NEDERLANDS VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN W AARSCHUWING GEBRUIK DE MONITOR NIET ALS U PROBLEMEN VERMOEDT Als u abnormale verschijnselen opmerkt, zoals rook, vreemde geluiden of dampen, moet u onmiddellijk de stekker van de monitor uit het stopcontact halen en contact opnemen met uw dealer of met iiyama.
NEDERLANDS 2 VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN P AS OP ZORG VOOR EEN GOEDE VENTILA TIE Er zijn ventilatie-openingen aangebracht om te voorkomen dat de monitor oververhit raakt. Als de openingen worden afgedekt of als er een voorwerp in de buurt van de openingen wordt geplaatst kan brand ontstaan.
NEDERLANDS n n KLANTENSERVICE OPMERKING Als u het apparaat voor onderhoud moet retourneren en u de originele verpakking niet meer hebt, moet u het apparaat niet in een andere verpakking versturen. Neem contact op met de dichtstbijzijnde iiyama vestiging of dealer voor advies of vervangende verpakking.
NEDERLANDS Ondersteunt resoluties tot 1280×1024 n n Conforme au Plug & Play VESA DDC1/2B Conforme au Windows ® 95/98/Me/2000 K K K K K K VOORDA T U DE MONITOR GEBRUIKT KENMERKEN Helder , duideli.
NEDERLANDS VOORDA T U DE MONITOR GEBRUIKT 5 INST ALLEREN V AN DE MONITOR VOET Installeer de monitorvoet op een stabiel oppervlak. Als de monitor valt, kan hij letsel of schade veroorzaken. n De monitor is bestemd voor gebruik terwijl de kantelbare voet geïnstalleerd is.
NEDERLANDS A B C DE MONITOR AANSLUITEN Controleer of zowel de computer als de monitor uitgeschakeld zijn. Sluit de computer op de monitor aan met de signaalkabel. (Zie pagina 13 voor TOEWIJZING V AN PINNEN.) Sluit eerst het netsnoer op de monitor aan en vervolgens op de stroom aansluiting.
NEDERLANDS Als u bijvoorbeeld de contrast wilt aanpassen, kiest u (Contrast) in het Hoofdmenu met de +/– Knoppen. B Een instelschaal wordt rood als u op de Knop Menu drukt. Gebruik de +/– Knoppen om de contrast af te stellen. Zie INHOUD AFSTELLINGSMENU op de volgende pagina’s voor nadere informatie.
NEDERLANDS 8 GEBRUIK V AN DE MONITOR INHOUD AFSTELLINGSMENU Correctie van helling Correctie van vervorming Correctie van vervorming Correctie van vervorming Correctie van vervorming Moire is het resultaat van of interferentie tussen de fosfor lay-out en het videosignaal.
NEDERLANDS GEBRUIK V AN DE MONITOR 9 Power Management modus n ENERGIEBEHEER-FUNCTIE De energiebeheer-functie van dit product voldoet aan de energiebesparingseisen van E NERGY S TA R ® en VESA DPMS. Met deze functie wordt onnodig stroomverbruik van de monitor verminderd wanneer uw computer niet actief wordt gebruikt.
NEDERLANDS Valt de signaaltiming van de computer binnen de specificatie van de monitor? Controleer of er bronnen met sterke magnetische velden in de buurt staan, zoals TV , luidspreker enzovoorts. V erwijder deze uit de buurt van de monitor of verander de positie/richting van de monitor om storing door magnetische velden te voorkomen.
NEDERLANDS P R O B L E M E N O P L O S S E N 11 Normale verschijnselen bij monitors van het type ‘Diamondtron M 2 -CRT’ V erkeerde afstelling van openingsrooster Bij een Diamondtron M 2 -CRT kan in zeldzame gevallen het openingsrooster verkeerd afgesteld raken als gevolg van een schok of trilling tijdens transport.
NEDERLANDS 1 2 BIJLAGE Plug & Play VESA DDC1/2B™ Beeldbuis 17" (16,0" / 41cm effectief), Aperture Grille pitch: 0,25mm, Diamondtron M 2 -CRT, 90 graden afbuiging, kort nalichtend fosfo.
NEDERLANDS BIJLAGE 1 3 VOORAF INGESTELDE MODI In het volgende overzicht staan de in de fabriek ingestelde modi. OPMERKING Het is mogelijk dat u in aanvulling op de fabrieksinstellingen nog meer functies moet afstellen: de signaaltimings verschillen, afhankelijk van het soort grafische kaart dat u gebruikt.
ANVÄNDARHANDBOK 1 1 3 3 4 4 4 4 5 6 6 10 12 12 13 13 7 8 9 INNEHÅLL SÄKERHETSFÖRESKRIFTER................................... SÄKERHET ........................................................................... KUNDSERVICE.........................
SVENSKA CE-MARKERING BETRÄFF ANDE ÖVERENSSTÄMMELSE Denna LCD-skärm uppfyller de krav som ställs enligt EC-direktivet 89/336/EEC “EMC Directive” och 73/23/ EEC “Low Voltage Directive” med tillägg enligt direktivet 93/68/EEC. n Vi förbehåller oss rätten att ändra specifikationer utan föregående meddelande.
SVENSKA SÄKERHET SÄKERHETSFÖRESKRIFTER V ARNING ANVÄND INTE BILDSKÄRMEN OM DU MISSTÄNKER A TT NÅGOT ÄR FEL Om du upptäcker något konstigt såsom rök, ovanliga ljud eller lukter bör du dra ur kontakten till bildskärmen och kontakta återförsäljaren.
SVENSKA 2 SÄKERHET FÖRSIKTIGHET SE TILL A TT ORDNA MED BRA VENTILA TION Skärmen är försedd med ventilationshål för att den inte ska bli överhettad. Övertäckning av dessa hål medför brandrisk. För att få tillräcklig luftcirkulation bör du placera bildskärmen så att avståndet till närmaste väggar blir minst 10 cm.
SVENSKA SÄKERHET 3 KUNDSERVICE Obs! Om du behöver lämna in skärmen för service och originalförpackningen inte finns kvar, kan du be din återförsäljare om råd eller få en ny kartong. RENGÖRING HÖLJET T a bort fläckar med en mjuk trasa fuktad med ett milt rengöringsmedel.
SVENSKA 4 INNAN DU BÖRJAR ANVÄNDA BILDSKÄRMEN INNAN DU BÖRJAR ANVÄNDA BILDSKÄRMEN Bildskär men presterar en klar och tydlig bild för Windows ® eller Macintosh Den klarar av upplösningar upp .
SVENSKA INNAN DU BÖRJAR ANVÄNDA BILDSKÄRMEN 5 IN ST ALLA TI ON A V BILDSKÄRMSFOTEN Placera skärmen på ett stabilt underlag. Bildskärmen kan orsaka skada eller skadas om den tappas eller ramlar. Bildskärmen är konstruerad för att användas tillsammans med bildskärmsfoten.
SVENSKA Kontrollera att både datorn och bildskärmen är avstängda. ANSLUT A BILDSKÄRMEN A B Anslut bildskärmen till datorn med signalkabeln. (Se sidan 13 för KONT AKTERNAS STIFT ADRESSER.) C Anslut strömkabeln till bildskärmen först och sedan till eluttaget.
SVENSKA ANVÄNDA BILDSKÄRMEN iiyama Vision Master-bildskärmen har förinställda värden från fabriken med signalsynkroniseringar enligt sidan 13 under FÖRINSTÄLLDA VÄRDEN för att skapa bästa möjliga bild. Om bilden blir felaktig justerar du den enligt följande anvisningar: n n Inställningar för S torlek, Position, Kantbuktn.
SVENSKA 8 ANVÄNDA BILDSKÄRMEN INSTÄLLNINGAR–MENYINNEHÅLL För att justera förvrängning För att justera förvrängning För att justera förvrängning För att justera förvrängning För att justera förvrängning Moire beror på interferens mellan fosfor layout och video-signalen.
SVENSKA ANVÄNDA BILDSKÄRMEN 9 Power Management läge När bildskärmen inte får någon H- alternativt V -synkroniseringssignal eller varken H- eller V - synkroniseringssignal, går bildskärmen i Power Management (S trömbesparingsläge) läge vilket reducerar strömförbrukningen till mindre än 5W.
SVENSKA Bildpositionen är inte centrerad. att datorns signaltiming är inom gränsvärdet för bildskärmen. Skärmbilden är för ljus eller för mörk. Bilden skakar . om det i närheten finns någon källa med starka magnetiska fält, t ex TV , högtalare etc.
SVENSKA Normalt på Diamondtron M 2 -CRT Felplacerat bländargaller Bländargallret till Diamondtron M 2 -CRT , kan i vissa fall hamna fel på grund av skakningar eller vibrationer under transport. Om du ser en svart vertikal linje på skärmbilden, slår du lätt med handen mot skärmens ena sida.
SVENSKA 1 2 BILAGA SPECIFIKA TIONER BILAGA 17" (16,0" / 41cm synlig bildyta), Bländargallerets avstånd: 0,25mm, Diamondtron M 2 -CRT , 90 graders avböjning, kort varaktig fosforisering, a.
SVENSKA BILAGA 1 3 9 Indatasignal * I enlighet med VESA DDC. KONT AKTERNAS STIFT ADRESSER D-sub 15-stifts minikontakt Indatasignal 3 Röd video Grön video 8 S tift 1 2 4 5 6 7 S tift Blå video Grön.
LM704UT IT ALIANO COLLEGAMENTO DEL MONITOR................................. PRECAUZIONI............................................................ 1 1 3 3 PER LA SUA SICUREZZA...................................................... SERVIZIO CLIENTI....
IT ALIANO UNIONE EUROPEA - CONTRASSEGNO CE - DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ TSi dichiara che il monitor digitale a colori descritto in questo documento è conforme ai requisiti delle direttive del Consi.
IT ALIANO PER LA SUA SICUREZZA PRECAUZIONI A VVERTENZA SPEGNERE IL MONITOR SE SI VERIFICANO DEI PROBLEMI Se ci si accorge di una qualsiasi anomalia (fumi, strani rumori o odori), rimuovere il cavo di alimentazione del monitor e rivolgersi immediatamente al proprio rivenditore o al centro di assistenza iiyama.
IT ALIANO 2 PER LA SUA SICUREZZA A TTENZIONE ASSICURARE UNA BUONA VENTILAZIONE L ’a pparecchio è stato dotato di feritoie di ventilazione, per evitare il rischio di surriscaldamento.
IT ALIANO PER LA SUA SICUREZZA 3 SERVIZIO CLIENTI NOT A Se si deve restituire l’apparecchio per una riparazione e il materiale di imballaggio originario non è stato conservato, rivolgersi al proprio rivenditore o al centro servizio clienti iiyama per chiedere istruzioni o farsi dare del nuovo materiale di imballaggio.
IT ALIANO Visualizzazione nitida e chiara per Windows ® o Macintosh Risoluzioni fino a 1280 × 1024 n n Conforme alla specifica Plug & Play VESA DDC1/2B Conforme alla specifica Windows ® 95/98/M.
IT ALIANO PRIMA DI METTERE IN FUNZIONE IL MONITOR 5 INS T ALLAZIONE DELLA BASE ARTICOLA T A Installare il monitor su una superficie piana e stabile. Il monitor può causare danni in caso di caduta o rovesciamento. PRECAUZIONI Il monitor è progettato per essere usato con la base installata.
IT ALIANO Accertarsi che il computer e il monitor siano disinseriti. A B Collegare il computer al monitor con il cavo di segnale. (Si veda a pag. 13 l’assegnazione dei pin del connettore.) C Collegare il cavo di alimentazione prima al monitor e poi alla presa di corrente.
IT ALIANO FUNZIONAMENTO DEL MONITOR 7 FUNZIONAMENTO DEL MONITOR I l Vision Master di i iyama è stato preconfigurato in fabbrica con le sincronizzazioni di segnale elencate a pagina 13 (MODALITÀ PRECONFIGURA TE), per ottenere la migliore resa possibile dell’immagine.
IT ALIANO 8 FUNZIONAMENTO DEL MONITOR Per correggere l’inclinazione Per correggere la distorsione Per correggere la distorsione Per correggere la distorsione Per correggere la distorsione L’effetto Moiré è il risultato dell’interferenza tra le posizioni dei fosfori e il segnale video.
IT ALIANO FUNZIONAMENTO DEL MONITOR 9 Anche quando si utilizza la modalità Power Management, il monitor consuma elettricità. S taccare l’interruttore generale quando non lo si utilizza, di notte e durante i fine settimana, per evitare di sprecare inutilmente energia elettrica.
IT ALIANO 1 0 PROBLEMI E SOLUZIONI L ’immagine non è centrata sullo schermo V erificare che la sincronizzazione di segnale del computer rientri nelle specifiche del monitor.
IT ALIANO Un fenomeno normale sui monitor ‘Diamondtron M 2 -CRT’ Disallineamento in corrispondenza della Aperture Grille Data la natura dei Diamondtron M 2 -CRT , in rari casi può verificarsi un disallineamento in corrispondenza della Aperture Grille, dovuto a urti o vibrazioni subiti dal monitor durante il trasporto.
IT ALIANO 1 2 APPENDICE APPENDICE 17 pollici (dimensione immagine visualizzabile = 16,0 pollici / 41 cm), passo Aperture Grille: 0,25 mm , Diamondtron M 2 -C RT , deflessione di 90°, Fosfori a persis.
IT ALIANO APPENDICE 1 3 IBM Positivo Negativo Negativo Negativo Positivo 800× 600 640×480 640×480 640×480 720×400 59,9Hz 43,27kHz Polarità sync Frequenza verticale Frequenza orizzontale Risoluzi.
IIY A M A CORPORA TION 710-1 Kitaowaribe, Nagano-shi 381-0014 Japan This manual is printed on recycled paper. Dieses Handbuch ist auf Recyclingpapier gedruckt. Ce manuel est imprimé sur du papier recyclé. Deze handleiding is op kringlooppapier gedrukt.
デバイスIiyama LM704UTの購入後に(又は購入する前であっても)重要なポイントは、説明書をよく読むことです。その単純な理由はいくつかあります:
Iiyama LM704UTをまだ購入していないなら、この製品の基本情報を理解する良い機会です。まずは上にある説明書の最初のページをご覧ください。そこにはIiyama LM704UTの技術情報の概要が記載されているはずです。デバイスがあなたのニーズを満たすかどうかは、ここで確認しましょう。Iiyama LM704UTの取扱説明書の次のページをよく読むことにより、製品の全機能やその取り扱いに関する情報を知ることができます。Iiyama LM704UTで得られた情報は、きっとあなたの購入の決断を手助けしてくれることでしょう。
Iiyama LM704UTを既にお持ちだが、まだ読んでいない場合は、上記の理由によりそれを行うべきです。そうすることにより機能を適切に使用しているか、又はIiyama LM704UTの不適切な取り扱いによりその寿命を短くする危険を犯していないかどうかを知ることができます。
ですが、ユーザガイドが果たす重要な役割の一つは、Iiyama LM704UTに関する問題の解決を支援することです。そこにはほとんどの場合、トラブルシューティング、すなわちIiyama LM704UTデバイスで最もよく起こりうる故障・不良とそれらの対処法についてのアドバイスを見つけることができるはずです。たとえ問題を解決できなかった場合でも、説明書にはカスタマー・サービスセンター又は最寄りのサービスセンターへの問い合わせ先等、次の対処法についての指示があるはずです。