KenwoodメーカーHB 724の使用説明書/サービス説明書
ページ先へ移動 of 111
instructions istruzioni instrucciones Bedienungsanleitungen gebruiksaanwijzing HB720 series.
English 2 - 6 Nederlands 7 - 11 Français 12 - 16 Deutsch 17 - 22 Italiano 23 - 27 Português 28 - 32 Español 33 - 37 Dansk 38 - 42 Svenska 43 - 47 Norsk 48 - 52 Suomi 53 - 57 Türkçe 58 - 62 Ïesky.
햳 햲 햴 햵 햶 햷 햶 햺 햾 햽 햻 햸 햸 햹 .
헆 헅 햿 헀 헁 헂 헂 헃 헄 .
b efore using your Kenwood appliance ● Read these instructions carefully and retain for futur e refer ence. ● R emove all packaging and any l abels. Throw away the blade covers from the triblade and the chopper blade as they are to pr otect the blade during manufacture and transit only .
key hand blender 햲 variable speed control 햳 on button 햴 turbo button 햵 power handle 햶 blender shaft release buttons 햷 blender shaft with fixed triblade.
4 Plug in. T o avoid splashing, select speed 1 then press the on button. T o whisk on a faster speed, select a h igher speed or press the T urbo button. Move the whisk clockwise. ● D on’t let liquid get above the whisk w ires. 5 After use release the on or turbo b utton, unplug and dismantle.
care and cleaning ● Always switch off and unplug befor e cleaning. ● D on’t touch the sharp blades. ● Some foods, eg carrot, may discolour the plastic. Rubbing with a c loth dipped in vegetable oil may help to remove discolouration. power handle, whisk collar , masher collar and chopper cover ● Wipe with a slightly damp cloth, then dry .
service and customer care ● If the cord is damaged it must, for s afety reasons, be replaced by KENWOOD or an authorised KENWOOD repair er . I f you need help with: ● u sing your appliance or ● servicing or repairs ● Contact the shop where you bought your appliance.
v oordat u uw Kenwood- a pparaat gebruikt: ● Lees deze instructies zorgvuldig d oor en bewaar ze voor toekomstig g ebruik. ● V erwijder alle verpakkingsmaterialen en eventuele etiketten. Werp de beschermhoezen voor de triblade en het hakmes weg; deze dienen uitsluitend om het mes tijdens de vervaardiging en het vervoer te beschermen.
b elangrijk ● Om een lange levensduur van uw a pparaat te garanderen bij het v erwerken van zware mengsels, dient u uw handmixer niet langer dan 5 0 seconden binnen een periode v an vier minuten te gebruiken. ● Gebruik het gardehulpstuk niet l anger dan 3 minuten per 10 m inuten.
● L aat de vloeistof niet boven de verbinding tussen het motorgedeelte e n het middenstuk van de mixer u itkomen. ● Beweeg het mes door het voedsel e n gebruik een prakkende of r oerende beweging om de massa goed te mengen. ● U w handblender is niet g eschikt voor het verbrijzelen van ijsblokjes.
2 Zet de kraag van het pureerhulpstuk op het voetstuk van het p ureerhulpstuk door naar rechts te d raaien . 3 Keer het pureerhulpstuk o ndersteboven en plaats het p ureerblad over de centrale as; draai naar links om het te vergrendelen . ( Als de kraag niet is b evestigd, kan het blad niet op zijn plaats worden gezet).
g arde, beker , kom hakapparaat, hakmes, p ureerblad, rubber ringbases e n deksels van beker en kom ● W assen en afdrogen. In de volgende tabel kunt u zien w elke artikelen in de afwasmachine k unnen worden gereinigd.
a vant d’utiliser votre appareil Kenwood ● Lisez et conservez soigneusement ces instructions pour pouvoir vous y r éférer ultérieurement. ● R etirez tous les éléments d’emballage et les étiquettes.
● N ’utilisez pas votre fouet pendant plus de 3 minutes par période de 10 m inutes. a vant de brancher l’appareil ● A ssurez-vous que votre alimentation électrique correspond à celle qui est i ndiquée sur la partie inférieure du v otre mélangeur à main.
● N e laissez pas le liquide dépasser le niveau du joint entre la poignée d ’alimentation et le corps du m élangeur . ● Déplacez la lame dans les aliments e t mélangez la préparation en e ffectuant un mouvement d’écrasement ou en tournant.
Guide d’utilisation pour utiliser le presse-purée (si four ni avec) ● Le presse-purée peut être utilisé pour écraser des légumes cuits tels que des pommes de terre, du rutabaga ou des carottes. ● N’écrasez pas des aliments solides ou crus - vous pourriez endommager l’appareil.
● N ’immergez jamais dans l'eau, ni ne laissez du liquide p énétrer à l'intérieur de l'axe. S i cela devait se produir e, égouttez et laissez sécher a vant utilisation.
v or Gebrauch Ihres Kenwood- Gerätes ● Lesen Sie diese Anleitungen sorgfältig durch und bewahren Sie s ie zur späteren Bezugnahme auf. ● E ntfernen Sie sämtliche V erpackungen und Aufkleber . Sie können die Messerabdeckungen (T riblade und Schlagmesser) wegwerfen – sie dienen lediglich zum Schutz bei Herstellung und T ransport.
● D en Schneebesen maximal 3 Minuten pro 10-Minuten-Zeitraum v erwenden. V or dem Einschalten ● Überprüfen Sie, dass Ihre Netzspannung mit der auf dem T ypenschild des Stabmixers angegebenen Spannung übereinstimmt. ● Dieses Gerät entspricht der europäischen EMV-R ichtlinie 2004/108/EG sowie der EG- V er ordnung Nr .
n iedrige Geschwindigkeit für langsameres Pürieren mit weniger S pritzern und eine höhere G eschwindigkeit oder T urbo für schnelleres Pürieren). ● U m Spritzer zu vermeiden, t auchen Sie das Messer in den T opfinhalt, bevor Sie das G erät einschalten.
V erarbeitungshinweise V erwendung des Stampfers (wenn im Lieferumfang) ● Der Stampfer kann zum Stampfen von gekochtem Gemüse wie Kartoffeln, Kohlrüben und Karotten benutzt werden. ● V erwenden Sie den Stampfer nicht für harte oder ungekochte Zutaten – Sie könnten dadurch das Gerät beschädigen.
H andmixerschaft / Suppenmixer ● B echer oder ähnlichen Behälter zur H älfte mit warmem W asser und Spülmittel füllen. Stecker an die S teckdose anschließen, H andmixerschaft oder Suppenmixer eintauchen und einschalten. ● N etzstecker ziehen und Schaft a btrocknen.
W ICHTIGER HINWEIS FÜR DIE KORREKTE ENTSORGUNG DES P RODUKTS IN Ü BEREINSTIMMUNG MIT DER EG-RICHTLINIE 2002/96/EG Am Ende seiner Nutzungszeit darf das Produkt NICHT mit dem Hausmüll entsorgt werden. Es muss zu einer örtlichen Sammelstelle für Sondermüll oder zu einem Fachhändler gebracht werden, der einen Rücknahmeservice anbietet.
p rima di utilizzare la vostra a pparecchiatura Kenwood ● Leggere attentamente le presenti i struzioni e conservarle come futuro r iferimento. ● Rimuovere la confezione e le etichette.
p rima di collegare l’apparecchio alla rete e lettrica ● A ccertarsi che la tensione della vostra rete sia la stessa di quella i ndicata sulla base del frullatore a i mmersione. ● Questo apparecchio è conforme alla d irettiva 2004/108/CE sulla C ompatibilità Elettromagnetica, ed al regolamento (EC) No.
● N on lasciare che il liquido superi la linea di unione fra il manico e l ’alberino del frullatore. ● M uovere la lama tenendola sempre immersa. Per amalgamare gli i ngredienti, mescolarli o schiacciarli u sando il frullatore. ● Il frullatore a immersione non è idoneo per tritare il g hiaccio.
1 Cuocere le verdure e scolarle. 2 Inserire la ghiera dello s chiacciaverdur e sul manico dello s chiacciaverdur e, ruotandola in senso orario . 3 Capovolgere lo schiacciaverdure e i nserire la pala sull’attacco centrale, quindi ruotarla in senso antiorario per f issarla in posizione .
f rusta, caraffa, vaschetta dello sminuzzatore, lama dello s minuzzatore, pala dello s chiacciaverdur e, basi della guarnizione e coperchi per c araffa/vaschetta ● L avarli e asciugarli a fondo. L a seguente tabella indica quali parti possono essere lavate in lavastoviglie.
a ntes de usar o seu aparelho Kenwood ● Leia atentamente estas instruções e guarde-as para consulta futura. ● R emova todas as embalagens e r ótulos. Deite fora as tampas de protecção da lâmina triblade e da picadora uma vez que servem apenas para protecção durante a fabricação e transporte.
a ntes de ligar o aparelho ● Certifique-se de que a corrente e léctrica tem a potência apresentada n a varinha mágica. ● Este aparelho está em conformidade c om a directiva 2004/108/EC da C EE sobre Compatibilidade Electromagnética e o regulamento d a CEE nº.
● N ão deixe que o líquido suba acima do ponto de encaixe do corpo com o pé triturador da varinha. ● M ova a lâmina pelos alimentos e faça movimentos para amassar para l igar a mistura. ● N ão é adequado usar a sua varinha mágica para picar g elo.
3 Rode o esmagador ao contrário e coloque a pá no eixo central e gire n o sentido contrário dos ponteiros d o relógio para prender . (Se a bainha não estiver colocada e ntão a pá não fica consegue p render). 4 Introduza a pega motriz no a cessório esmagador e empurre p ara prender .
a cessório da varinha mágica, copo, taça da picadora, l âmina da picadora, pé e smagador , pá do esmagador , anéis de borracha das bases e t ampas do copo/taça ● L ave-os e seque em seguida. O quadro seguinte apresenta os componentes/acessórios que podem ser lavados na máquina de lavar loiça.
a ntes de utilizar su aparato Kenwood ● Lea estas instrucciones atentamente y guárdelas para poder utilizarlas en e l futuro. ● Q uite todo el embalaje y las etiquetas. Tire las fundas protectoras del triblade y de la cuchilla de la picadora ya que sólo se utilizan para proteger la cuchilla durante el proceso de fabricación y el transporte.
a ntes de enchufarla ● Asegúrese de que el suministro de e nergía eléctrica sea el mismo que el q ue aparece en la mezcladora de mano. ● E ste dispositivo cumple con la D irectiva 2004/108/CE s.
3 Ponga la comida en el vaso o un recipiente similar , luego sujete el v aso firmemente, elija la velocidad d eseada y apriete el botón de encendido. (Seleccione una v elocidad baja para un proceso de m ezclado más lento y para minimizar las salpicaduras, y una velocidad m ás alta o el turbo para un proceso d e mezclado más rápido).
u sar la trituradora (en caso de que se facilite) ● L a trituradora se puede utilizar para t riturar hortalizas como patatas, colinabos y zanahorias. ● N o triture alimentos duros o crudos y a que podría dañar la unidad. 1 Cocine las hortalizas y escúrralas.
b atidor de varillas, vaso, bol de la picadora, cuchilla de la p icadora, paleta de la t rituradora, anillos de goma y tapas del vaso/bol ● L ave y seque bien. E n la tabla siguiente se indican los a rtículos que se pueden lavar en el lavavajillas.
f ør Kenwood-apparatet tages i brug ● Læs denne brugervejledning nøje og opbevar den i tilfælde af, at du får b rug for at slå noget op i den. ● F jern al emballage og mærkater . Smid knivbetrækkene fra triblade- knivene og hakkeknivene ud, da de kun er beregnet til at beskytte knivene under fremstilling og transport.
forklaring håndblender 햲 variabel hastighedskontrol 햳 on-knap 햴 turboknap 햵 elhåndgreb 햶 blenderskaft frigørelsesknapper 햷 blenderskaft med fastmonteret triblade.
s ådan anvender du piskeriset ● Du kan piske lette ingredienser som f .eks. æggehvider; fløde og d essertpulver . ● Pisk ikke tykkere deje som f.eks. m argarine og sukker – det vil nemlig b eskadige piskeriset. 1 T ryk piskeriset ind i piskepladen .
v igtigt ● Moseren må aldrig bruges i en s aucepande over direkte varme. F jern altid saucepanden fra varmen og lad den køle lidt af. ● L ad være med at banke moseren af p å siden af kogeapparatet under eller efter mosningen. Anvend en d ejskraber til at skrabe o verskydende mad væk.
service og kundepleje ● H vis ledningen er beskadiget, skal den af sikkerhedsgrunde udskiftes af K ENWOOD eller en autoriseret KENWOOD-reparatør . Hvis du har brug for hjælp med: ● at bruge apparatet eller ● s ervicering eller reparation ● skal du henvende dig i den forretning, hvor maskinen er købt.
i nnan du använder din Kenwood-apparat ● Läs bruksanvisningen noggrant och spara den för framtida bruk. ● T a bort allt emballage och alla e tiketter . Avlägsna skydden från trippelbladet och kniven. Detta material är enbart till för att skydda under tillverkning och transport.
förklaring till bilder mixerstav 햲 reglage för variable hastighet 햳 på/av-knapp 햴 turboknapp 햵 handtag 햶 frigöringsknappar för mixerskaft 햷 mixeraxel med fast knivsats med ”triblade”.
4 Sätt i stickkontakten. Undvik stänk genom att välja hastighet 1 och tryck s edan på knappen. Om du vill vispa s nabbare väljer du en högre hastighet eller trycker på t urboknappen. För vispen medurs. ● L åt inte vätskan komma över visptrådarna.
skötsel och rengöring ● Stäng alltid av mixern och dra ut kontakten före rengöring. ● V idrör inte de vassa bladen. ● Vissa livsmedel, t.ex. morot, kan orsaka missfärgningar i plasten. Det k an gå att avlägsna missfärgningar genom att gnugga med en trasa doppad i vegetabilisk olja.
service och kundtjänst ● Om sladden är skadad måste den av säkerhetsskäl bytas ut av K ENWOOD eller av en auktoriserad KENWOOD-reparatör . Om du behöver hjälp med: ● a tt använda apparaten eller ● s ervice eller reparationer ● Kontakta återförsäljaren där du köpte apparaten.
f ør du tar Kenwood-apparatet i bruk ● Les nøye gjennom denne bruksanvisningen og ta vare på den s lik at du kan slå opp i den senere. ● F jern all emballasje og eventuelle etiketter . Kast knivbeskytterne på ”tribladet” og hakkekniven da disse kun er til beskyttelse av kniven under produksjon og forsendelse.
deler stavmikser 햲 variabel hastighetskontroll 햳 på-knapp 햴 turboknapp 햵 strømhåndtak 햶 utløsningsknapper , mikserskaft 햷 mikserskaft med fast ”triblade”.
4 Sett støpselet i kontakten. For å unngå sprut skal du velge hastighet 1 og deretter trykke på på-knappen. H vis du vil vispe raskere skal du velge høyere hastighet eller trykke på t urboknappen. Beveg vispen med u rviserne. ● Ikke la væsken komme høyere enn t rådene i vispen.
stell og rengjøring ● Slå alltid av strømmen og ta støpselet ut av kontakten før r engjøring. ● Ikke berør de skarpe knivbladene. ● Enkelte matvarer , f.eks. gulrøtter , kan s ette farge på plasten. Det kan hjelpe og gni med en klut dyppet i grønnsakolje for å få vekk misfargen.
service og kundetjeneste ● Dersom ledningen er skadet, må den av sikkerhetsmessige grunner e rstattes av KENWOOD eller en autorisert KENWOOD-reparatør . Hvis du trenger hjelp med: ● å bruke apparatet eller ● s ervice eller reparasjoner ● kontakter du butikken du kjøpte apparatet i.
e nnen kuin ryhdyt käyttämään tätä Kenwood-kodinkonetta ● Lue nämä ohjeet huolella ja säilytä ne myöhempää tarvetta varten. ● P oista kaikki pakkausmateriaali ja t arrat. T erän suojukset on heitettävä pois, sillä niiden tehtävä on vain suojata terää valmistuksen ja kuljetuksen ajan.
e nnen liittämistä verkkovirtaan ● V armista, että virransyöttö on sama k uin tehosekoittimeen merkitty . ● Tämä laite täyttää s ähkömagneettista yhteensopivuutta k oskevan EU-direktiivin 2004/108/EU ja 27.
● T yönnä terä ruokaan ennen laitteen käynnistämistä, jotta v ältät roiskeet. ● N este ei saa ylittää sauvasekoittimen varren ja sähköosan liitosta. ● S iirtele terää ruoassa nuijivalla tai s ekoittavalla liikkeellä, jotta lopputuloksesta tulee tasainen.
2 Sovita survimen jalusta jalkaan kääntämällä sitä myötäpäivään . 3 Käännä survin ylösalaisin. Sovita s urvova osa keskustaan ja käännä sitä vastapäivään . (Jos jalusta e i ole paikoillaan, survova osa e i kiinnity oikein.
s urvimen jalkaosan puhdistusvihjeitä ● J os ruoka-ainekset ovat kuivuneet k iinni survinlisälaitteeseen, irrota terä. Liota terää ja survimen alaosaa l ämpimässä vedessä. Kun ruoka- a inekset ovat pehmenneet, pese osat perusteellisesti. ● Ä lä koskaan upota survimen a laosaa veteen tai anna nesteen päästä varren sisälle.
K enwood cihazınızı kullanmadan önce ● Bu talimatları dikkatle okuyun ve g elecekteki kullanımlar için saklayın. ● Tüm ambalaj malzemelerini ve etiketleri çıkartın. Üçlü bıçak ve doğrayıcı bıçağın bıçak kapaklarını çıkartın, bunlar sadece üretim ve nakliye sırasında bıçakların korunması içindir .
● B u cihaz Elektro Manyetik Uyumluluk ile ilgili direktifi 2 004/108/EC ve gıda ile temas e den malzemeler yönetmeliği no. 1935/2004 - 27/10/2004 ile uyumludur . parçalar el blenderı 햲 de i ken hűz kontrolü 햳 aćma dü mesi 햴 turbo düğmesi 햵 güç tutamağı 햶 blender mili açma düğmeleri 햷 sabit triblade blender mili.
4 Kullandıktan sonra açma veya turbo düğmesini bırakın. Fişten çekin ve b lender milini güç tutamağından ç ıkarmak için açma düğmelerine basın. çırpıcının kullanımı ● Y umurta beyazı, krema ve çırpma tatlılar gibi hafif malzemeleri çırpabilirsiniz.
ö nemli ● Eziciyi asla yanan ocak üzerindeki s os kabı içinde kullanmayın. Sos k abı daima ocaktan alınmalı ve bir parça soğumaya bırakılmalıdır . ● Ezme sırasında veya sonrasında ezici ile kabın kenarlarına vurmayın. K enarlardaki fazlalıkları sıyırmak için spatula kullanın.
servis ve müşteri hizmetleri ● K ablo hasar güvenlik nedeniyle, KENWOOD ya da yetkili bir KENWOOD tamircisi tarafından değiştirilmelidir . A şağıdakilerle ilgili yardıma ihtiyacınız olursa: ● cihazınızın kullanımı veya ● servis veya tamir ● Cihazınızı satın aldığınız yerle bağlantı kurun.
p řed použitím tohoto zařízení Kenwood ● Přečtěte si pečlivě pokyny v této p říručce a uschovejte ji pro budoucí použití. ● Odstraňte veškerý obalový materiál a nálepky . Odstraňte krytky všech 3 řezacích nožů (triblade) a z čepele sekáčku.
p ¡ed zapojením do proudu ● Ujistěte se, že elektrická přípojka m á vlastnosti shodné s těmi, které j sou uvedeny na ručním mixéru. ● T ento spotřebič splňuje požadavky s měrnic.
● A by nedošlo k rozstříkání kapaliny , nože umístěte do p otraviny předtím, než jej z apnete. ● Dávejte pozor, aby smês n edosahovala ke spoji mezi hnací j ednotkou a mixovacím nástavcem. ● Noži pohybujte v míchaných p otravinách, které rozmačkejte a rozmíchejte, abyste dosáhli požadované směsi.
p oužívání mačkadla (pokud je součástí balení) ● M ačkadlo je možné použít pro r ozmačkání (šťouchání) vařené zeleniny , např. brambor , tuřínu n ebo mrkve. ● N emačkejte tvrdé nebo syrové potraviny , protože by mohlo dojít k p oškození přístroje.
m etlička, pracovní nádoba, pracovní nádoba sekáčku, čepel s ekáčku, lopatka mačkadla, g umové základny a víka pracovních nádob ● Č ásti umyjte, potom osušte. V následující tabulce je uvedeno, které části lze umývat v myčce n ádobí.
a Kenwood-készülék használata előtt ● Alaposan olvassa át ezeket az u tasításokat és őrizze meg későbbi felhasználásra! ● Távolítson el minden csomagolóanyagot és címkét. V egye le a késvédőt a triblade késről és az aprítókésről, mivel ezek csak a gyártás és a szállítás során védik a kést.
c satlakoztatás ● Ellenőrizze, hogy hálózati á ramforrása megfelel a kézi r obotgépen feltüntetettnek. ● A készülék megfelel az e lektromágneses összeférhetőségről szóló 2004/108/EK irányelv , valamint az é lelmiszerekkel rendeltetésszerűen érintkezésbe kerülő anyagokról szóló 1935/2004/EK rendelet (2004.
● M ozgassa a kést az ételben és végezzen passzírozó vagy keverő m ozdulatokat, az anyag elkeverése é rdekében. ● A kézi turmix nem alkalmas jég a prításához. ● H a a turmixgép elakad, húzza ki a tisztítás előtt. 4 Használat után engedje fel az indító vagy turbo gombot.
6 T egye a mixert a lábosba vagy tálba stb. és válassza ki az 1. s ebességfokozatot a s ebességszabályozón, majd nyomja le az indító gombot. M ozgassa a mixert fel és le a k ívánt eredmény eléréséig. 7 Használat után engedje fel az indító g ombot, és húzza ki a dugót.
h abverő, bögre, daráló tál, daráló kés, mixer bot, mixer bot, g umigyűrű talpak és bögre/tál f edelek ● Mossa el, majd szárítsa meg. Az alábbi táblázat azt mutatja, hogy mely alkatrészek moshatók mosogatógépben. tipp a mixer talpa tisztításához ● Ha az étel beleszáradt a mixer toldatába, vegye ki a botot.
p rzed użyciem urządzenia Kenwood ● Przeczytaj uważnie poniższe i nstrukcje i zachowaj je na wypadek potrzeby skorzystania z nich przyszłości. ● Usunąć wszelkie materiały pakunkowe i etykiety .
u waga ● Długi okres użytkowania blendera m ożna osiągnąć nie używając u rządzenia przez okres dłuższy niż 50 sekund ciągłej pracy w o dstępach krótszych niż co cztery m inuty . ● T rzepaczki nie należy używać przez o kres dłuższy niż 3 minuty ciągłej pracy w odstępach krótszych niż co 10 minut.
m iksowanie bezpośrednio w garnku ● Z e względów bezpieczeństwa, p rzed miksowaniem najlepiej zdjąć garnek z ognia i zaczekać, aż g orące składniki płynne ostygną do t emperatury pokojowej.
5 Założyć i przekręcić osłonę końcówki miksującej, aby ją z ablokować w odpowiednim m iejscu . 6 Przymocować uchwyt zasilający do o słony końcówki siekającej, p rzyciskając, aby zablokować go w bezpiecznym położeniu. 7 Podłączyć urządzenie do prądu.
obsługa i czyszczenie ● P rzed czyszczeniem zawsze wy¢åcz i wyjmij wtyczkë z gniazdka sieciowego. ● N ie dotykaj ostrych brzeszczotów. ● Niektóre składniki (np. marchewka) mogą spowodować przebarwienie p lastikowych elementów urządzenia.
serwis i punkty obsługi klienta ● Ze względów bezpieczeństwa uszkodzony przewód musi zostać w ymieniony przez pracownika firmy K ENWOOD lub upoważnionego przez firmę KENWOOD zakładu naprawczego.
П еред использованием электроприбора Kenwood ● Внимательно прочтите и с охраните эту инструкцию. ● Распакуйте изделие и снимите все упаковочные ярлыки.
● Н е открывайте крышку измельчителя, пока ножевой блок п олностью не остановится.
● П осле смешивания вы можете установить крышку на стакан. В В н н и и м м а а н н и и е е Е сли в комплект вашего блендера не входит чаша, используйте другую подходящую п о размеру емкость.
5 После использования отпустите кнопку «on» (включить) или « turbo» (ускоренная обработка), о тключите прибор от сети и разберите.
7 После окончания обработки отпустите кнопку «on» (включить) и отключите прибор от сети. 8 Нажмите кнопки разблокировки вала блендера, чтобы извлечь у зел мялки.
в енчик, основная чаша, чаша измельчителя, ножевой блок и змельчителя, основание м ялки, резиновое кольцо основания, подставка чаш. ● Вымойте и высушите.
qim vqgrilopoires s g rtrjet Kenwood ● iabrse pqorejsij atsy siy o gcey jai utknse siy cia lekkomsij amauoq. ● Αφαιρέστε τη συσκευασία και τυχόν ετικέτες.
σ σ η η μ μ α α ν ν τ τ ι ι κ κ ό ό ● Προκειμένου να διασφαλίσετε τη μ ακροβιότητα της συσκευής σας, γ ια τα πυκνά μ.
3 Τοποθετήστε τα τρόφιμα μέσα στο κύπελλο ή σε παρεμφερές δοχείο κ αι έπειτα, κρατώντας σταθερά το κ ύπελλο, επιλέξτε την απαιτούμενη ταχύτητα και πατήστε το κουμπί λ ειτουργίας.
οδηγός επεξεργασίας π π ώ ώ ς ς χ χ ρ ρ η η σ σ ι ι μ μ ο ο π π ο ο ι ι ε ε ί ί τ τ α α ι ι ο ο π π ο ο λ λ τ τ ο ο π π ο ο ι ι .
ά ά ξ ξ ο ο ν ν α α ς ς μ μ π π λ λ έ έ ν ν τ τ ε ε ρ ρ χ χ ε ε ι ι ρ ρ ό ό ς ς / / μ μ π π λ λ έ έ ν ν τ τ ε ε ρ ρ γ γ ι ι α α σ σ ο .
Π ΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΓΙΑ ΤΗ Σ Σ Ω Ω Σ Σ Τ Τ Η Η ΑΠΟΡΡΙΨΗ ΤΟΥ ΠΡΟΟΝΤΟΣ Σ Σ Υ Υ Μ Μ Φ Φ Ω Ω Ν Ν Α Α Μ Μ Ε Ε Τ Τ Η Η Ν Ν Ε Ε Υ .
p red použitím zariadenia K enwood ● Starostlivo si prečítajte tieto i nštrukcie uschovajte ich pre b udúcnosť. ● Odstráňte celý obal a všetky štítky . Odstráňte kryty čepelí zo sekáča s troma čepeľami a z čepelí sekáča, ktoré sú určené len na ich ochranu počas výrobného procesu a prepravy .
p red zapojením do siete ● Overte si, či má vaša elektrická sieť t aké isté parametre, aké sú u vedené na ručnom mixéri. ● T oto zariadenie spĺňa požiadavky e urópskej smernice 2004/108/ES o e lektromagnetickej kompatibilite a nariadenia č.
● P ohybujte nožmi v obsahu nádoby a aby ste zmes spojili, môžete ju r oztláčať alebo premiešavať. ● T ento ručný mixér nie je vhodný na drvenie ľadu. ● A k sa mixér zablokuje, pred č istením ho odpojte zo siete. 4 Po skončení miešania uvoľnite v ypínač alebo tlačidlo turbo.
6 Miagač vložte do hrnca alebo misky a na regulátore otáčok zvoľte 1. s tupeň otáčok, potom stlačte v ypínač. Počas mixovania miagačom pohybujte hore a dolu, k ým sa nedosiahne požadovaný v ýsledok. 7 Po skončení miešania uvoľnite v ypínač a odpojte zo siete.
r ada na čistenie podložky miagača ● A k sú na miagači prischnuté zložky p otravín, vyberte z neho lopatku. Lopatku miagača a spodok jeho s topky namočte do teplej vody , aby p rischnuté zložky potravín zmäkli, a potom ich dôkladne umyte.
П еред першим використанням приладу Kenwood ● Уважно прочитайте інструкцію та з бережіть її для подальшого використання. ● Розпакуйте прилад та зніміть всі етикетки.
у вага ● Під час приготування густих с умішей не використовуйте р учний блендер більш, ніж 50 секунд протягом чотирьох хвилин, оскільки це може с коротити термін дії приладу.
з мішування у каструлі ● Із метою безпеки рекомендується з німати каструлю з плити та о холоджувати гарячі рідини до кімнатної температури перед змішуванням.
я я к к к к о о р р и и с с т т у у в в а а т т и и с с я я д д р р о о б б а а р р к к о о ю ю ( ( я я к к щ щ о о в в х х о о д д и .
● Щ оби почистити м’ялку під час або після оброки, не постукуйте м ’ялкою по каструлі або іншої є мності. Використовуйте лопатку, щоби зняти залишки інгредієнтів.
Обслуговування та ремонт ● Пошкоджений шнур живлення із м етою безпеки підлягає заміні на підприємствах фірми KENWOOD а бо в авторизованому сервісному центрі KENWOOD.
«∞ªb±W ˸´U¥W «∞FLö¡ ● ≠w •U∞W ¢Kn «∞ºKp «∞JNd°w, ¥πV «ß∑∂b«∞t _ß∂U» ±∑FKIW °U∞ºö±W ±s Æ∂q DOOWNEK √Ë ±dØe ÅOU≤W ±F∑Lb ±s Æ∂q DOOWNEK .
≥U ● ¥∫c¸ «ß∑ªb«Â «∞Nd«ßW ≠w «∞LIö… √£MU¡ Ë{l «∞LIö… ≠u‚ ±Bb¸ •d«¸Í ±∂U®d. «¸≠Fw «∞LIö… œ«zLUÎ ´s «∞LBb¸ «∞∫d«¸Í Ë«¢dØONU ∞Jw ¢∂dœ √ËôÎ. ● ô ¢DdÆw «∞Nd«ßW ≠w §u«≤V ≈≤U¡ «∞DNw √£MU¡ Ë°Fb ´LKOW «∞Nd”.
«ß∑ªb«Â «∞ªHUÆW ● ¥LJMp îHo «∞LJu≤U‹ «∞ªHOHW ±∏q °OU÷ «∞∂Oi Ë«∞Jd¥LU‹ Ë«∞∫Ku¥U‹ «∞ºd¥FW. ● ô ¢ªHIw «∞ªKDU‹ –«‹ «∞Iu«Â «∞J∏On ±∏q îKOj «∞e°b «∞M∂U¢w Ë«∞ºJd - Æb ¥∑º∂V –∞p ≠w ≈∞∫U‚ «∞Cd¸ °U∞ªHUÆW.
«∞b∞Oq ±H∑UÕ «∞∑∫Jr ≠w «∞ºd´U‹ “¸ «∞∑AGOq “¸ «∞ºd´W «∞HUzIW " o bruT " ±I∂i «∞DUÆW "«∞Lu¢u¸" “¸« ¢∫d¥d ±∫u¸ «∞ªKj ±∫u¸ «∞ªö◊ «∞LeËœ °LπLu´W ®Hd«‹ £ö£OW ±∏∂∑W.
201 Æ∂q «ß∑ªb«Â §NU“ doowneK ● «Ædzw «∞∑FKOLU‹ «∞∑U∞OW Ë«•∑HEw °NU ≠w «∞L∑MUˉ ∞öß∑ªb«±U‹ «∞Lº∑I∂KOW «∞Ld§FOW.
.
HEAD OFFICE: Kenwood Limited, 1-3 Kenwood Business Park, New Lane, Havant, Hampshire PO9 2NH 19746/4.
デバイスKenwood HB 724の購入後に(又は購入する前であっても)重要なポイントは、説明書をよく読むことです。その単純な理由はいくつかあります:
Kenwood HB 724をまだ購入していないなら、この製品の基本情報を理解する良い機会です。まずは上にある説明書の最初のページをご覧ください。そこにはKenwood HB 724の技術情報の概要が記載されているはずです。デバイスがあなたのニーズを満たすかどうかは、ここで確認しましょう。Kenwood HB 724の取扱説明書の次のページをよく読むことにより、製品の全機能やその取り扱いに関する情報を知ることができます。Kenwood HB 724で得られた情報は、きっとあなたの購入の決断を手助けしてくれることでしょう。
Kenwood HB 724を既にお持ちだが、まだ読んでいない場合は、上記の理由によりそれを行うべきです。そうすることにより機能を適切に使用しているか、又はKenwood HB 724の不適切な取り扱いによりその寿命を短くする危険を犯していないかどうかを知ることができます。
ですが、ユーザガイドが果たす重要な役割の一つは、Kenwood HB 724に関する問題の解決を支援することです。そこにはほとんどの場合、トラブルシューティング、すなわちKenwood HB 724デバイスで最もよく起こりうる故障・不良とそれらの対処法についてのアドバイスを見つけることができるはずです。たとえ問題を解決できなかった場合でも、説明書にはカスタマー・サービスセンター又は最寄りのサービスセンターへの問い合わせ先等、次の対処法についての指示があるはずです。