KoronaメーカーStinaの使用説明書/サービス説明書
ページ先へ移動 of 20
ST I N A D KÜCHEN-W A AGE Gebrauchsanleitung GB KIT CHEN SCAL E In structions f or use F BA L AN CE D E CUI SI NE Instructions d’ uti lisation E BÁS CUL A DE C OCI NA In str uc cio ne s de us o I .
2 2 1. Inbetriebnahme G Getting started F Mise en service E Puesta en mar cha I Messa in funzione K Έναρξη λειτουργίας r Ввод в эксплу атацию Q Uruchomienie O Ingebru.
3 3 D Waage auf einen ebenen und festen Unter grund stellen. G Place the scale on a secure, flat surface. D Einheit einstellen. G Adjusting the unit. F P osez la balance sur un sol plat et dur . E Colocar la báscula sobre una superficie plana y esta- ble.
4 D Timer einstellen Waage einschalten. Drücken Sie ON/TIME. G Setting the Timer Switch on the scale. Pr ess ON/TIME. F Régler le minuteur Mise en marche de la balance. Appuyez sur ON/TIME. E Ajustar el temporizador Conectar la báscula. Pulse el bot ón ON/TIME.
5 D Mit ▲ und ▼ gewünschte Z eit einstellen. Drücken Sie ON/TIME um zu bestätigen. Timer beginnt rückwärts zu laufen. G Set the desired ON/TIME using ▲ and ▼ . Pr ess ON/TIME to confirm. Timer starts to run backwards. F Régler la durée souhaitée avec ▲ et ▼ .
6 OOÚOO ▲ /UNIT ON/TIME ▼ / T ARE OOÚOO ▲ /UNIT ON/TIME ▼ / T ARE ➔ D Nach Ablauf ertönt ein Piepton. Drücken Sie ON/TIME um das Piepsen auszu schalten. G Y ou will hear a beep at the end. Pr ess ON/TIME to switch off the beeps. F Un bip est émis après la mise en marche.
7 D Piepton schaltet nach 60 Sekunden automatisch ab. G The beeping will automatically stop after 60 seconds. F Le bip s’arrêt e automatique- ment après 60 secondes. E El pitido se apaga de forma automática tr anscurridos 60 seg. I Il segnale acustico si spegne automaticamente dopo 60 sec.
8 D Gefäß aufstellen. G P osition the container . D T arieren. G T are the scale. D Wiegegut auflegen. G Place the material to be weig- hed on the scale. F Installer le récipient. E Colocar el recipiente. I P osizionare il recipient e. K Τοποθετήστε το σκεύος.
9 D Zuwiegen weiter er Zutaten – erneut tarieren. G T o weigh additional ingredients, tare again. F P esée d‘autres ingrédients – nouvelle tare. E P esar los demás ingredientes; volver a tarar . I T ar atura di ulteriori ingr edienti: tarar e nuovamente.
10 D Batterie leer . G Empty battery . F Batterie vide. E Pilas agotadas. I Batterie esaust e. K Η µπαταρία είναι άδεια. r Батарейка разряжена. Q Zużyta bateria. O Batterij leeg. P Bateria descarr egada. T Pil boş.
11 D Wichtige Hinweise • Sie sollten die Waage vor St ößen, F euch- tigkeit, Staub, Chemikalien, starken T empe- raturschwankungen und zu nahen W ärme- quellen (Öfen, Heizungskörper) schütz en. • Reparatur en dürfen nur vom Kundenservice oder Händlern durchgeführt wer den.
12 • Strong electr omagnetic fields (e.g. cell phones) may impair the accuracy of the scale. • Max. capacity 5 kg, Graduation 1 g. • Not intended for commercial use.
13 • Almacenamiento: no coloque objetos sobr e la balanza cuando no se encuentre en uso. • La precisión de la balanza puede verse afec- tada por campos electromagnéticos int en- sos (p.ej. teléfonos móviles). • La capacidad de carga es de máx.
14 • Φύλαξη: Μην τοποθετείτε αντικείµενα επάνω στη ζυγαριά, ταν δεν την χρησιµοποιείτε. • Ακρίβεια τησ ζυγαριάσ µπορεί να επηρεαστεί αρνητικά απ ισχυρά ηλεκτροµαγνητικά πεδία (π.
15 Г арантия Мы предост авляем г арантию на дефекты материалов и изг от овления на срок 24 месяца с момента про дажи через розничную сеть.
16 in de nabijheid van een warmtebr on, zoals een oven of verwarmingselement). • De weegschaal mag enkel worden ger epa- reer d door de onderhoudsdienst of door een erkende handelaar . • Reiniging: u kunt de weegschaal reinigen met een vochtige doek, waarop u eventueel wat afwasmiddel kunt aanbrengen.
17 T Önemli bilgiler • Eraziyi darbeler e, neme, toza, kimyasal mad- delere, sıcaklık değişikliklerine ve ısı kaynak- larına (soba, kalorifer) karşı koruyunuz. • Onarımlar ancak Müşteri Servisince veya yetkili satıcılar tarafından yapılabilir .
18 S Viktiga anvisningar • Skydda vågen mot stötar , fukt, damm, kemi- kalier , stor a temper aturskillnader ochvärme- källor , som sitter för när a (ugnar , element). • V ågen får endast repar eras av kundservice eller av auktoriser ade försäljare.
19 • Uložení: Nepokládejt e na váhy žádné před- měty, pokud se nepoužívají. • Přesnost vah můž e byt zhoršena silnými elektromagnetickými poli (např . mobilní tele- fony). • Zatížitelnost je max. 5 kg, Dělení 1 g. • Není určeno pro k omerční použití.
20 753.549 · 1009 Irrtum und Änderungen vorbehalten • A mérleg pontosságát kár osan befolyásolhat- ják az elektromágneses mezők (pl. a mobilt ele- fonok). • T erhelhetőség max. 5 kg, Dokładność 1 g. • Nem üzleti célú alkalmazásra készült.
デバイスKorona Stinaの購入後に(又は購入する前であっても)重要なポイントは、説明書をよく読むことです。その単純な理由はいくつかあります:
Korona Stinaをまだ購入していないなら、この製品の基本情報を理解する良い機会です。まずは上にある説明書の最初のページをご覧ください。そこにはKorona Stinaの技術情報の概要が記載されているはずです。デバイスがあなたのニーズを満たすかどうかは、ここで確認しましょう。Korona Stinaの取扱説明書の次のページをよく読むことにより、製品の全機能やその取り扱いに関する情報を知ることができます。Korona Stinaで得られた情報は、きっとあなたの購入の決断を手助けしてくれることでしょう。
Korona Stinaを既にお持ちだが、まだ読んでいない場合は、上記の理由によりそれを行うべきです。そうすることにより機能を適切に使用しているか、又はKorona Stinaの不適切な取り扱いによりその寿命を短くする危険を犯していないかどうかを知ることができます。
ですが、ユーザガイドが果たす重要な役割の一つは、Korona Stinaに関する問題の解決を支援することです。そこにはほとんどの場合、トラブルシューティング、すなわちKorona Stinaデバイスで最もよく起こりうる故障・不良とそれらの対処法についてのアドバイスを見つけることができるはずです。たとえ問題を解決できなかった場合でも、説明書にはカスタマー・サービスセンター又は最寄りのサービスセンターへの問い合わせ先等、次の対処法についての指示があるはずです。