LeupoldメーカーHunting Equipmentの使用説明書/サービス説明書
ページ先へ移動 of 67
.
.
Y ou ’ re P a r t of the T raditio n In a sport rich in tradition, Leupold ® has earned its place as one of the classic names in hunting and shooting.
Co n ten t s Know Y our Scope . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 How to Install the Scope . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1 Kn o w Y o ur Sc o pe Riflescopes have become far more sophisticated over the years, but the four most basic parts have remained the same. Working from front to back they are: 1. The objective lens (or front lens) is critical to a superior sight picture.
2 3 5 6 9 7 8 10 4 2 1 1 Objective Lens 2 Windage Adjustment (opposite side of scope) 3 Elevation Adjustment 4 Erector Lenses 5 Power Selector Ring 6 Eyepiece Lock Ring 7 Ocular Lens 8 Eyepiece Assembly 9 Reticle Housing 10 Side Parallax Adjustment exceptional performance.
3 PLEA SE RE AD THI S ENTI RE HAND BOOK B EF ORE MOU NTIN G Y OU R SC OP E. THE L OWER THE SCOP E, THE BET TER A scope mounted close to the rifle ensures proper cheek weld on the stock for a stable firing position and allows for rapid target acquisition.
4 scope must clear the bolt handle, hammer (on lever actions and handguns), sights, and barrel. When installed, be sure that your scope does not interfere with firearm operation and does not contact anything except the mount rings.
5 EST ABLI SHING E YE REL IEF ON RIFLES AND SHOTGUNS Because of the safety considerations associated with proper eye relief, Leupold strongly recommends that you mount your scope as far forward as possible. Beyond that, follow these steps: 1. With the scope as far forward in the mounts as possible, hold the rifle in your normal shooting position.
6 Leupold riflescopes are engineered to provide a generous 3" to 5" eye relief, depending on the model and the magnification level. WA R N I N G If a scope is mounted too far to the rear , the eyepiece can injure the shooter’ s brow .
7 The eye relief of handgun scopes is more forgiving than that of riflescopes. Nevertheless, it is important that the eye relief is compatible with your shooting style. EST ABLISHING EYE RELIEF ON HANDGUN SCOPES Since handguns are typically fired from an arms-extended position, eye relief is less of a safety issue than with riflescopes.
8 Unlike riflescopes, adjustments to the eyepiece in handgun scopes affect the eye relief as well as the reticle focus. T urning the eyepiece clockwise increases eye relief and turning it counterclockwise decreases it. COMPLETING THE INST ALLA TION 1.
9 If your Leupold scope is one of our models with an eyepiece that has a lock ring, follow these simple steps: 1. Grasp the eyepiece with your hand and back it away from the lock ring. Once the lock ring is free from the eyepiece, turn it clockwise away from the eyepiece to keep it out of the way during the adjustment.
10 If your Leupold scope is one of our models without an eyepiece lock ring, follow these simple steps: 1. All adjustment is made with the eyepiece. 2.
11 H ow to S igh t - In USIN G A BORE-SIGH TIN G COLLIM A TOR T o save time and ammunition, start out in your shop or gun room with a bore-sighting collimator . Follow the directions included with the collimator for specific instructions on its proper use.
12 TRADITIONAL BORE-SIGHTING (BOL T ACTIONS) Preliminary sighting-in can also be accomplished by bore-sighting at the firing range using a target from 20 to 50 yards away . 1. Position the firearm on the bench, using sandbags to steady the firearm. 2.
13 THE FINAL STEP: THREE-SHOT GROUPS Whichever bore-sighting method you’ve used, the next steps are the same on the firing range. T o ensure reliable results, always fire from a rested position when performing these steps.
14 On the sample target, the center of the group is two inches low and three inches right. Assuming you’re sighting-in at 100 yards, you should make a 2-MOA adjustment up, and a 3-MOA adjustment left. Y our next three-shot group should be very close to the center of the target.
15 Mak ing Precise W in d a g e A nd El e vat io n Adjustments The style of elevation and windage adjustments on Leupold riflescopes varies with specific models.
16 ADJUSTING WINDAGE AND ELEV A TION ON VX ® -7 RIFLESCOPES (SPEEDIAL ™ ) The adjustment cover is integral to the adjustment mechanism. T o make a correction, simply rotate the adjustment cover counterclockwise until it “pops up,” fully revealing the adjustment indication markings, and make the appropriate correction.
17 ADJUSTING WINDAGE AND ELEV A TION ON T ARGET AND T ACTICAL SCOPES Leupold T arget, Competition, and most T actical scopes have micrometer-style windage and elevation adjustments. A click for each adjustment division can be both heard and felt so adjustments to the scope can be made without looking at the dials.
18 BULL ET DROP COMP ENSA TION DIALS Special bullet drop compensation (BDC) elevation dials are featured on selected scopes. These dials are calibrated to achieve adjustment to specific distances rapidly by distance indicators marked directly on the dials.
19 VX-II and FX-II models have a pointer dial that moves with the adjustment slot. This dial also can be moved independently to align with the zero on the outermost dial. T o reposition this dial simply rotate it until the pointer is aligned with the zero.
20 T o reposition the dials on VX-7 riflescopes: 1. Unscrew the adjustment cover until it “pops up,” fully revealing the adjustment indication markings and set screws. 2. Loosen the set screws that surround the top of the dial portion. 3. Move the cylinder dial by hand to align the zero with the gold witness mark at the base of the cylinder .
21 T o reposition the dials on T arget and T actical models: 1. Loosen the set screws that surround the top of the knob until the cylinder turns freely . 2. Move the cylinder dial by hand to align the zero with the white perpendicular mark at the base of the cylinder .
22 CENTER ING W INDAGE AND ELE V A TI ON ADJUST MENT S TO ACH IEVE OPTIMUM AD JUSTM ENT TR A VEL Making windage and elevation adjustments moves the entire erector system horizontally and vertically inside the scope.
23 W hat Y o u S ho uld K now Ab ou t V a r iabl e P ower Scopes Leupold variable power scopes allow you to select from a range of magnifications to suit your particular rifle, cartridge, and shooting needs. WARNING: Do not loosen the screw in the power selector ring.
24 VX - 7 B AL LI ST I CS IN DI CA T O R RI NG Certain ballistics-compensation reticles such as the Boone and Crockett, and V armint Hunter’s reticle may require tuning to achieve maximum precision with multiple loads. The VX-7 ballistics indicator ring allows you to manually set a reference point for your current trajectory .
25 R ANGE ESTIMA TING WI TH VX-III SCOPES Selected VX-III scopes have a built-in range estimator . This system uses the Duplex ® portion of the reticle in combination with an additional set of numbers on the power selector ring. (Also see the Leupold Range Estimating Reticle Instructions for other reticle types.
26 On scopes with this feature, the numbers facing forward show the scope’ s magnification settings. The numbers facing the back are for ranging and show the distances in yards, as shown in Figure C. T o estimate range, follow these steps: 1. View the target through the scope.
27 UNDERST ANDING P ARALLAX Parallax is the apparent movement of the target relative to the reticle when you move your eye away from the center point of the eyepiece. It occurs when the image of the target does not fall on the same optical plane as the reticle.
28 However , there are exceptions: 1. Leupold rimfire scopes are set to be parallax free at 60 yards. 2. Leupold shotgun/muzzleloader scopes are set to be parallax free at 75 yards. 3. Leupold Handgun and Ultralight 2.5x scopes are set to be parallax free at 100 yards.
29 The parallax adjustment can be located either at the objective end of the scope or on the side of the adjustment turret housing. The adjustment moves a lens within the scope causing the target image and the reticle to fall on the same optical plane.
30 NOTE: The side parallax adjustment knob is not to be used to focus the target image. If the reticle is first focused and the parallax then properly set, the image should be clear . EF R SC OPES AND THE AD JUST ABLE OBJE CTIVE Leupold EFR (Extended Focus Range) scopes can eliminate parallax for distances as short as 10 meters.
31 1. T urn the focus ring counterclockwise (when viewing though the eyepiece) until it stops. 2. T urn the focus ring clockwise until the “10m” mark aligns with the indicator mark on the bell of the scope. 3. From this point, all readings of the focus ring are in numerical order when the ring is turned clockwise from the shooting position.
32 All Leupold Illuminated Reticle scopes may be used in either the standard or the illuminated state. When not illuminated, the reticle performs the same as the reticle in a standard Leupold scope.
33 T o illuminate the reticle: 1. Grasp the illumination dial located at the top of the eyepiece shell. 2. T urn the dial clockwise from the OFF position to the first number indicated on the dial. 3. View the target through the scope to determine if the reticle is bright enough to stand out clearly against the target.
34 C ha ng i n g th e B a tte r y The battery for the Leupold Illuminated Reticle is located inside the control dial and can be changed without tools. Battery All Leupold Illuminated Reticle scopes use a 3-volt lithium photo battery . See page 32. T o change the battery: 1.
35 This can be done in two ways: a. Grasp the edges of the battery between the thumb and forefinger and lift it free of the dial. OR b. T urn the scope so that the illumination dial faces downward and gently tap the eyepiece against the edge of your palm.
36 L eupold Means Minimal Mainte nance LENSES Leupold scope lenses are coated to reduce light reflections and light scattering, thus increasing light transmission through the scope.
37 SEA LS Leupold scopes are sealed from within by several methods, including O-rings. All seals are permanent and require no maintenance. SC OPE EXTERIOR Leupold scopes are made of rugged 6061-T6 aircraft aluminum alloy . No maintenance of any kind is required; simply wipe off any dirt or fingerprints that accumulate with a clean, dry cloth.
38 TRO UBLE SHO OTIN G TIPS Before you ship a scope back to the factory for service or repair , please check the following items. 1. Check the mount. Make sure the scope is mounted securely to the rifle. T ry , with bare hands only , to gently twist the scope in the rings or see if anything moves when you jiggle it.
39 L eupo ld Prod uc t Ser v i ce If your Leupold Golden Ring scope fails to perform in any way , you may return it directly to the factory (or one of our international service centers) for service. It is not necessary for your dealer to ship the scope to Leupold; however , they can be very helpful in determining if factory service is necessary .
40 In the United States: Parcel Service: Leupold Product Service 14400 NW Greenbrier Parkway Beaverton, OR 97006-5790 USA Outside the United States: Canada: Jim Korth Agencies Ltd.
41 Th e B es t C o n s um er Protect io n in t he Busin ess All Leupold Golden Ring products are made with your absolute satisfaction in mind. That’ s why we offer the Leupold Full Lifetime Guarantee: If any Leupold Golden Ring product is found to have defects in materials or workmanship, we will, at our option, repair or replace it.
42 THE LEUPOLD ELECTRONIC WARRANTY Certain Leupold scopes are equipped with electronic components, which operate independently of the mechanical and optical systems of the scopes. These electronic components are warranted for a full two years against all material and manufacturing defects.
43 Leupold & Stevens , Inc. reserves all other rights. ALUMINA; AMERICA ’S OPTICS AUTHORITY ; CQ/T ; DESIGN ONL Y (GOLDEN RING); DUPLEX; GOLDEN RING; INDEX MA TCHED LENS SYSTEM; KATMAI; LEUPOLD;.
44 VEUILLEZ LIRE CE MANUEL EN ENTIER AV ANT DE MONTER V O TRE LUNETTE DE VISÉE. – Mise en garde – Vérifiez toujours et assurez-vous que l’arme à feu soit déchargée avant d’entreprendre tout travail sur l’arme.
45 MISE AU POINT DU RÉTICULE Installez bien la lunette de visée et l’arme à feu dans un appui ferme. Pointez la lunette de visée vers un objet pâle à l’arri ère-plan.
46 AJUSTEMENTS DE DÉRIVE ET D’ÉLÉV A TION DES LUNETTES DE VISÉE DE CIBLE ET T ACTIQUES Les lunettes de visée de cible, de compétition et la plupart des lunettes de visée tactiques Leupold offrent des ajustements de dérive et d’élévation de style micromètre .
47 CENTRER LES AJUSTEMENTS DE DÉRIVE ET D’ÉLÉVA TION POUR OBTENIR UN DÉPLACEMENT OPTIMAL Les ajustements de dérive et d’élévation déplacent tout le système érecteur horizontalement et verticalement à l’intérieur de la lunette de visée.
48 SERVICE DES PRODUITS LEUPOLD Si votre lunette de visée Leupold Golden Ring ne fonctionne pas correctement, vous pouvez la retourner directement à l’usine (ou à l’un de nos centres internationaux) pour le service.
49 LE SUGERIMOS LEER LA TO TALIDAD DE ESTE MANU AL ANTES DE INST ALAR LA MIRA TELESCÓPICA. – Precaución – Siempre verifique y cerciórese de que el arma de fuego esté descargada antes de realizar trabajo alguno en dicha arma.
50 CÓMO ENFOCAR LA RETÍCULA Fije la mira telescópica y el arma de fuego en un apoyo firme . Apunte de manera segura la mir a telescópica a un objeto con fondo de color claro.
51 AJUSTES DE PRECISIÓN POR EFECT O DEL VIENTO Y DE LA ELEVA CIÓN EN MIRAS TELESCÓPICAS DE TIRO AL BLANCO Y TÁCTICAS Las miras telescópicas Leupold de tiro al blanco , de competición y la mayoría de mir as telescópicas tácticas tienen ajustes de precisión estilo micrométrico por efecto del viento y de la elevación.
52 CENTRADO DE AJUSTES DE CORRECCIÓN POR EFECTO DEL VIENTO Y DE LA ELEV ACIÓN P ARA LOGRAR UN DESPLAZAMIENT O DE AJUSTE ÓPTIMO Al hacer ajustes de corrección por efecto del viento y de la elevación se desplaza la totalidad del sistema erector horizontal y verticalmente en la mira telescópica.
53 SERVICIO DE PRODUCT OS LEUPOLD Si su mira telescópica Leupold Golden Ring no funciona de la manera esper ada, puede devolverla directamente a la fábrica (o a uno de nuestros centros internacionales de servicio) para su reparación.
54 BITTE DAS GESAMTE HANDBUCH LESEN , BEVOR D AS FERNROHR MONTIER T WIRD. – Achtung – V or dem Arbeiten an der Schusswaffe stets überprüfen und gewährleisten, dass die Schusswaffe entladen ist.
55 INST ALLA TION ABSCHLIESSEN 1. Das Zielfernrohr ohne die Position mit optimalem Augenabstand zu stören, drehen, bis die Höheneinstellungs-Skalenscheibe sich am Zielfernrohr oben befindet. 2. Aus einer Feuerposition überprüfen, dass der vertikale Faden des Absehens mit der vertikalen Achse der Schusswaffe ausgerichte t ist.
56 WINDABDRIFT - UND HÖHENEINSTELLUNG AN VX ® -7 ZIELFERNROHREN (SPEEDIAL ™ ) Die Einstellungsabdeckung ist ein integraler Bestandteil des Einstellmechanismus . Um eine K orrektur vorzunehmen, einfach die Einstellungsabdeckung gegen den Uhrzeigersinn drehen, bis sie „hochspringt“ und die Einstellungsmarkierungen zugänglich sind.
57 So werden die Skalenscheiben an Zielscheiben- und Scharfschützenmodellen neu positioniert: 1. Die Stellschrauben, welche die Oberseite des Knopfs umgeben, lösen, bis sich der Zylinder ungehindert drehen lässt.
58 LEUPOLD TECHNISCHER KUNDENDIENST Wenn die Leistung des Leupold Golden Ring Zielfernrohrs in irgendeiner Weise beeinträchtigt ist, können Sie es zwecks Reparatur direkt ans Werk (oder an ein internationales K undendienstzentrum) senden.
59 LEGGERE L ’INTERO MANUALE PRIMA DI MONT ARE IL CANNOCCHIALE DI MIRA. – Attenzione – Prima di iniziare qualsiasi lavoro sull’arma da fuoco, controllarla e accertarsi che sia scarica.
60 MESSA A FUOCO DEL RETICOLO Assicurare il cannocchiale e l’arma da fuoco in un sostegno stabile . Puntare con sicurezza il cannocchiale verso un oggetto che abbia uno sfondo di colore chiaro. Col cannocchiale posto a circa 10 cm dall’occhio, il reticolo dovrebbe apparire nitido e ben definito.
61 REGOLAZIONE DELLA DERIV AZIONE E DELL ’ELEVAZIONE SUI CANNOCCHIALI TA TTICI E DA PUNT AMENT O I cannocchiali Leupold T arget e Competition (da puntamento e da gara), nonché la maggior parte di quelli di modello T actical (t attici), sono dotati di dispositivi di regolazione della derivazione e dell’elevazione in stile micrometro .
62 CENTRA TURA DELLE REGOLAZIONI DI DERIV AZIONE E DI ELEV AZIONE PER CONSEGUIRE LA MASSIMA CORSA DI REGOLAZIONE Le regolazioni di derivazione e di elevazione spostano l’intero sistema r addrizzatore in senso orizzontale e verticale all’interno del cannocchiale.
63 ASSISTENZA LEUPOLD Se il cannocchiale di mira Leupold Golden Ring non funziona in qualsiasi modo , lo si può restituire direttamente alla fabbrica (o a uno dei centri internazionali di assistenza Leupold) per la riparazione .
デバイスLeupold Hunting Equipmentの購入後に(又は購入する前であっても)重要なポイントは、説明書をよく読むことです。その単純な理由はいくつかあります:
Leupold Hunting Equipmentをまだ購入していないなら、この製品の基本情報を理解する良い機会です。まずは上にある説明書の最初のページをご覧ください。そこにはLeupold Hunting Equipmentの技術情報の概要が記載されているはずです。デバイスがあなたのニーズを満たすかどうかは、ここで確認しましょう。Leupold Hunting Equipmentの取扱説明書の次のページをよく読むことにより、製品の全機能やその取り扱いに関する情報を知ることができます。Leupold Hunting Equipmentで得られた情報は、きっとあなたの購入の決断を手助けしてくれることでしょう。
Leupold Hunting Equipmentを既にお持ちだが、まだ読んでいない場合は、上記の理由によりそれを行うべきです。そうすることにより機能を適切に使用しているか、又はLeupold Hunting Equipmentの不適切な取り扱いによりその寿命を短くする危険を犯していないかどうかを知ることができます。
ですが、ユーザガイドが果たす重要な役割の一つは、Leupold Hunting Equipmentに関する問題の解決を支援することです。そこにはほとんどの場合、トラブルシューティング、すなわちLeupold Hunting Equipmentデバイスで最もよく起こりうる故障・不良とそれらの対処法についてのアドバイスを見つけることができるはずです。たとえ問題を解決できなかった場合でも、説明書にはカスタマー・サービスセンター又は最寄りのサービスセンターへの問い合わせ先等、次の対処法についての指示があるはずです。