Makitaメーカー4350FCTKの使用説明書/サービス説明書
ページ先へ移動 of 52
GB Jig Saw Instruction Manual F Scie sauteuse Manuel d’instructions D Stichsäge Betriebsanleitung I Seghetto alternat ivo Istruzioni per l’uso NL Decoupeerzaag Gebruiksaanwijzing E Sierra calador.
2 12 34 56 78 11 9 9 10 7 6 7 8 5 4 2 3 1.
3 91 0 11 12 13 14 15 16 18 9 17 9 12 10 13 14 9 15 16 12 9 12 10.
4 17 18 19 20 21 22 23 24 12 24 21 22 23 10 12 21 20 18 19.
5 25 26 27 9 29 28 9 25 26 27.
6 ENGLISH Explanation of general view 1 Cutting action c hanging lev er 2 Switch trig ger 3 Lock button 4 Speed adjusting dial 5 T ool ope ner 6 Bla de cl amp 7 Jig saw blade 8 Protr usions 9B a s e 1.
7 W ARNING: MISU SE or fail ure to follow the safet y rules st ated in this instructio n manual ma y cause serious persona l injury . FUNCTIONAL DESCRIPTION CA UTION: • Always be sure that the tool is switched off a nd unplugg ed be f ore a djusting or checking f unction on the too l.
8 ASSEMBL Y CA UTION: • Always be sure that the tool is s witch ed off and unpl ugged bef ore carrying out any work on t he too l. Instal ling or remo ving sa w blade (Fig. 4, 5 & 6) CA UTION: • Always clean out all ch ips or foreign matter adher ing to the blade and/or blade hol der .
9 Rip fence set (optional accessory) CA UTION: • Alwa ys be sure tha t the tool is switched off and unplu gged before insta lling or removing a ccessori es. 1) St raight cuts (Fi g. 19 & 20) When rep eatedly cutting widt hs of 160 mm or less, use of the rip fence will assure fast, clean, straight cuts.
10 FRANÇAIS Descripti f 1 Le vi er de s élec tion du type de coupe 2 Gâchette 3 Bouton de blocage 4 Molet te de régla ge de la vitess e 5 Ouvertur e de l’outil 6 Col lier de ser ra ge de la l am.
11 14. Cer tains m atériau x cont iennent des produi ts chimiqu es qui p euvent être toxiqu es. Pr enez les précau tions né cessa ires pour éviter qu e la pous- sière d égagée lo rs du travail ne soit inh alée ou n’entr e en con tact avec la p eau.
12 Allum age d e la l ampe Pour 4350FCT un iqueme nt A TTENT ION : • Evitez de regarder directem ent le faisceau lumi neux ou sa source. P our allu mer la lam pe, appuyez sur la g âchette. Pour l’éteindre, relâchez la gâchette. NO TE : • Utilisez un chiff on sec p our essuyer la saleté qui rec ou- vre la lentille de la lampe.
13 Collecte de poussière Afin d’ass urer la propre té lors des opéra tions de coupe, il est préférable d’utiliser le raccord d’aspiration (acces- soire). P our fixer le raccord d’aspiration à l’outil, insérez le cro- chet du racco rd dans l ’ori fice de la base.
14 DEUTSCH Übersi cht 1 P ende lhub-Um schalthebel 2 Elektroniksch alter 3 Schaltera rretier ung 4 Hub zahl -Stel lr ad 5 Klemmenhebel 6 Sägeblattkle mme 7 Sägeblatt 8 V orspr üng e 9 Grun dplatte.
15 14. Manche M ateriali en könn en gift ige Ch emikali en entha lten. T reffen Sie V orsich tsmaßna hmen , um das Ei natmen vo n Arbe itssta ub und H autko ntakt zu verh üten.
16 MONT A GE VO R S I C H T: • V ergewissern Sie sich vor der Ausführu ng von Arbeiten an der Ma schine stets, dass sie au sgeschaltet u nd vom Strom netz getre nnt ist.
17 Staubabsaugung Der Absaugs tutzen (Zubehö r) wird für saube ren Schni tt- betri eb empfohlen. Um den Absaugst utzen an der Maschine anzub ringen, führen S ie seinen Haken in di e Öffnung der Grundpl atte ein.
18 ITALIANO Vis ion e gene ra le 1 Leva di cambio mo do di ta glio 2 Grilletto inte rruttore 3 Botton e di bloccaggi o 4 Ghiera di regol azione velocità 5 Dispositivo di aper tura utensile 6P o r t a.
19 15. Usare sempre la masche rina antipo lvere/r espira- tore ad atti al m ateriale e all’applica zione con cui si lavo ra . CONSER V A TE QUESTE ISTR UZIONI. A VVERTIMENT O: L ’ut ilizzo SBA GLIA T O o la mancata os servanza de lle norme di si curezza di ques to manuale di ist ruzioni potr ebber o ca usare l esio ni seri e.
20 Accensione dell e luci Solo per i l mod ello 4 350FC T A TTENZ IONE: • Non guardare la luce o gua rdare d irettam ente la fonte di luce. P er accendere la lampadina, schiacciare il grilletto . Rila- sciare il grilletto per spegnerla. NO T A: • Us are un pan no asciut to per t ogliere lo sporco dal la lent e dell a lamp adin a.
21 T agl io dei meta lli P er tagliare i metalli, usare sempre un refr igerante (olio da tagl io) ada tto . Que sta ino sser vanza può cau sare un veloce consum o della lama. Invece di u sare un r efrige- rante, si può spalmare di grasso la p ar te inferiore del pezzo da lav orare.
22 NEDERLANDS V erklaring van algem ene gegevens 1 Zaagact ie-keuzehen del 2 T rekkerschakel aar 3 V astzetknop 4 Snelhe idsre gelknop 5 Gere edschapsop ener 6 Zaagblad klem 7 Fig uur zaagb lad 8 Uits.
23 12. Raak on midde llijk na gebru ik het zaag blad of het werks tuk n iet aa n, aa ngezien het nog gl oeiend heet ka n zijn en bran dwonden ka n veroorz aken. 13. Laat he t gereeds chap niet onno dig onbe last draa ien. 14. Somm ige mat eriale n bevatten chemis che stoffen die v ergi ftig kunnen zijn .
24 Aanzetten van de lampen Alleen voor 4350FC T LET OP: • Kijk niet direct in het licht of de lichtbro n. Dru k de trekker in o m de lamp aan te zetten. La at de trekker los om de l amp uit te doen. OPMERKING: • Gebr uik een droge doe k om vuil o p de lam plens eraf te vegen.
25 Afwerken van de rande n (Fig. 15) V oo r het afw erken van ran den of voor na uwkeuri g op maat zage n, laat u h et zaagblad lic htjes lang s de gezaagde randen lopen. Zagen van metaal V oo r het zagen van met aal dient u altijd een ge schikt koelmiddel (snijolie) te gebr uiken.
26 ESP AÑOL Explicación de lo s dibujos 1 Palanca de camb io de l a acción de cor te 2 Gatillo interruptor 3 Botón de segu ro 4 Control de regu lación de la velocidad 5 Abr idor de l a herramie n.
27 11. Cuan do desco necte la h erram ienta,es pere s iem- pre a q ue la cuchi lla se d etenga c omplet amente antes d e separ ar la cu chilla de la pie za de tra- bajo.
28 Encendido de las lámparas Para 4350FC T solamen te PRECA UCIÓN: • No mir e a la lu z ni vea la fue nte de luz d irectam ente. Par a encender la lámpara, apriete el gatillo. Suelte el gatillo para apagarla. NO T A: • Utilic e un paño seco para qu itar la suciedad de la lente de la l ámpar a.
29 Corte de metale s Utilice siempre un refr igerante adecuado (aceite de cor te) cuando cor te metales. Si no lo utiliza la hoja de sierra se desga stará co nsiderablemente. En l ugar de uti- lizar un refr igerante pu ede e ngrasar la par te inferior d e la pieza d e trabajo.
30 P ORTUGUÊS Expli cação gera l 1 Ala v anca de m udanç a da acção de cor te 2 Gatilho de interr uptor 3 Botão de bloqu eio 4 Marcado r de regu lação de velocidad e 5 Abr idor da f erram ent.
31 15. Use se mpre a másca ra pa ra o p ó/respi rador apropriado para o materi al e aplica ção com que está a traba lhar . GU A RDE EST AS INSTRUÇÕES. AV I S O : MÁ INTERPRET AÇÃO ou não seguimen to das regras de se guran ça est abele cida s nest e man ual d e in stru- ções p ode caus ar dano s pesso ais sé rios.
32 MONT A GEM PRECA UÇÃO: • Antes de efectuar q ualquer i nspecção ou manuten ção na ferramenta , desli gue sempr e a ferramenta e retire a ficha da tom ada de corrente.
33 PRECA UÇÃO: • S e tentar retirar à força o bo cal do pó, o g ancho do bocal d o pó pod e diminuir e sair se m querer durant e a operaç ão .
34 D ANSK Illustrationsoversigt 1 Savemådevælger 2 Afbr yder kontakt 3 Låsek nap 4 Hastigh edsvælger 5 Værktøjsåbner 6 Klingeholder 7 Stiksavklinge 8 F rems prin g 9S å l 10 Unbrakonøgle 11 S.
35 15. Anvend altid en k orre kt støvma ske/resp irator, som pas ser til det material e og de n arbejd sme- tode, D e an ve nder . GEM DISSE FORSKRIFTER. ADV ARSEL: MISBRUG e ller forsømmels e af at følg e de i denne brug svejl ednin g givne si kkerh edsf or skri fter ka n føre til, at De kommer alvorligt til skade .
36 SAM LIN G FORSIGTIG: • Sørg altid f or at maski nen er slukket, og netstikket er trukke t ud, før der udfør es no get ar bejde på m askinen. Montering og afmonte ring af savklinge (Fig. 4, 5 og 6) FORSIGTIG: • Sørg f or altid at fjer ne spå ner el ler andre fremm edlege- mer, der måtte klæbe til klingen o g/eller kli ngeholder en.
37 Pa rallel anslagssæ t (ekstraud styr) FORSIGTIG: • K ontrollé r altid, at ma skinen er slået fra, og a t netstikket er tr ukket ud af stikkontakten, fø r der m onteres e ller afmonte res ekstraudst yr .
38 ΕΛ ΛΗΝΙΚΑ Περιγραφή γε νικής άποψη ς 1 Λεβιέ ς αλλαγή ς τρπ ου κοπή ς 2 ∆ιακ πτης σκαν δάλης 3 Κουµπ ί ασφάλ .
39 6. Ελ έγξτε γι α αρκετή απστασ η πέραν του αντι κειµέ νου ερ γασίας πριν τ ην κο πή ώστ ε η λάµα να µή χτυπ ήσει το πάτ ωµα, το π άγκο εργασ ίας , κλπ .
40 ΠΡΟΣΟΧΗ: • Τ ο καντράν ρ ύθµισης ταχύ τητας µπ ορεί ν α περιστ ραφε ί µνο µέχ ρι το 5 κα ι πίσω µέ χρι το 1.
41 Εµπρσ θιες ευ θυγραµµισ µένες κοπέ ς (Εικ . 12) Χαλα ρώστε τ ο µπουλ νι στ ο πίσω µέρος τη ς βάση ς του µηχανή .
42 Πλάκα καλύµµα τος (Εικ. 26) Χρησι µοποι ήστε τη ν πλάκ α καλύµ µατος ταν κβετ ε διακο σµητικο ύς καπλα µάδες, πλαστικ ά, κλπ. Προστ ατεύε ι τις ε υαίσθητ ες ή λεπ τές επ ιφάν ειες απ ζ ηµιά.
43 ENH101-12 EC D ecl arati on o f Co nfor mity We Makita Corporation as the responsible man ufacturer declare that the follo wing Makita machine(s): Designation of Machine: Jig Saw Model No.
44 ENH101-12 EU-Verklaring van Conformiteit Wij, Makita Corporation, als de verantwoordelijke fabrikant, verklaren dat de volgende Makita-machine(s): Aanduiding van de machine: Decoupeerzaag Modelnr.
45 ENH101-12 ∆ήλωση Συµµρφωσης ΕΚ Η Makita Corporation, ως ο υπεύθυνος κατασκευαστής, δηλώνει τι το/τα ακλουθο(α) µηχάνηµα(τα) της Makita: Χαρακτηρισµς µηχανήµατος: Παλινδροµικ πρινι Αρ .
46 For M odel 4350T For Eu ropean co untrie s only Noise ENG102-2 The typi cal A-weig hted noise l ev el det ermin ed accordi ng to EN60 745: Sound p ressure lev el (L pA ): 83 d B (A) Sound power leve l (L WA ): 94 dB (A ) Uncer tai nty (K): 3 dB (A) Wear ear protectio n.
47 Para Modelo 435 0T Só par a pa íses E urope us Ruído ENG102-1 A característi ca do n ível de ruído A dete rmina do de acordo co m EN6074 5: Nível de pr essão de so m (L pA ): 83 dB (A) Nív el do s um ( L WA ): 94 dB (A) V ariab ilidade (K): 3 dB (A) Utiliz e protecto res pa ra os o uvido s.
48 For Mo del 4350 CT , 4350FCT For Eu ropean co untrie s only Noise ENG102-2 The typi cal A-weig hted noise l ev el det ermin ed accordi ng to EN60 745: Sound p ressure lev el (L pA ): 84 d B (A) Sound power leve l (L WA ): 95 dB (A ) Uncer tai nty (K): 3 dB (A) Wear ear protectio n.
49 Para Modelo 435 0CT , 4350FCT Só par a pa íses E urope us Ruído ENG102-1 A característi ca do n ível de ruído A dete rmina do de acordo co m EN6074 5: Nível de pr essão de so m (L pA ): 84 dB (A) Nív el do s um ( L WA ): 95 dB (A) V ariab ilidade (K): 3 dB (A) Utiliz e protecto res pa ra os o uvido s.
50.
51.
Makita Cor poration Anjo, Aichi, Japan 884715A992.
デバイスMakita 4350FCTKの購入後に(又は購入する前であっても)重要なポイントは、説明書をよく読むことです。その単純な理由はいくつかあります:
Makita 4350FCTKをまだ購入していないなら、この製品の基本情報を理解する良い機会です。まずは上にある説明書の最初のページをご覧ください。そこにはMakita 4350FCTKの技術情報の概要が記載されているはずです。デバイスがあなたのニーズを満たすかどうかは、ここで確認しましょう。Makita 4350FCTKの取扱説明書の次のページをよく読むことにより、製品の全機能やその取り扱いに関する情報を知ることができます。Makita 4350FCTKで得られた情報は、きっとあなたの購入の決断を手助けしてくれることでしょう。
Makita 4350FCTKを既にお持ちだが、まだ読んでいない場合は、上記の理由によりそれを行うべきです。そうすることにより機能を適切に使用しているか、又はMakita 4350FCTKの不適切な取り扱いによりその寿命を短くする危険を犯していないかどうかを知ることができます。
ですが、ユーザガイドが果たす重要な役割の一つは、Makita 4350FCTKに関する問題の解決を支援することです。そこにはほとんどの場合、トラブルシューティング、すなわちMakita 4350FCTKデバイスで最もよく起こりうる故障・不良とそれらの対処法についてのアドバイスを見つけることができるはずです。たとえ問題を解決できなかった場合でも、説明書にはカスタマー・サービスセンター又は最寄りのサービスセンターへの問い合わせ先等、次の対処法についての指示があるはずです。