MakitaメーカーEM2650LHの使用説明書/サービス説明書
ページ先へ移動 of 84
INSTRUCTION MANUAL MANUEL D’INSTRUCTIONS MANUAL DE INSTRUCCIONES EM2650UH/EM2650LH GB Br ushcutter & String T rimmer F Débroussailleuse T her mique E Desbro zadora EM2650UH EM2650LH Important: .
2 Thank you very much for purchasing the MAKIT A Outdoor Power Equipment. We are pleased to recommend to you the MAKIT A product which is the result of a long development program and many years of knowledge and experience. Please read this booklet which refers in detail to the various points that will demonstrate its outstanding performance.
3 General Instructions Read this instruction manual to become familiar with handling of the – equipment. Users insufficiently informed will risk danger to themselves as well as others due to improper handling. It is recommended only to lend the equipment to people who have proven to – be experienced.
4 Start the Brushcutter or String T rimmer only in accordance with the instructions. Do not use any other methods for starting the engine! – Use the Brushcutter/String T rimmer and the tools only for such applications – as specified. Only start the engine, after the entire assembly is done.
5 Method of operation Only use in good light and visibility . During the winter season beware of – slippery or wet areas, ice and snow (risk of slipping). Always ensure a safe footing. Never cut above waist height. – Never stand on a ladder . – Never climb up into trees to perform cutting operation.
6 Never straighten or weld damaged cutting tools. Pay attention to the environment. Avoid unnecessary throttle operation for – less pollution and noise emissions. Adjust the carburetor correctly . Clean the equipment at regular intervals and check that all screws and nuts – are well tightened.
7 TECHNICAL D A T A EM2650UH, EM2650LH Model EM2650UH EM2650LH Bike handle Loop handle Dimensions: length x width x height (without cutting blade) inch (mm) 69 - 1/2” X 24 - 3/8” X 18 - 2/3” (1,765 x 620 x 474) 69 - 1/2” X 13 - 3/8” X 13 - 5/8” (1,765 x 339 x 347) Mass (without plastic guard and cutting blade) lbs (kg) 12.
8 EM2650LH EM2650UH 22 21 DESIGNA TION OF P AR TS GB DESIGNA TION OF P ARTS 1 Fuel tank 2 Rewind starter 3 Air cleaner 4 I-O switch (on/of f) 5 Spark plug 6 Exhaust muffler 7 Clutch case 8 Rear grip .
9 CAUTION: Before doing any work on the equipment, always stop the engine and pull the spark plug connector off the spark plug. Always wear protective gloves! CAUTION: Start the engine only after having assembled it completely . For machines with bike handle models Loosen knob (1).
10 Approved combination of cutting tool, protector , handle and harness W ARNING: Always use the tool with the approved combination of the safety equipments.
11 T o meet the applicable safety provisions, only the tool/ protector combinations as indicated in the table must be used. (1) (2) (3) MOUNTING OF PRO TECT OR For EM2650UH In use of the metal blade, fix the protector (3) to the clamp (2) with two bolts – M6 x 30 (1).
12 Be sure to use genuine MAKIT A cutter blades or nylon cutting head. The cutter blade must be well polished, free of cracks or breakage. If the – cutter blade hits against a stone during operation, stop the engine and check the blade immediately .
13 Inspection and refill of engine oil Perform the following procedure, with the engine cooled down. – Set the engine level, remove oil cap (Fig. 1), and check to see whether or not there is oil in the range between the upper limit and lower limit – marks of the oil pipe (Fig.
14 Refueling W ARNING: Shut off the engine before refueling, keep away from open flames and do not smoke. Gasoline used: Unleaded automobile gasoline, 87 or higher octane. No more than 10% alcohol (E-10). Loosen the tank cap a little to release the tank pressure.
15 CORRECT HANDLING OF MA CHINE Attachment of shoulder strap Adjust the strap length so that the cutter blade will be – kept parallel with the ground. For EM2650UH NOTE: Be careful not to trap clothing, etc., in the buckle. Observe the applicable accident prevention regulations! ST ARTING Move at least 3 m away from the place of refueling.
16 3) Primer pump Continue to push the primer pump until fuel enters into the primer pump. (In general, fuel enters into the primer pump by 7 to 10 pushes.
17 CAUTION: The cutting tools shown in the illustration are not to be sharpened. Manual resharpening will result in imbalances of the cutting tool causing vibrations and damage to the equipment. NOTE: T o increase the service life of the cutter blade it may be turned over once, until both cutting edges have become blunt.
18 Replacing the nylon cord First, stop the engine. – Hold the housing securely and turn the spool clockwise until the remaining – nylon cord retracts into the housing, and turn back and forth to relieve the cord stress. Grasp the loop on top of the spool and pull it from the spool.
19 CAUTION: Before doing any work on the equipment, always stop the engine and pull the plug cap of f the spark plug (see “checking the spark plug”). Always wear protective gloves! T o ensure a long service life and to avoid any damage to the equipment, the following servicing operations should be performed at regular intervals.
20 5) Set the engine level, and gradually fill up to upper limit mark with new oil. 6) After filling, tightly secure oil cap, so that it will not loosen and cause leaks.
21 CLEANING OF FUEL FIL TER W ARNING: INFLAMMABLES STRICTL Y PROHIBITED Interval of Cleaning and Inspection: Monthly (every 50 operating hours) Suction head in the fuel tank The fuel filter (1) of the suction head is used to filter the fuel required by the – carburetor .
22 W ARNING: When draining the fuel, be sure to stop the engine and make sure that the engine cools down. Just after stopping the engine, it may still be hot with possibility of burns, inflammability and fire.
23 *1 Perform initial replacement after 20h operation. *2 For the 200 operating hour inspection, request Authorized Service Agent or a machine shop. *3 After emptying the fuel tank, continue to run the engine and drain fuel in the carburetor .
24 TROUBLESHOO TING Before making a request for repairs, check for trouble by yourself. If any abnormality is found, control your machine according to the description of this manual. Never tamper or dismount any part contrary to the description. For repairs, contact Authorized Service Agent or local dealership.
25 EMISSION COMPLIANCE PERIOD For handheld engine: The Emissions Compliance Period referred to on the Emissions Compliance label indicates the number of operating hours for which the engine has been shown to meet Federal emission requirements. Category C=50 hours, B=125 hours, and A=300 hours.
26 CALIFORNIA EMISSIONS CONTROL W ARRANTY ST A TEMENT YOUR W ARRANTY RIGHTS AND OBLIGA TIONS The California Air Resources Board and Makita USA, Inc are pleased to explain the emissions control system’s warranty on your 2007 and later small off-road engine.
27 (2) Air Induction System (i) Air cleaner plate (including choke system) (ii) Air cleaner cover (iii) Air cleaner element (3) Ignition System (i) Spark Plugs. (ii) Magneto or electronic ignition system. (iii) Spark advance/retard system. (4) Miscellaneous Items Used in Above Systems (i) Hoses, Sealing gaskets, belts, connectors, and assemblies.
28 FEDERAL EMISSION COMPONENT DEFECT W ARRANTY EMISSION COMPONENT DEFECT W ARRANTY COVERAGE - This emission warranty is applicable in all States, except the State of California Makita U.
29 OBT AINING W ARRANTY SERVICE T o obtain warranty service, take your engine to the nearest MAKIT A Factory Service Center authorized by MAKIT A . Bring your sales receipts indicating date of purchase for this engine.
30 THINGS YOU SHOULD KNOW ABOUT THE EMISSION CONTROL SYSTEM W ARRANTY MAINTENANCE AND REP AIRS Y ou are responsible for the proper use and maintenance of the engine. Y ou should keep all receipts and maintenance records covering the performance of regular maintenance in the event questions arise.
31 Merci d’avoir acheté l’équipement de jardinage motorisé MAKIT A. Nous sommes heureux de vous recommander ce produit MAKIT A qui est le fruit d’un long programme de développement et de nombreuses années de connaissances et d’expérience.
32 Consignes générales Lisez ce manuel d’instructions afin de vous familiariser avec le – fonctionnement de l’équipement. S’ils ne sont pas suffisamment informés, les utilisateurs qui manipulent la machine de façon incorrecte représentent un danger pour eux-mêmes comme pour les autres.
33 Suivez strictement les instructions pour démarrer la débroussailleuse thermique. Ne démarrez pas le moteur d’une autre façon. – N’utilisez la débroussailleuse thermique et ses outils que pour l’utilisation à – laquelle ils sont destinés.
34 Mode de fonctionnement Utilisez l’équipement seulement avec un bon éclairage et dans de bonnes – conditions de visibilité. En hiver , faites attention aux sols glissants et aux zones humides, à la glace et à la neige (risque de glissade). Assurez-vous toujours de votre stabilité.
35 Ne réparez ni ne soudez jamais des outils de coupe endommagés. Pensez à protéger l’environnement. Évitez d’utiliser l’accélérateur de – manière excessive pour réduire les émissions de gaz et de bruit. Réglez le carburateur correctement.
36 DONNÉES TECHNIQUES EM2650UH, EM2650LH Modèle EM2650UH EM2650LH Guidon Poignée arceau Dimensions : longueur x largeur x hauteur (hors lame de coupe) pouce (mm) 69 - 1/2” X 24 - 3/8” X 18 - 2/.
37 DÉSIGNA TION DES PIÈCES F DÉSIGNA TION DES PIÈCES 1 Réservoir d’essence 2 Démarreur à rappel 3 Filtre à air 4 Commutateur (marche/arrêt) 5 Bougie d’allumage 6 Silencieux d’échappeme.
38 A TTENTION : Avant d’effectuer tout travail sur l’équipement, coupez toujours le moteur et retirez le connecteur de la bougie d’allumage. Portez toujours des gants de protection. A TTENTION : Ne démarrez le moteur qu’après l’avoir entièrement assem blé.
39 Ensemble outil de coupe, protecteur , poignée et sangle homologué A VERTISSEMENT : Utilisez toujours l’outil avec l’ensemble d’équipements de sécurité homologué. Si vous ne le faites pas, un contact avec l’outil de coupe peut entraîner des blessures graves.
40 Afin de respecter les consignes de sécurité en vigueur , vous ne devez utiliser que les ensembles outil/protecteur indiqués dans le tableau. MONT A GE DU PRO TECTEUR Pour le EM2650UH Si vous utilisez une lame métallique, fixez le protecteur (3) à la pièce de – serrage (2) avec deux boulons M6 x 30 (1).
41 V eillez à utiliser des lames de coupe ou une tête à fils nylon MAKIT A. La lame de coupe doit être correctement polie, et n’être ni craquelée, ni – brisée. Si la lame de coupe heurte une pierre en cours de fonctionnement, coupez le moteur et vérifiez immédiatement l’état de la lame.
42 Inspection et remplissage de l’huile moteur Procédez comme suit, une fois le moteur refroidi. – Placez le moteur de niveau, retirez le bouchon d’huile (Fig. 1) et vérifiez si le niveau d’huile est entre les repères de limite supérieure et – inférieure sur le tuyau d’huile (Fig.
43 Remplissage A VERTISSEMENT : Coupez le moteur avant le remplissage du réservoir , éloignez-vous de toute flamme et ne fumez pas. Essence utilisée : essence automobile sans plomb, indice d’octane 87 ou plus. Pas plus de 10 % d’alcool (E-10).
44 MANIPULA TION CORRECTE DE LA MA CHINE Fixation de la sangle d’épaule Réglez la longueur de la sangle de façon à ce que la – lame de coupe reste parallèle au sol. Pour le EM2650UH REMARQUE : V eillez à ne pas coincer de vêtement, etc. dans la boucle.
45 3) Pompe d’amorçage Continuez à appuyer sur la pompe d’amorçage jusqu’à ce que l’essence pénètre à l’intérieur . (En général, l’essence pénètre dans la pompe d’amorçage après 7 à 10 pressions.) Si vous appuyez trop sur la pompe d’amorçage, un excédent d’essence retourne dans le réservoir .
46 A TTENTION : Les outils de coupe indiqués sur l’illustration ne doivent pa s être affûtés. Le réaf fûtage manuel déséquilibrera l’outil de coupe, entraînant vibrations et dommages au niveau de l’équipement.
47 Remplacement du fil nylon T out d’abord, coupez le moteur . – T enez fermement le logement et tournez la bobine dans le sens des aiguilles – d’une montre jusqu’à ce que le fil nylon se rétracte dans le logement. Puis tournez en va-et-vient pour relâcher la tension du fil.
48 A TTENTION : Avant d’ef fectuer tout travail sur l’équipement, coupez toujours le moteur et retirez l’embout de la bougie d’allumage (voir « Vérification de la bougie d’allumage »).
49 5) Placez le moteur de niveau et remplissez progressivement jusqu’au repère de limite supérieure avec l’huile neuve. 6) Après le remplissage, serrez fermement le bouchon d’huile, de manière à ce qu’il ne puisse pas se desserrer et causer des fuites.
50 NETT O Y AGE DU FIL TRE À CARB URANT A VERTISSEMENT : PRODUITS INFLAMMABLES STRICTEMENT INTERDITS Fréquence de nettoyage et d’inspection : mensuelle (toutes les 50 heures de fonctionnement) Hau.
51 A VERTISSEMENT : Pour vidanger l’essence, coupez le moteur et attendez qu’il refroidisse. Le moteur reste chaud après l’arrêt, il y a des risques de brûlures et d’embrasement.
52 *1 Procédez à un premier remplacement après 20 heures de fonctionnement. *2 Pour l’inspection des 200 heures de fonctionnement, consultez un technicien agréé ou un vendeur . *3 Après la vidange du réservoir d’essence, continuez à faire fonctionner le moteur et vidangez l’essence du carburateur .
53 DÉP ANNAGE Avant de demander une réparation, procédez vous-même à une vérification. En cas d’anomalie, contrôlez votre machine conformément à la description du présent manuel. Ne modifiez ni de démontez jamais une pièce d’une autre façon.
54 Muchas gracias por la adquisición de su equipo motorizado MAKIT A para uso en exteriores. Nos complace recomendarle nuestro producto MAKIT A, el cual es el resultado de un gran programa de desarrollo y de muchos años de conocimiento y experiencia.
55 Instrucciones generales Lea este manual de instrucciones para familiarizarse con el manejo del – equipo. Los usuarios sin suficiente conocimiento se arriesgarán así mismos y a otras personas poniéndose en una situación de peligro debido a un manejo inadecuado.
56 Encienda la desbrozadora sólo como se describe en las instrucciones. ¡No utilice ningún otro método para arrancar el motor! – Use la desbrozadora y las herramientas sólo para las aplicaciones para las – que fueron diseñadas. Sólo arranque el motor tras haber realizado el ensamble completo del – equipo.
57 Método de operación Use sólo en condiciones de buena iluminación y visibilidad. Durante la época – invernal, tenga especial cuidado con las áreas resbalosas y mojadas, así como con el hielo y la nieve (riesgo de resbalones). Siempre asegúrese de pisar suelo firme.
58 Nunca trate de enderezar o doblar las piezas cortadoras dañadas. T enga consideración con el entorno. Evite la operación innecesaria del – acelerador para una menor emisión de contaminantes y ruido. Ajuste correctamente el carburador . Limpie el equipo periódicamente y revise que todas la tuercas y tornillos – estén bien apretados.
59 ESPECIFICA CIONES TÉCNICAS - EM2650UH, EM2650LH Modelo EM2650UH EM2650LH Mango tipo bicicleta Mango tipo redondo Dimensiones: longitud x amplitud x altura (sin disco cortador) pulgada (mm) 69 - 1/.
60 IDENTIFICA CIÓN DE LAS PIEZAS E IDENTIFICACIÓN DE LAS PIEZAS 1 T anque de combustible 2 Bobina del arrancador 3 Filtro de aire 4 Interruptor I-O (encendido / apagado) 5 Bujía de encendido 6 Mo.
61 PRECAUCIÓN: Siempre antes de realizar cualquier servicio sobre el equipo, apague el motor y quite la bujía de encendido de su enchufe. ¡Use siempre guantes protectores! PRECAUCIÓN: Accione el motor sólo tras haberlo ensamblado por completo. Para modelos equipados con mango tipo bicicleta Afloje la perilla (1).
62 Combinación aprobada de pieza cortadora, protector , mango y arnés ADVERTENCIA: Use siempre el equipo con la combinación apropiada de los equipos de seguridad. De lo contrario, el contacto con la pieza cortadora puede resultar en graves lesiones.
63 Para cumplir con las provisiones de seguridad correspondientes, sólo deben usarse las siguientes combinaciones de la herramienta y sus protectores según se indican en la tabla. COL OCA CIÓN DEL PRO TECTOR Para EM2650UH Al usar el disco metálico, fije el protector (3) a la prensa (2) con dos pernos – M6 × 30 (1).
64 Asegúrese de usar discos cortadores o cabezas cortadoras de nailon originales de MAKIT A. El disco cortador debe estar bien pulido y libre de grietas o roturas. Si el – disco cortador golpea contra una piedra durante la operación, detenga el motor y revise de inmediato el disco.
65 Inspeccione y resuministre el aceite del motor Realice el siguiente procedimiento, con el motor frío. – Ajuste el nivel del motor , quite la tapa del aceite (Fig. 1) y verifique si el aceite se encuentra o no dentro del rango entre las marcas de los – límites superior e inferior del conducto del aceite (Fig.
66 Reabastecimiento de combustible ADVERTENCIA: Apague el motor antes de proceder con el reabastecimiento de combustible, manténgase alejado de llamas y no fume. Gasolina a ser usada: Gasolina sin plomo para automóvil con nivel de octanaje 87 o superior .
67 MANEJO CORRECT O DEL EQ UIPO Colocación de la correa de hombro Ajuste la longitud de la correa de tal forma que el disco – cortador quede paralelo con el suelo. Para EM2650UH NOT A: T enga precaución de que no se enganche alguna prenda de vestir , etc.
68 3) Bomba cebadora Continúe bombeando el cebador hasta que el combustible ingrese a la bomba (en general, el combustible ingresa a la bomba tras 7 a 10 bombeos). Si la bomba cebadora es bombeada excesivamente, se retornará un exceso de combustible al tanque.
69 PRECAUCIÓN: Las piezas cortadoras que se muestran en la ilustración no requieren ser afiladas. El reafilado manual resultará en una descalibración de la pieza cortadora causando vibraciones y daños al equipo.
70 Reemplazo del cordón de nailon Primero, pare el motor . – Sostenga la carcasa con firmeza y gire el carrete en sentido de las agujas – del reloj hasta que el cordón de nailon restante se retraiga en la carcasa, y gire un poco hacia adelante y luego un poco hacia atrás repetitivamente para aliviar la tensión del cordón.
71 PRECAUCIÓN: Siempre antes de realizar cualquier servicio sobre el equipo, apague el motor y quite la bujía de encendido de su enchufe (remítase a “Revisión de la bujía de encendido”).
72 5) Ajuste el nivel del motor y gradualmente llene con aceite hasta la marca del límite superior . 6) Tras el suministro, coloque la tapa del aceite y apriétela con firmeza de tal forma que no quede suelta y se generen fugas. Puede que haya fugas si la tapa del aceite no queda bien apretada.
73 LIMPIEZA DEL FIL TRO DE COMB UTIBLE ADVERTENCIA: EL USO DE SUST ANCIAS O MA TERIAL INFLAMABLE QUEDA ESTRICT AMENTE PROHIBIDO Intervalo de limpieza e inspección: Mensual (cada 50 horas de operació.
74 ADVERTENCIA: Al drenar el combustible, asegúrese de apagar el motor y cerciórese que éste se haya enfriado. Justo tras apagar el motor , puede que permanezca caliente con la posibilidad de causar quemaduras o que pueda ocasionar incendio a material inflamable.
75 Tiempo de operación Artículo Antes de la operación T ra s la lu br ica ci ó n Diario (10h) 30h 50h 200h Ap ag ado / en r epo so Ac ci ón c o r r e s p o nd i e n t e (P ) Aceite para motor Ins.
76 RESOL UCIÓN DE PROBLEMAS Antes de hacer una solicitud de servicio de reparación, verifique usted primero el problema. Si se encuentra cualquier anomalía, controle el equipo según la descripción de este manual que se indica. Nunca altere o desarme ninguna pieza que no se indique en la descripción.
77 PERIODO DE CONFORMIDAD SOBRE EMISIONES Para motor portátil: Las Emisiones Periodo de conformidad que se refiere sobre las emisiones. La etiqueta de conformidad indica el número de horas de operación para las cuales el motor ha demostrado cumplir con los requisitos federales sobre emisiones.
78 DECLARACIÓN DE LA GARANTIÍA P ARA EL CONTROL DE EMISIONES DE CALIFORNIA SU GARANTÍA, DERECHOS Y OBLIGACIONES El Departamento de los Recursos del Aire de California y Makita USA, Inc se complacen en explicar la garantía del sistema de control de emisiones de su motor pequeño para todo terreno de 2007 o posterior .
79 El uso de cualquier pieza de anexo o modificada será motivo para rechazar una reclamación de la garantía. El fabricante no será responsable de garantizar por fallas de piezas garantizadas debido al uso de una pieza anexa o modificada.
80 GARANTÍA FEDERAL POR DEFECT OS DE COMPONENTES DE EMISIONES COBERTURA DE LA GARANTÍA POR DEFECTOS DE COMPONENTES DE EMISIONES - Esta garantía de emisiones aplica para todos los Estados, excepto para el Estado de California.
81 OBTENCIÓN DE SERVICIO DE GARANTÍA Para recibir servicio de garantía, acuda con su motor al Centro de Servicio de Fábrica MAKIT A autorizado por MAKIT A más cercano. T raiga consigo sus recibos de compra indicando la fecha de compra de ese motor .
82 COSAS QUE DEBE SABER SOBRE LA GARANTIA DEL SISTEMA DEL CONTROL DE EMISIONES MANTENIMIENTO Y REP ARACIONES Usted es responsable del uso correcto y del mantenimiento del motor . Usted deberá conservar todos los recibos y registros del mantenimiento que cubran la realización del mantenimiento habitual en el evento de que surjan preguntas.
83.
Makita Corporation 3-1 1-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan 884951A899 www .makita.com ALA <USA only> W ARNING The engine exhaust from this product contains chemicals known to the State of California to cause cancer , birth defects or other reproductive harm.
デバイスMakita EM2650LHの購入後に(又は購入する前であっても)重要なポイントは、説明書をよく読むことです。その単純な理由はいくつかあります:
Makita EM2650LHをまだ購入していないなら、この製品の基本情報を理解する良い機会です。まずは上にある説明書の最初のページをご覧ください。そこにはMakita EM2650LHの技術情報の概要が記載されているはずです。デバイスがあなたのニーズを満たすかどうかは、ここで確認しましょう。Makita EM2650LHの取扱説明書の次のページをよく読むことにより、製品の全機能やその取り扱いに関する情報を知ることができます。Makita EM2650LHで得られた情報は、きっとあなたの購入の決断を手助けしてくれることでしょう。
Makita EM2650LHを既にお持ちだが、まだ読んでいない場合は、上記の理由によりそれを行うべきです。そうすることにより機能を適切に使用しているか、又はMakita EM2650LHの不適切な取り扱いによりその寿命を短くする危険を犯していないかどうかを知ることができます。
ですが、ユーザガイドが果たす重要な役割の一つは、Makita EM2650LHに関する問題の解決を支援することです。そこにはほとんどの場合、トラブルシューティング、すなわちMakita EM2650LHデバイスで最もよく起こりうる故障・不良とそれらの対処法についてのアドバイスを見つけることができるはずです。たとえ問題を解決できなかった場合でも、説明書にはカスタマー・サービスセンター又は最寄りのサービスセンターへの問い合わせ先等、次の対処法についての指示があるはずです。