MakitaメーカーLH1040Fの使用説明書/サービス説明書
ページ先へ移動 of 136
GB T able T op Miter Saw Instruction Manual F Sci e à ongl ets à t able s upé rieu re Manuel d’instructions D Univ ersa l-Kap p- un d Geh rungs sä ge Betriebsanleitung I Sega d a banco con piane.
2 12 34 56 78 20 18 17 19 15 14 16 12 13 2 8 9 10 11 6 8 6 7 5 13 24 3 1 2.
3 91 0 11 12 13 14 15 16 29 2 12 6 10 6 26 7 28 27 25 11 24 23 22 11 21 17 11.
4 17 18 19 20 21 22 23 24 41 42 45 43 44 38 40 2 2 2 8 4-5 mm 38 39 2 34 31 35 37 36 33 32 31 33 7 31 7 31 2 12 30.
5 25 26 27 28 29 30 31 32 53 54 53 52 55 52 54 8 31 45 46 45 51 51 50 50 45 49 43 46 44 31 46 45 AB C D 27 31 48 45 46 47.
6 33 34 35 36 37 38 39 40 68 68 63 67 63 62 66 3 64 65 62 64 9 60 61 16 63 59 58 57 56 53.
7 41 42 43 44 45 46 47 48 80 78 77 77 79 76 73 15mm 10mm 14mm 40mm 70mm 300mm 140mm 10 74 75 73 130mm 55mm 200mm 80mm 30mm 10mm 10mm 30mm 9mm 250mm 50mm 100mm 72 57 71 62 9 68 69 70 69 16 82 81.
8 49 50 51 52 53 54 55 56 17 21 11 85 59 83 31 14 59 11 84 83 16 19 2 25 11 85 86 17.
9 57 58 Symbol s The followings show the sym bols use d for the ma chine. Be sur e that you unders tand th eir mea ning be fore use. Symbol es Nous donnons ci-dessous les symboles utilisés pour l’outil. Assurez-vous que vous en av ez bien compris la signification avant d’utiliser l’outil.
10 ❏ Read inst ruct ion manu al. ❏ Leia o ma nual de in stru çõ es. ❏ Lire le mod e d ’ emp loi. ❏ L æ s bru gsanvisningen . ❏ Bitte Be dienungsa nleitung lese n. ❏ L ä s b ruksan vi sni ngen. ❏ Leggete i l manua le di is truz ioni.
11 ❏ When usin g the t ool in th e miter saw mode, se cure th e top table at the topmo st blade never pro- trud es from the to p surface of t he top table.
12 ENGLISH Explanation of general view 1 Auxiliary plate 2H e x b o l t 3 Bas e 4N u t 5B o l t 6 Lower blade gu ard A 7 Lower blade gu ard B 8 T op blade g uard 9 Screw 10 Handle 11 Lever 12 Socket w.
13 Inte nded use The tool is inten ded for accurat e straight cuttin g and (only wh en use d as a miter s aw on the l ower table) m iter cutting in wood. Po w e r s u p p l y The tool sho uld be connec ted only to a power supply of the same voltage as indicated on the namepl ate, and can only be op erated o n single-p hase AC supply .
14 34. Make sur e the bla de does no t cont act th e turn base in the lowe st posi tion and is n ot con tacting the work piece be fore the swit ch is tur ned on. 35. Hold the h andle fir mly . Be aw are t hat the sa w moves up or down s lig htly du ring star t- up a nd stoppi ng.
15 Maint ainin g m aximum cu ttin g ca pacit y (Fig. 6 & 7) This to ol is factor y adj usted to provid e the maxi mum c ut- ting capacity for a 260 mm saw blade.
16 For all countr ies ot her th an Eur opea n count ries CA UTION: • The si lv er ri ng 2 5.4 mm in ou ter diam ete r is f actory- installe d onto t he spind le.
17 If you con nect a vacuum cleaner to your saw , more effi- cient an d clean er operation s can b e perfor med. T o install the blade cov er when using in th e table saw mode (b ench m ode), tur n th.
18 1. Press cuttin g (Fi g. 39) Secure the workp iece aga inst gu ide fence and tur n table. Switch on th e tool w ithout the blade making a ny contact and wait un til the blad e attain s full speed before lowering . Then g ently l ower the hand le to th e ful ly lowered po sition to cut the workp iece.
19 7. Cutti ng rep etitive leng ths (Fi g. 42) When cut ti ng se v eral pi eces of sto c k to the s ame len gth , ranging from 240 mm to 400 mm , use of the set p late will f acilitate more efficien t operation. Install the set plate on the hol der as shown in the figure.
20 MAINTENANCE CA UTION: • Always be sure that the tool i s switched off and unplu gged be fore attemp ting to per form in spection or mainten ance. W ARNING: • Always be sure that t he blade is shar p and cle an for the best and safest perfor mance.
21 FRANÇAIS Descriptif 1 Plaque auxiliaire 2 Boul on hexagonal 3S o c l e 4 Écrou 5 Boul on 6 Pr otec teur d e lame in férieu r A 7 Pr otec teur d e lame in férieu r B 8 Protecte ur de lame supér.
22 Utilisatio ns L ’outil est conçu pour la coupe rectiligne de p récision et (uniquement lorsque utilisé comme scie à coupe d’ongle t sur la table infér ieure ) pou r la cou pe d’on glet dans le bois.
23 28. Les pous sière s dégagées lors de l’utilisa tion de l’outil p euvent contenir cert ains produits chim i- ques r econ nus com me p ouvant ca user le can - cer , des ano malie s congén itales ou autr es pr oblè mes de rep roduc tion.
24 Le protec teur de lame inf é rieur A s ’é l è ve automati que- ment si vous abaissez l a poig n é e tout en poussa nt le levier sur la g auche.
25 Alluma ge des lampes (Fig. 11 e t 12) P our le modèle LH1040 F unique ment Appuyez sur la position sup é rieure de l ’ interr upte ur pour allumer la lampe et sur la position inf é r ieure p our l ’é te in- dre. A TTENTION : • Evitez de r egard er direc tement le faisceau lum ineux ou sa source.
26 Instal lation et rég lage du gar de paral lèle 1. In stallez le ga rde parall è le sur l a table d e sor te que le supp or t de gard e parall è le s ’ engag e su r le gui de du rail. Serrez fermem ent la v is de serrage (B ) du garde par all è le, en tour nant vers la droite.
27 Immob ilisa tion de la piè ce Lorsque possible , immobilisez la pi è ce av ec l ’é ta u en option. Si vous devez tenir la pi è ce av ec la main, il est imp é ratif qu ’ e lle le soit de mani è re ferme et s û re po ur é vit er tou te perte de c ont r ô le de la pi è ce.
28 3. Coup e en bi seau ( Fig. 40) Desserrez le levier et inclinez la lame pour r é gler l ’ a ngle de coupe e n bis eau (voir la secti on p r é c é dente “ R é g lage de l ’ angle d e coup e en bis eau ” ). N ’ oubliez pas de resser- rer le levier fermement de fa ç on à bi en a ssu rer l ’ angle de biseau s é lectionn é .
29 7. Coupes ré pétées d e long ueur id entique (Fig. 4 2) P our couper plusi eurs morceaux de ma t é riau à la m ê me longue ur, qui peut ê tre com prise entre 240 mm et 400 m m, utilisez la plaque de fixation pour f aciliter et rationaliser le tra vail.
30 ENTR ETIEN A TTENTION : • Assur ez- vo us to ujou rs que l ’ outi l es t hors te nsio n et d é bran ch é av ant d ’ y effectuer tout travail d ’ ins pe ct ion ou d ’ entretien.
31 DEUTSCH Übers icht 1 Kipp sicher ung 2 Sechskan tschraube 3 Gr undplat te 4 Mutter 5 Schraube 6 Untere Schu tzhaube A 7 Untere Schu tzhaube B 8 Obere Schutzha ube 9 Schraube 10 Handgr iff 11 Hebel.
32 V orge sehen e V erwendu ng Die Maschine ist f ü r pr ä zise Gerad schnitte und (nur bei Einsatz als Geh run gss ä ge au f dem unte ren Ti sch) Geh- rung sschnitte in Holz vorgeseh en.
33 27. T r ennen Si e die Maschin e vom Stromnetz, bevor Sie das Säg eblatt w echseln u nd die Maschi ne wart en ode r stillse tzen. 28. Bei man chen Werkst offen kann de r beim Sägen erzeu gte Stau b Chemik alien entha lten, die e rwie- sene rmaßen Krebs, Gebur tsfeh ler ode r Schä- den an Fo rtpflanz ungsor ganen verur sach en.
34 FUNKTIONSBESCHREIBUNG VORSICHT : • V ergewissern Sie sich vor jeder Einstel lung od er Funk- tionspr ü fung der Ma schine ste ts, dass sie au sgeschal- tet und vom Strom netz ge trennt i st.
35 Einstellen des Neigungswinkels (Abb. 9 und 10) Um den Neigungswink el einzustellen, l ö sen Sie d en Hebel auf der R ü ckseite der Masch ine durch Lin ksdre- hen. Schwenken Sie den Handgr iff nach l inks, um d en S ä ge- kopf zu neigen, bis de r Zeiger auf den gew ü nschten W in- kel der Neigun gswinkelskala zeigt.
36 Brin gen Sie die un tere Sch utzhau be A und die Mittenab- deckung wie der in ih re Ausgangsst ellung. Zie hen Sie dann di e Sech skantsch raube z ur Sicher ung der Mitten- abdeckung im Uhrzei gersin n an.
37 Staubsac k Der Stau bsack er m ö gli cht sau beres Ar beiten u nd einfa- ches Stau bsam meln. Zum An bringe n wir d der Sta ubs ac k auf den A bsaugstu tzen gescho ben. (Abb. 31) HINWEIS: • Bringen Sie den Sta ubsack im G ehr ungss ä genmo dus immer nur am r ü ckseitigen Absaugstutzen an.
38 Horizontal-Schraubstock (Sonderzubehör) (Abb. 36) Der Hor izontal-S chraubs tock kann entweder auf der li n- ken oder recht en Seit e des Auflaget isches mon tier t w er- den.
39 4. Compound sc hnitt Unter Co mpou ndschnitt versteht ma n das S chneid en eines Werkst ü cks mit gleich zeitiger Gehr ung s- und Nei - gungswink eleinstellung.
40 • Entne hmen Sie das Werkst ü ck NIE MALS be i ro tieren- dem S ä geblatt. W enn Sie das Werkst ü ck vo r d er V oll - endung eines Sch nitts en tnehm en m ü ssen, schalten Sie zu erst die Masch ine aus, w ä hrend Sie das Werk- st ü ck fe sthalte n.
41 2. Neigungs wink el (1) 0 ° -Neigungswinke l Senken Sie d en Handgr iff gan z ab, und arretier en Sie ih n in der Tiefste llung durch Hinein dr ü cken des Anschlagstifts.
42 ITALIANO Vis ion e ge nera le 1 Piastra ausiliaria 2 Bullo ne esagon ale 3 Bas e 4 Dado 5 Bullo ne 6 Pr otezi on e A inf e riore lam a 7 Pr otezi on e B inf e riore lam a 8 Pr otezi on e supe riore.
43 Utilizzo previs to Questo uten sile è pro gettato per i tagli dir itti di preci sione e (sol tanto quando u sat o come sega circolar e sul tavolo inferiore) per i t agli o bliqui nel legno.
44 29. Collega re l’uten sile a un disp ositivo di racco lta della s egatur a durante il tagli o. Usando l’utensile n ella modalità della sega cir colare: 30. Usarlo es clusivamente per tag liare legn o, allumi- nio e m ateria li simi li. 31. Non ese guir e opera zioni a mano liber a tag liand o i pezzi i n un’ar ea vicin a alla lam a.
45 Se una q ualsia si di ques te prot ezion i lama trasp arent i diventa sporca , oppure se la segatura vi riman e attac- cata in mod o che la lama no n è più visi bile, stacca re l’utensil e dalla pre sa di corren te e pulire accu ratame nte la protezio ne con un panno bagnato.
46 MONT AGGI O A TTENZIONE: • Accer tar si sempre che l ’ ute nsile sia spento e staccato dalla presa d i corre nte pr ima di qualsia si inte r vento su di esso.
47 P er cambi are dal m odo A o B al modo C o D , o viceversa, rimuovere il dado q uadrato, la rondell a e la vite di chi u- sura (A) dal supp or to gui da pezzo e posizio nare p oi la vite di chiusura (A), la rondel la e il dado qu adrato sul la posizione oppost a del supp or to gui da pez zo rispett o alla posizione ori ginale.
48 Morsa ori zzontale (a ccessorio o pzionale) (Fig. 36) La mor sa oriz zon tal e pu ò essere installata su entrambi i lati dest ro o sini stro del la base. Per eseguire i tag li obliqui di 15 ° o maggiori, ins tallare la morsa orizzontale sul lato opposto alla d irezi one in c ui va girata la base girevole.
49 5. T aglio de lle estr usi oni di a llumini o (Fig . 41) P er fissare le estr usioni di alluminio, usare b locchi distanziator i o pezzi di scar to, come mostrato nella illustrazione, per impedir e la defor mazion e dell ’ al luminio.
50 Blocco di spinta (Fig . 44) Usare un pezzo d i compensat o di 15 mm. Il manico deve essere al centro d el pezzo di compen sato. Fissare con co lla e viti per legno , come mostrato.
51 Sostituzione d elle spazzole di carbone (Figg . 57 e 58 ) Rimuovere e ispezi onare reg olar ment e le spazzole d i carbone. S ostituir le q uando sono co nsumat e fino al limite di usura. Mant enere p ulite le spazzole di carbon e, che devono potersi muovere libera mente n el por taspaz- zole.
52 NEDERLANDS V erklaring van algemene g eg evens 1 Hulp pl aat 2 Zeskante bout 3V o e t 4M o e r 5B o u t 6 Onde rste besche r mkap A 7 Onde rste besche r mkap B 8 Bo v enst e besc hermk ap 9 Schroef.
53 Doelei nden van ge bru ik Dit ger eedscha p is be doeld voor nauw keurig recht zagen en verstekza gen in ho ut (all een wanneer gebr uikt als een v erstekz aag op de on der ste t af el) .
54 28. Het zaagstof van bep aalde mater ialen bevat che- mic aliën die ka nk er , geb oor te afwijk inge n of andere v oortpla ntings defe cten k unne n ver oorz a- ken. E nkele voorbeel den van derge lijke che mica- liën zijn : - lood i n lo odhou dende ver fmater ialen en - a rseen en chroom i n chemis ch beh andeld hout.
55 W anneer u de hende l naar links dr ukt o m het handvat omlaag te brengen, gaat de ond erste be scher mka p A automatisch omhoo g. De on derste b escher mkap B gaat omhoog zo dra deze met een w erks tuk in aanra king komt.
56 We rking v an de sc hakelaa r (Fig. 11) • Controleer v óó r ie der gebr uik of het gere edschap goed in- en uits chak e lt. Dru k de ON ( I ) knop in om het ger eedsch ap te star ten . Dru k de OFF ( O ) k nop in o m te st oppen. Aanzetten v an de lampen (Fig.
57 Inst allere n en af stel len van de tre kg elei de r 1. Installee r de trekgelei der op de tafel zodat de trek- geleide rhouder i n de g eleiderail past. Draai de klem- schr oef (B) v an d e tr ekgel eid er st e vig n aar r echt s vast . 2. Draai de klemschr oef (A) los.
58 V astzetten van het werkstuk Zet het werk stuk, indien mogelijk, altijd vast met de optio- nele sp anschroef. Als u het wer kstuk me t de ha nd dien t vast te houden, h oud het dan altijd zo st evig mogelijk vast. Houd uw ha nd en ar m op rede lijke afstand van het zaagblad (mi nstens 10 0 mm) .
59 BEDIENING LET OP: • V oord at u het gereedsch ap inschakelt , dient u het handvat uit zijn o mlaagp ositie te hal en door de aan- slagpe n naar buit en te trekken. • Zorg dat het za agblad nie t in aanrakin g is me t het werkstuk e.d. voordat u d e treksc hakelaar ind rukt .
60 6. Hout en hulp stuk Het gebr uik van een hout en hulpstu k helpt om splinte r vrij e sneden te kr ijgen. Geb ruik de gaten in de gele ider om een houten h ulpstuk a an de geleide r te bevestigen. Zie de afbeelding voor de af metingen van een dergelijk houten hulpstuk.
61 Schulpen LET OP: • Geb ruik a lti jd st eun en ach ter de ta f el w ann eer u l ang e of grote werkstu kken wilt zagen. Sta NIET toe dat e en lang e plan k op de taf el ka n be weg en of v er schu iv en. Het z aagblad k an da n na melijk klemm en zodat er gev aar is voor terugslag en persoonlijke verw onding.
62 V ervangen van de koolborstels (Fig. 57 en 58) V erwijde r en controleer regelmatig de koolborstels. V er- vang de koolborstel s wanneer deze tot aan de limiet- merkstreep versleten zijn . Houd de koolborstels schoon zodat ze vlot in hun houders glijden.
63 ESP AÑOL Explicaci ón de los dibu jos 1 Placa auxiliar 2 P ern o hexagonal 3B a s e 4 T uerca 5P e r n o 6 Pr otec tor de disc o inf erior A 7 Pr otec tor de disc o inf erior B 8 Protecto r de di.
64 Uso previsto La her ramienta ha sid o pensad a para hacer cor tes r ec- tos d e pr ecisi ó n y (solamente cuando se utilice com o sie- rra de ingle te en la mesa inferior) cor tes de ingle te en madera.
65 28. El polvo de las o peracio nes de cor te alg unas veces contie ne p roductos qu ímicos q ue se sa be ocasion an cán cer, defectos de na cimie nto u otr os pe ligr os re laci onados con la re produ cción .
66 Si baja la empu ñ adura al mismo tiem po que empuja la palan ca hacia l a izquierda , el protect or de di sco inferior A se elevar á autom á tica mente.
67 Accionamiento del interruptor (Fig. 11) PRECA UCI Ó N: • Antes de la operaci ó n, aseg ú rese de qu e la herra- mienta se enciend e y apa ga. P ara poner en marc ha la h erramien ta, pre sione el bot ó n ON ( I ) . Para pararla, p resione el bot ó n OFF ( O ).
68 Instalación y ajuste de la guía para cortar al hilo 1. Instale l a gu í a para cortar a l hi lo e n la mes a de forma que el sopor te de la gu í a pa ra cor tar al hi lo se acople con el carr il gu í a. Aprie te el tor ni llo de apr iete (B) de la gu í a pa ra cortar al hi lo firme ment e ha cia la derec ha.
69 Sujeción de la pieza de trabajo Siempre que se a posible, sujete la pieza de trab ajo con una morda za opci onal. Si tie ne que ut ilizar su m ano para sujetar la pieza de trab ajo, deber á h acer lo fir mem ente y con s eguri dad de forma que no pierda el co ntrol de la pieza de trab ajo.
70 1. Cor te por pres ión (Fig . 39) Sujete la pieza de trabajo con tra la gu í a latera l y mesa girator ia. Enciend a la herramien ta sin que el disco est é toca ndo nada y esp ere ha sta que el disco a dquiera p lena veloci- dad antes d e bajar lo.
71 PRECA UCI Ó N: • Utilice madera recta de grosor uniforme p ara la guar ni- ci ó n de m adera. • Utilice tornillos para colocar la g uarni ci ó n de ma dera en la gu í a lateral. Los tornillos de ber á n ser in stalados de forma q ue las cab ezas de lo s mismos qu eden p or debajo de la superficie de la guarn ici ó n de madera .
72 T ranspor te de la h erramienta Aseg ú rese de que l a herrami enta est é desen chu f ada. Sujete el dis co a un á ngulo de bis el de 0 ° y la base gira- tori a completame nte a á ngulo de i nglete izquie rdo.
73 P ORTUGUÊS Expli cação ger al 1 Placa auxiliar 2 P ern o hexagonal 3B a s e 4 P orca 5P e r n o 6 Resgua rdo da l â mina i nferior A 7 Resgua rdo da l â mina i nferior B 8 Resgua rdo da l â m.
74 Fins a que s e des tina Esta ferrament a foi conceb ida para c or tes d ireitos p reci- sos e (s ó quando utilizada com o serra de esquadria na mesa inferi or) cor tes de esqu adr ia em m adeira.
75 Quando utiliza n o modo d e serra de e squadria: 30. Não utili ze a s erra pa ra cor tar m ater ial que n ão seja ma deira, a luminio ou mater ial se melhante . 31. Não trab alhe com p eça sol ta quand o cor ta a peça d e tr abal ho n a área per t o da lâm ina da serra.
76 Se o resgua rdo da l â mina i nf erior A estiv e r espe cia l- mente suj o e a vis ã o atra v é s do resgu ardo f ô r dificil p ro- ceda com o se se gue.
77 Pre nda a me sa su peri or na po si çã o mais elevada. Prenda a pega na pos i çã o elevada emp urrando o p ino de bloqueio. (Fig . 14) P ara reti rar a l â mina , pr imeiro solt e o parafu so de fixa- çã o de m odo a que o resguar do da l â mina infer ior B esteja desci do como indicado na figu ra.
78 Para mudar do modo A ou B para o modo C ou D , ou caso inverso, retire a po rca qu adrada, ar rue la e para fuso de fixa çã o (A ) do supor te da guia paralela e em seguida posicion e o parafuso de fixa çã o (A), arruel a e porca qua- drada na posi çã o opos ta do sup orte da g uia pa ral ela comparada com a posi çã o origin al.
79 T orno hor izontal (acessório o pcional) (Fig. 36) O tor no hor izontal po de ser instala do tanto à esquer da como à direi ta da base. Quando executa cor tes de esquadr ia de 15 ° ou supe rior, instale o tor no ho rizo ntal no lad o oposto à direc çã o em que vai roda r a ba se gi ra- t ó ria.
80 5. Cor te de extr usões de a lumi nio (Fig. 4 1) Quando pre nde extrus õ e s de aluminio, utilize cal ç os ou boca dos de made ira como indicad o na f igura pa ra evitar deforma çã o do aluminio. Utilize um lubrificante de cor te quando cor ta a extrus ã o de alumi nio pa ra evitar acumu la çã o do mat erial do al umini o na l â mina.
81 Ajudantes Va r õ es e blocos impulsores ou guias auxiliares s ã o tipos de “ aj udan tes ” . Utilize-os para f azer cor tes seg uros e cer tos sem a necessid ade do o perador contactar a l â mina com qual quer par te do cor p o. Bloco impulsor (Fig.
82 (2) Â ngulo de bisel de 45 ° Regule o â ngulo de bisel de 4 5 ° s ó depoi s de e x ecu - tar a regul a çã o do â ngulo de bise l de 0 ° . Para regu- lar o â ngulo d e bis el à esque rda de 45 ° , solte a ala v anc a e in cl ine a l â mina com plet ament e pa ra a esque rda.
83 D ANSK Illus tratio nsover sig t 1H j æ lpepl ade 2 Sekskant bolt 3 Bund 4M ø trik 5B o l t 6 Neder ste bskyttelsess k æ rm A 7 Neder ste bskyttelsess k æ rm B 8 Ø verste beskyttelsessk æ rm .
84 Tils igte t an vendels e Maskinen er beregn et til pr æ cis og lige sk æ ring og (kun ved anv endelse som ge ring ssav p å det laveste bord) gering ssavning i tr æ . Netspænding Maskinen m å kun tilsl uttes den ne tsp æ nding, der er angivet p å types kil tet.
85 29. Tilslut maskine n til e n støvs ug er , når De save r . V ed anvend else i geri ngss av-i nds till ing: 30. Anvend ikke save n til at sk ære and et end tr æ, alumin ium og lig nende m ateria ler . 31. Udfør i kke savn inger på fr ihånd, når De skæ rer arbejd sstyk ker på et sted t æt ved savbl adet.
86 G å frem som vi st h erunde r , hvis den n ederste besk yttel- sessk æ rm A er s æ rlig snavset og d er ikke kan ses tyde- ligt gen nem sk æ r men.
87 Anvend derefter to pn ø glen til at l ø sne sekskant bolten, som ho lder midt era fd æ kningen p å plad s, ved at dr eje den i r etninge n mod ure t. L ø ft den nederste beskytte lses- sk æ rm A og mid ter afd æ kninge n, idet De skubber ar men n æ r grebet til venstre.
88 Langsni tanslag et er p å fabrikken indstillet s å ledes , at det er paral lelt med savklin gens oveflade. Kontroller, at de er parallell e. Her under b eskr ives, hvordan man kontr oller er , at lang snitanslag et er para llelt med savklin gen.
89 Den maksima le bredde a f arbejdsstykket, so m kan fast- sp æ ndes med den vandr ette skru estik , er 130 m m. Holdere og ho lderenhed (esktraudstyr) Holder ne og hold erenhe den ka n montere s p å beg ge sider, hvilk et er ide elt til at hold e arbejdsstykke t vandret.
90 6. T ræa nlæg Anvendelse af tr æ an l æ g h j æ lper med til opn å el se af sni t, der er fri for splin ter. F astg ø r e t tr æ anl æ g til anslag et ved hj æ lp af huller ne i ansla get. Se illustratio nen ang å end e m å lene f or e t f ore sl å et tr æ anl æ g.
91 Kløvning FORSIGTIG: • N å r der s k æ res i lan ge eller st ore arbe jdsstykker , skal der altid v æ re tilstr æ kkelig st ø tte bag bordet. Tillad IKKE, at et langt br æ t flytter eller bev æ ger sig p å bor- det. Dette vi l bevirke, at klingen klemm es fast og ø ge risikoen for tilbage slag o g personskad e.
92 Udskiftni ng af kulbør sterne (F ig. 57 og 58) T ag kulb ø rster ne ud og eft erse dem per iodisk. Kullene skal udskifte s, n å r de er slidt ned til slidgr æ ns en. Hol d kulb ø rster ne rene, s å de alt id passer ind i huller ne. Begge kulb ø rster b ø r udskiftes par vis og samtidigt.
93 SVENSKA Förkl aring a v allmän ö versi kt 1S t ö dpla tta 2 Sexkantbult 3S å gbord 4 Mutter 5B u l t 6 Nedre klings kydd A 7 Nedre klings kydd B 8 Ö vre klingskyd d 9 Skruv 10 Handta g 11 Spa.
94 A vsed d an vändning Maskinen ka n anv ä ndas f ö r b ä nks å gning o ch gering s- s å gning (med ö vre s å gbor det up pf ä llt). Strömfö rsörj ning Maskinen f å r en dast anslutas till n ä t med sa mma sp ä n- ning som ange s p å typpl å ten och kan endast k ö ras med enfas v ä xels tr ö m.
95 Vid bänksågning: 37. Såga al drig på “ fri hand ”, dv s håll al drig ar bets - stycket m ed hä ndern a. Använd i stället en rik tlin- jal. 38. Tillse att armen sitte r fast i arbe tsläg et. Dra åt spaken så at t armen sitte r fast. 39.
96 Bibehåll a maximal såg kapaci tet (Fig. 6 oc h 7) Maskinen ä r fabri ksinst ä lld f ö r att g e ma xima l s å gka paci- tet f ö r en 2 60-millimeters s å gklinga.
97 För all a länd er uta nför E uropa F Ö RSIKTIGT: • Sil v erri ngen me d ytt erdi amet er 25, 4 mm ä r fabriksmon- terad p å sp indeln. De n svar ta r ingen m ed ytterdi ameter 25 mm medf ö ljer som stan dard utrus tni ng.
98 OBS! • Flytta sp å nsam laren till fr ä mre sp å nutkastet f ö r b ä nk- s å gning genom att f ö rst t a a v loc k et ö ver d et f r ä mre utkas tet och sedan s ä tta dit sp å nsamla rp å sen d ä r. • N ä r sp å nsaml arp å sen inte anv ä nd s ska locket sitta f ö r det fr ä mr e sp å nutka stet.
99 3. Vinkel sågni ng (F ig. 40) Lossa spaken oc h luta klingan till ö nskad vinkel (Se avsnittet “Ä ndra vinkel f ö r vin kels å gn ing ” ). Dra sedan å t spaken igen s å att den inst ä llda vinkeln ä r s ä ker t in st ä lld. F ä st arbet sstycket mot anh å ll och geringsskiva.
100 • Anv ä nd alltid hj ä lpmedel s å som p å skju tare el ler klos- sar f ö r att inte klinga n ska skada h ä nder oc h fi ngr ar . • Flytta A LDRIG arbet sstycket n ä r kling an rot erar. Om du vill ta ut arbetsstycket innan s å gnin gen ä r klar st ä n ger du f ö rst av maski nen och h å ller i arbetsstycke t h å rt.
101 Utby te av k olbor starna (Fig. 57 oc h 58) T a ur oc h kontrol lera kolborsta rn a med j ä mna mell anr um. Byt ut dem om de h ar slitits ner till slitgr ä nsm arker ingen. H å ll kolborstarna rena, och se till att de l ä tt kan r ö ra sig i h å llar na.
102 NO RSK Forklaring til genere ll oversikt 1 Hjelpeplate 2 Sekskan tskrue 3F o t 4M u t t e r 5 Skrue 6 Ned re b lad ve rn A 7 Ned re b lad ve rn B 8 Ø vre bladvern 9 Skrue 10 H å ndt ak 11 Hende .
103 Brukso mråde Maskine n er beregne t p å rett ka pping og ( kun n å r den brukes som gj æ ring ssag p å det nedr e sa gbor det) gj æ - ring ssaging i tre. Strømf ors yning Maskine n m å kun koples til den spenn ing som er an gitt p å type skil tet og arbe ider kun me d enf as-ve ksel str ø m.
104 Når du br uker gjæringssagmodus: 30. Ikke b ruk sa gen til å kappe anne t enn tre, alu mi- nium e ller lik nende mate rial er . 31. Ikke jobb på fri hånd hv is den arbe idsope rasj o- nen du s kal u tføre, innebær er at h endene dine kommer i nærhet en av sag bladet.
105 Hvis samm e situasj on som d en som er bes krev et oven- for , gjelder for det ø vre b ladv e rnet, m å du l ø sne d en skruen som h older det, med en sk rutr ekker , og fjer n e det ø vr e bladvern et.
106 SAMMEN SETTI NG NB! • Forviss de g alltid om at maskin en er sl å t t av og st ø pse - let tr ukket ut av kontakten f ø r du ut f ø rer noe arb eid p å mask inen.
107 For å bytte fra pl asseri ng A e ller B til pl asseri ng C eller D , ell er mots att , m å du fjerne fir kantmu tteren , skiven og klemskr uen (A ) fra parallell anleg gholde ren, og deret ter sette kle mskruen (A), ski ven og fir kantmutt eren p å mot- satt side av parallel lanleggh oldere n.
108 Holdere og holdere nhet (tilleggsutstyr) Holder ne og holde renhet en kan mo nteres p å begge sider som et praktisk m iddel til å st ø tte opp arbeid sstyk- kene hori sontalt. Mo nter dem som vist p å fig uren. S tram s å skru ene go dt for å f este hold erne og hold ere nhete n.
109 6. Gjærings kloss Bruk av en gj æ ri ngsk loss bidr ar til at det ik k e g å r fliser av arbeidsstykkene. Fest en gj æ r ingskloss til f ø ringsverne t ved hjelp av hullene i f ø rings ve rnet. Se figuren n å r de t gjelder dimen sjone ne p å et forslag til gj æ rin gskloss.
110 2. Plasse r pa rall ell anl egge t v ed de n ø nskede kl ø vings- bredde n og fest de t ved å stramme kle msk rue n (A). F ø r kl ø ving m å du passe p å at d e to skr uene p å parallell anleg gholde ren er festet. Hvi s de ikke er fes- tet, m å d u feste dem igjen.
111 TILLEGGS UTSTYR NB! • Tilleggsutstyr eller tilbeh ø r som anbe fales for din Makita-m askin er spesi fiser t i denn e bruk sanvisning en. Bruk a v an net til legg sut styr el ler ti lbe h ø r enn dette kan ø ke risikoen for personskader . Tilleggsutstyr eller annet tilbeh ø r m å bare br ukes for de form å l det er beregnet for.
112 SUOMI Yleissel ostus 1A p u l e v y 2 K uus iopu ltti 3 J alus ta 4M u t t e r i 5P u l t t i 6T e r ä n alasuojus A 7T e r ä n alasuojus B 8T e r ä n yl ä suojus 9 Ruuvi 10 Kahv a 11 Vipu 12 .
113 Käyttö tarko itus K one o n tar koitettu puun tar kkaan suora an sa haamise en ja (vain k ä ytett ä ess ä jiirisahana alatasolla) jiirisahaami- seen. Virr ansy ött ö Laitteen saa kytke ä ainoa staan vir tal ä hteeseen, jo nka j ä nnite on sama kuin tyyppiki lvess ä ilmoitett u.
114 34. V armista , että t erä ei kosk eta kä äntöjalu staa a la- asenn ossaa n ja et tä se ei kosketa t yökap pale tta ennen kytki men käy nnist ämis tä. 35. T a rtu k ahvaan tiuka sti. Mu ista, että saha li ikkuu hiema n ylös tai ala s käyn nistyk sen ja pys ähtymi- sen ai kana.
115 Pa rhaan sah auskyvy n yllä pitäminen (Ku vat 6 ja 7) K one on te htaalla s ää detty tuottam aan suu rin saha us- kyky 260 mm sahan ter ä ll ä .
116 Kaikki muut k uin Euroopan maat VA R O : • T ehtaal la karall e on as enn ettu ul kohalkaisijal taan 25,4 mm: n hope are nga s. U lk ohal kai sij alt aan 25 mm: n musta reng as on vakiovaruste.
117 Jos sahaan liitet ää n p ö lynimuri, ty ö sk ent ely on tehok - kaampaa ja siistimp ää . Kun haluat kii nnitt ää ter ä suoju ksen k ä ytt ä ess ä si konetta p ö yt ä sahana (p enkkis.
118 1. Pai nos ahau s (K uv a 39) Kiinnit ä ty ö kappale ohjainta ja k ää nt ö j alustaa vasten . K ä ynnist ä kone a ntama tta ter ä n koskea mi hink ää n ja odota, kunn es ter ä o n saavuttanut t ä yde n nope utensa. Sahaa sit ten ty ö kappal e la sk emall a ka hv a k e vy est i k ok o- naan al as.
119 7. Useid en sam anpitui sten ka ppale iden sa haam i- nen (K uva 42) Kun sahaat use ita sama npituis ia (240 mm – 400 mm) kappale ita, pohjalevyn k ä ytt ö te hostaa ty ö skentely ä . Kiinnit ä pohja le vy pi tim een ku va n oso itt amall a ta v alla .
120 KUNNOSSAPIT O VA R O : • V armista aina ennen kon eelle tar kis tuksia j a huol to- t ö it ä , ett ä k one on sammutett u ja vir tajoh to irrotettu pis- torasiasta. VA R O I T U S : • Pid ä huolta ter ä n ter ä vyydest ä ja puh taudesta, jotta kone toimii hyvin ja turvallisesti.
121 ΕΛ ΛΗΝΙΚΑ Περιγρ αφή γενικής άποψη ς 1 Βοη θητικ ή π λάκα 2 Εξάγ ωνο µπ ουλνι 3 Βάση 4 Παξι µάδι 5 Μπο υλν ι 6 Κ.
122 Προο ριζ µεν η χ ρήση Τ ο εργαλ είο προορ ίζετα ι για ευθείε ς κοπές ακρι βεία ς και (µ νο ταν χ ρησι µοπο ιεί ται ω ς λο ξ πρινι στο κ άτω τρα πέζι) λοξές κοπές σ ε ξύλο.
123 28. Σκνη προερχµε νη α π τη ν λειτ ουργ ία περιέχε ι χηµ ικά γνω στά τι προκα λούν καρκιν ο, ελαττ ωµατικ ές γεννήσεις ή ά λλες γεννη τικές βλάβε ς.
124 ΛΕΙΤΟ ΥΡΓΙΚΗ ΠΕΡ ΙΓΡ Α ΦΗ ΠΡΟΣΟΧΗ: • Πά ντοτε βεβα ιώνεστε τι το εργα λείο είναι σβηστ και αποσυνδε δεµέ νο πριν ρυθµ ίσετε ή ελέγξετ ε κάπ οια λειτο υργία σ το ερ γαλείο.
125 Ρύ θµ ιση της λ οξ ής γ ων ίας (Ε ικ. 8) Χαλαρώστε τη ν λαβή στρίβον τας την αριστ ερστ ροφα. Γ υρί στε την περι στροφ ική βάση ενώ πιέζετε προς τα κάτω τ ον µοχλ κλειδώµ ατος.
126 Γ ι α χώ ρες Ευ ρώπ ης ΠΡΟΣΟΧΗ: • Ο δακτύ λιος 30 χιλ εξωτερ ικής διαµέτρ ου είναι εργο στασι ακά τοποθετη µένο ς µετα ξύ εσωτ ερι κής και ε ξω τερικ ής φλάντ ζας.
127 Ο φράκτης σχισί µατος είναι εργοστα σιακά ρυθµισ µένος έτσι ώστε ν α είναι παράλληλο ς στ ην επιφάνει α τ ης λά µας. Βεβαιωθε ίτε τι είναι παρά λληλος .
128 ΠΡΟΣΟΧΗ: • Τ ο τεµάχιο εργα σίας πρέ πει να ασφαλ ιστεί σταθερ ά επί της περιστ ροφικ ής βάσης και φράκτη οδηγού. Οριζντια µέγγενη (προα ιρε τι κ εξ άρτηµα) (Ει κ.
129 ΠΡΟΣΟΧΗ: • Π άντοτε βεβαιώνεστε τι η λάµα θα κινηθ εί κάτω προς κ ωνική δ ιεύθυ νση κατ ά την δ ιάρκε ια µιάς κωνι κής κοπής.
130 7. Κοπή ε πανα ληπτικώ ν µηκώ ν (Εικ . 42 ) Οταν κβετε πολλά τεµάχι α υλικο ύ στο ίδιο µήκος, απ 240 χιλ έως 400 χι λ, χρήση της πλάκας ρύ θµισης θα διε υκολύν ει την επαρκέσ τερη λειτουρ γία.
131 Μεταφορά ε ργαλε ίου Βεβα ιώνεσ τε τι τ ο εργαλ είο είναι αποσ υνδεδε µένο . Ασφαλ ίστε την λάµα σε 0° κωνική γωνί α και την περιστρο φική βάση σε αριστερή λοξή γωνί α πλ ήρως.
132 ΕΞΑ ΡΤΗΜΑ Τ Α ΠΡΟΣΟΧΗ: • Α υτά τα εξα ρτήµ ατα ή π ροσα ρτήµ ατα συνιστώ ντα ι για χρήσ η µε το εργα λείο Μάκ ιτα που περιγ ράφτη κε στις οδηγίες αυτές .
133 ENH003-1 EC-DECLARA TION O F CONFORMITY We declare under our sole resp onsibility that this p roduct is in compli ance with the following stand ards of standardi zed documents, EN61029, EN550 14, EN 61000 in accordance with Coun cil Directives, 73/23/EEC , 89/336/E EC and 9 8/37/E C.
134 DECLARAÇÃO DE CONFO RMID ADE DA CE Declaramos sob inteira responsabilidade que este produto obe dece à s seguin tes nor mas de documento s nor mal izados, EN61029 , EN55 014, EN 61000 de acord o com a s directivas 73/2 3/CEE, 8 9/336/ CEE e 98/37/C E do Con selh o.
135 ENG005- 1 Noise and Vi bration The typical A-weighted noise lev els are sound pressure level: 92 dB (A) sound power lev el: 105 dB (A) – Wear ear protection. – The typical weighted root mean square acceleration value is not more than 2.5 m/s 2 .
Makita Cor poration Anjo , Aichi J a pan 884548A995.
デバイスMakita LH1040Fの購入後に(又は購入する前であっても)重要なポイントは、説明書をよく読むことです。その単純な理由はいくつかあります:
Makita LH1040Fをまだ購入していないなら、この製品の基本情報を理解する良い機会です。まずは上にある説明書の最初のページをご覧ください。そこにはMakita LH1040Fの技術情報の概要が記載されているはずです。デバイスがあなたのニーズを満たすかどうかは、ここで確認しましょう。Makita LH1040Fの取扱説明書の次のページをよく読むことにより、製品の全機能やその取り扱いに関する情報を知ることができます。Makita LH1040Fで得られた情報は、きっとあなたの購入の決断を手助けしてくれることでしょう。
Makita LH1040Fを既にお持ちだが、まだ読んでいない場合は、上記の理由によりそれを行うべきです。そうすることにより機能を適切に使用しているか、又はMakita LH1040Fの不適切な取り扱いによりその寿命を短くする危険を犯していないかどうかを知ることができます。
ですが、ユーザガイドが果たす重要な役割の一つは、Makita LH1040Fに関する問題の解決を支援することです。そこにはほとんどの場合、トラブルシューティング、すなわちMakita LH1040Fデバイスで最もよく起こりうる故障・不良とそれらの対処法についてのアドバイスを見つけることができるはずです。たとえ問題を解決できなかった場合でも、説明書にはカスタマー・サービスセンター又は最寄りのサービスセンターへの問い合わせ先等、次の対処法についての指示があるはずです。