MedisanaメーカーFTDの使用説明書/サービス説明書
ページ先へ移動 of 98
Art. 77050 Infrarot-Thermometer FTD Infrared thermometer FTD Instrucciones de manejo Manual de instruções Käyttöohje Bruksanvisning √‰ËÁ›Â˜ ¯Ú‹Û˘ ¡Por favor lea con cuidado! Por.
2 D Gebrauchsanweisung 1 Einführung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 2 Inbetriebnahme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 3 Messmethode . . . . . . . . . . .
3 FTD Thermometer 1 2 3 4 5 16 15 14 13 12 11 10 8 7 9 6.
Lesen Sie die folgende Gebrauchsanweisung sorgfältig durch, bevor Sie das FTD Thermometer benutzen und bewahren Sie sie auf. 4 FTD Thermometer D 1 Batteriefach-Abdeckung Einschalt- / Scan-Taste Displ.
5 D 1 Einführung Vielen Dank für Ihr Vertrauen und herzlichen Glückwunsch! Wir freu- en uns, dass Sie mit dem FTD Thermometer ein Qualitätsprodukt von MEDISANA erworben haben.
Im Lieferumfang ist eine Lithium Batterie (3 V CR2032) enthalten. Ein niedriger Batteriestand wird durch das Batterie-Symbol im unte- ren Bereich des Displays angezeigt.
7 D 2 Inbetriebnahme 2.5 Hinweise vor dem Gebrauch Öffnen Sie das Batteriefach, indem Sie mit einem spitzen Gegenstand auf den Knopf zum Öffnen des Batteriefachs drücken und die Batteriefach-Abdeckung abziehen. Drücken Sie die Einstelltaste für die Uhrzeit , bis die Stundenanzeige blinkt.
8 3 Messmethode D 3.3 Messen der Körper- temperatur • Messen Sie Ihre Temperatur nicht direkt nach dem Essen, Sport- training oder Baden. Warten Sie eine halbe Stunde. • Nehmen Sie aufeinander folgende Messungen nur in Abständen von mindestens 1 Minute vor.
9 D 3 Messmethode Zur Temperaturermittlung im Ohr entfernen Sie die Sensor- Abdeckung . Drücken Sie die Einschalt-/Scan-Taste . Wenn das Display die Uhrzeit oder die Umgebungstempera- tur anzeigt, drücken Sie erneut die Einschalt-/Scan-Taste . Es erscheint die zuletzt ermittelte Temperatur (siehe Abb.
10 3 Messmethode / 4 V erschiedenes D • Das wichtigste und empfindlichste Teil des Thermometers ist der Sensor . Um genaue Temperaturermittlungen zu garantieren, muss sie immer sauber und intakt sein.
Modell : MEDISANA FTD Thermometer Angezeigter Temperaturbereich : 10 0 C – 50 0 C Messgenauigkeit : bei weniger als 35,5 0 C oder mehr als 42,0 0 C ±0,3 0 C , von 35,5 0 C bis 42,0 0 C ±0,2 0 C Klinische Wiederholpräzision : ±0,1 °C Auflösung des Displays : 0,1 0 C Betriebstemperatur : 16,0 0 C bis 40,0 0 C bei 95 % max.
12 5 Garantie D Bitte wenden Sie sich im Garantiefall an Ihr Fachgeschäft oder direkt an die Servicestelle. Sollten Sie das Gerät einschicken müssen, geben Sie bitte den Defekt an und legen eine Kopie der Kaufquittung bei. Es gelten dabei die folgenden Garantiebedingungen: 1.
13 GB FTD Thermometer Please read the following usage instructions carefully before using the FTD thermometer, and keep them in a safe place. 1 Battery compartment cover On / Scan button Display Senso.
14 1 Introduction GB Thank you for buying our product, and congratulations! You are now the owner of the FTD thermometer, which is a quality product made by MEDISANA .
15 GB 2 Start-up The scope of delivery includes a battery (3 V CR2032). A low battery charge is indicated by the battery symbol in the lower area of the display .
16 2 Start-up GB 2.5 Before you start to use the device… Open the battery compartment by pressing the knob for opening the battery compartment with a pointed object and removing the battery compartment cover . Press the button for setting the time until the hour display flashes.
17 GB 3 Measuring procedur e 3.3 Taking body temperature measure- ments • Do not measure your temperature immediately after eating, training or bathing. Wait for half an hour. • Do not take successive measurements at intervals of less than one minute.
18 3 Measuring procedur e GB To measure the temperature in your ear, first remove the sensor cover . Press the On/Scan button . If the display is showing the time or the ambient temperatu- re, press the On/Scan button again . The last temperature that was measured is displayed (see Fig.
19 GB 3 Meas. procedure / 4 Miscellaneous • The most important and sensitive part of the thermometer is the sensor . Accurate temperature measurements can only be guaranteed if the probe is clean and intact.
20 4 Miscellaneous GB Model : MEDISANA FTD thermometer Displayed Temperature range : 10 0 C – 50 0 C Measuring accuracy : ±0.3 °C at less than 35.5 °C or above 42.0 °C, ±0.2 °C between 35.5 °C and 42.0 °C Clinical repeatability : ±0,1 °C Display resolution : 0,1 0 C Operating temperature : 16.
21 GB 5 W arranty Please contact your dealer or the service centre in case of a claim under the warranty. If you have to send in the unit, please enclose a copy of your receipt and state what the defect is. The following warranty terms apply: 1. The warranty period for MEDISANA products is three years from date of purchase.
22 Thermomètre FTD F Veuillez lire attentivement le mode d'emploi suivant avant d'utiliser le thermomètre FTD . Conservez le mode d'emploi. 1 Couvercle du compartiment à pile Touche Démarrage / Scan Écran Protection du capteur Socle Capteur Plaque signalétique Bouton pour ouvrir le compartiment à pile.
23 F 1 Introduction Nous vous remercions de votre confiance et nous vous félicitons de votre achat! En achetant le thermomètre FTD , vous avez acquis un produit de qualité de la maison MEDISANA .
24 2 Mise en marche F Une pile lithium (3 V CR2032) est comprise dans la livraison. Un état faible de la pile est indiqué par le symbole "Pile" affiché sur la partie inférieure de l'écran . Il faut alors remplacer la pile le plus rapidement possible.
25 F 2 Mise en marche 2.5 Remarques à lire avant l'utilisation Ouvrez le compartiment à pile. Pour ceci, appuyez avec un objet pointu sur le bouton qui sert à ouvrir le compartiment et retirez le couvercle du compartiment . Appuyez sur la touche de réglage de l'heure jusqu'à ce que l'affichage des heures clignote.
26 3 Méthode de mesure F 3.3 Prise de la température du corps • Ne prenez pas votre température immédiatement après le repas, le sport ou la nage. Attendez une demi-heure. • Pour prendre la température plusieurs fois de suite, laissez un écart d'au moins une minute entre deux prises.
27 F 3 Méthode de mesure Pour déterminer la température par l’oreille, retirez la protection du capteur . Appuyez sur la touche Démarrage/Scan . Si l'écran affiche l'heure ou la température ambiante, appuyez à nouveau sur la touche Démarrage/Scan .
28 3 Méthode de mesure / 4 Divers F • Le capteur est la partie la plus importante et la plus sensible du thermomètre. Il doit rester toujours propre et intact afin de garan- tir une prise de température exacte.
29 F 4 Divers Modèle : MEDISANA Thermomètre FTD Gamme de mesure affichée : 10 0 C – 50 0 C Tolérance : au-dessous de 35,5 °C ou au-dessus de 42,0 °C: ±0,3 °C , entre 35,5 °C et 42,0 °C: ±.
30 5 Garantie F 5.1 Conditions de garantie et de réparation En cas de recours à la garantie, veuillez vous adresser à votre revendeur spécialisé ou contactez directement le service clientèle. S’il est nécessaire d’expédier l’appareil, veuillez indiquer le défaut constaté et joindre une copie du justificatif d’achat.
31 NL FTD Thermometer Lees de volgende gebruiksaanwijzing zorgvuldig door, voor u de FTD thermometer gebruikt en bewaar hem goed. 1 Afsluiting batterijvak Inschakel- / Scan-toets Display Sensorafdekki.
32 1 Inleiding NL Hartelijk dank voor uw vertrouwen en proficiat met uw aankoop van de FTD thermometer, een kwaliteitsproduct van MEDISANA . Om veel plezier van uw MEDISANA FTD thermometer te hebben, en ook omdat hij dan aan uw verwachtingen voldoet, raden wij u aan de volgende gebruiksaanwijzing zorgvuldig te lezen en te bewaren.
33 NL 2 Inbedrijfstelling Tot de leveringsomvang behoort een lithium batterij (3 V CR2032). Een laag batterijniveau wordt door het batterijsymbool onder in de display aangegeven .
34 2 Inbedrijfstelling NL 2.5 Aanwijzingen voor het gebruik Open het batterijvak, door met een scherp voorwerp op de knop voor het openen van het batterijvak te drukken en de bedekking van het batterijvak eraf te trekken. Druk op de insteltoets voor de tijd , tot de uuraanduiding knippert.
35 NL 3 Meetmethode 3.3 Meten van de lichaams- temperatuur • Meet uw temperatuur niet direct na het eten, sporttraining of baden. Wacht een half uur.
36 3 Meetmethode NL Om de temperatuur in het oor te bepalen verwijdert u de sensor- afdekking . Druk op de inschakel-/scan-toets . Wanneer het display de tijd of de omgevingstemperatuur dit aangeeft, drukt u nog eens op de inschakel-/scan-toets . De laatst bepaalde temperatuur verschijnt (zie afb.
37 NL 3 Meetmethode / 4 Algemeen • De belangrijkste en gevoeligste component van de thermometer is de sensor . Om nau wkeur ige tempe ratu urbe pa lingen te ga- randeren moet die altijd schoon en intact zijn. • De sensor is waterdicht en kan daarom worden gereinigd door hem rechtstreeks in alcohol te dompelen of door hem schoon te maken m.
38 4 Algemeen NL Model : MEDISANA FTD thermometer Aangegeven temperatuurniveau : 10 °C – 50 °C Meetnauwkeurigheid : bij minder dan 35,5 ºC of meer dan 42,0 ºC ±0,3 ºC, van 35,5 ºC tot 42,0 ºC ±0,2 ºC Klinische herhalingsprecisie : ±0,1 °C Resolutie van het display : 0,1 °C Bedrijfstemperatuur : 16,0 °C tot 40,0 °C bij 95 % max.
39 NL 5 Garantie Wendt u zich voor garantiegevallen altijd tot uw leverancier of tot onze klantendienst. Moet u het apparaat opsturen, stuur het dan samen met de klacht en een kopie van de aankoopbon naar onze klantendienst. Voor garantie gelden de volgende voorwaarden: 1.
40 T ermometr o FTD I Leggere attentamente le seguenti istruzioni per l’uso prima di utilizzare il termometro FTD e conservarle per consultazioni future.
41 I 1 Introduzione La ringraziamo per la fiducia dimostrata e ci congratuliamo con Lei! Con il termometro FTD Lei ha acquistato un prodotto di qualità di MEDISANA .
42 2 Messa in funzione I Il materiale in dotazione prevede una batteria al litio (3 V CR2032). Il livello basso della batteria viene indicato dal simbolo della batteria sul lato inferiore del display . La batteria deve essere sostituita appena possibile.
43 I 2 Messa in funzione 2.5 Istruzioni prima dell'uso Aprire il vano batteria premendo sul pulsante di apertura del vano batteria con un oggetto appuntito ed estrarre il coperchio del vano batteria . Premere il tasto di impostazione dell'ora , fino a quando non lampeggia l'indicatore dell'ora.
44 3 Metodo di misurazione I 3.3 Misurazione della temperatura corporea • Non misurare la temperatura direttamente dopo i pasti, l'allenamento sportivo o il bagno. Attendere circa 30 minuti. • Effettuare misurazioni consecutive solo a intervalli di almeno 1 minuto.
45 I 3 Metodo di misurazione Ai fini del rilevamento della temperatura nell'orecchio rimuovere il cappuccio del sensore . Premere il tasto di accensione / scansione . Quando il display visualizza l'ora o la temperatura ambiente, premere nuovamente il tasto di accensione / scansione .
46 3 Metodo di misurazione / 4 V arie I • La parte più importante e più sensibile del termometro è il sensore . Per garantire rilevamenti precisi della temperatura, la sonda deve essere sempre pulita e intatta.
47 I 4 V arie Modello : Termometro FTD MEDISANA Range di temperatura visualizzato : 10 0 C – 50 0 C Precisione di misurazione : a meno di 35,5 °C o più di 42,0 °C ±0,3 °C, da 35,5 °C a 42,0° .
48 5 Garanzia I In caso di garanzia, contattare il vostro rivenditore di fiducia o direttamente il centro di assistenza. Se dovesse essere necessario spedire l’apparecchio, specificare il guasto e allegare una copia della ricevuta di acquisto. Valgono le seguenti condizioni di garanzia: 1.
49 E T ermómetr o FTD Lea con detenimiento las siguientes instrucciones de uso antes de usar el termómetro FTD y consérvelas. 1 Tapa del compartimento de la batería Tecla de conexión / escaneado .
50 1 Introducción E Muchas gracias por su confianza y felicidades. Nos alegramos de que se haya decidido por un producto de calidad MEDISANA como el termómetro FTD .
51 E 2 Puesta en servio En el suministro de serie se incluye una batería de litio (3 V CR2032). Si el estado de la batería es bajo. ésto se indicará mediante el símbolo de batería en la parte inferior de la pantalla . La batería debería cambiarse lo antes posible.
52 2 Puesta en servicio E 2.5 Indicaciones antes del uso Abra el compartimento de la batería con un objeto puntiagudo sobre el botón para abrir el compartimento de la batería y retirar la tapa del compartimento . Pulse el botón de ajuste para la hora , hasta que parpadee la indicación de las horas.
53 E 3 Método de medición 3.3 Medición de la temperatura corporal • No mida su temperatura inmediatamente después de comer, hacer deporte o bañarse. Espere una media hora. • Lleve a cabo sucesivamente las siguientes mediciones a intervalos de al menos 1 minuto.
54 3 Método de medición E Para medir la temperatura en la oreja, retire la tapa del sensor . Pulse la tecla de conexión / escaneado . Cuando la pantalla muestre la hora o la temperatura ambiente, vuelva a pulsar la tecla de conexión / escaneado . Aparecerá la última temperatura registrada (vea fig.
55 E 3 Método de medición / 4 V arios • La parte más importante y delicada del termómetro es el sensor . Para garantizar un registro exacto de la temperatura, siemp re debe estar limpia e intacta. • El sensor es resistente al agua, por lo que puede sumergirse en alcohol o limpiarse con un tapón de algodón empapado en alcohol.
56 4 V arios E Modelo : termómetro MEDISANA FTD Mostrado margen de temperatura : 10 ºC – 50 ºC Exactitud de medición : con menos de 35,5 ºC o más de 42,0 ºC ±0,3 ºC, desde 35,5 ºC hasta 42.
57 E 5 Garantía Le rogamos consulte con su distribuidor especializado o directamente con el centro de servicio técnico en caso de una reclamación. Si tuviera que remitirnos el dispositivo, le rogamos indique el defecto y adjunte una copia del recibo de compra.
58 T ermómetr o FTD P Antes de utilizar o termómetro FTD , leia cuida dosamente as seguintes instruções de utilização e guarde-as num local seguro.
59 P 1 Introdução Muito obrigada pela sua confiança e muitos parabéns! Ao decidir-se pelo termómetro FTD , adquiriu um produto de qualidade da MEDISANA .
60 2 Colocação em funcionamento P O material fornecido inclui uma pilha de lítio (3 V CR2032). Quando a pilha possui pouca carga, este estado é indicado pelo símbolo da pilha localizado na área inferior do display . A pilha deve ser substituída o mais rápido possível.
61 P 2 Colocação em funcionamento 2.5 Indicação antes da utilização Com um objecto pontiagudo, abra o compartimento da pilha pressionando o botão para abrir o compartimento da pilha e removendo a cobertura do compartimento da pilha . Pressione o botão de ajuste para as horas até a indicação das horas piscar.
62 3 Método de medição P 3.3 Medir a temperatura corporal • Não meça a temperatura imediatamente após a refeição, actividade desportiva ou banho. Aguarde trinta minutos. • As medições sucessivas devem ser realizadas em intervalos de, pelo menos, 1 minuto.
63 P 3 Método de medição Para determinar a temperatura no ouvido, remova a cobertura do sensor . Prima o botão de ligar/scan . Se o display exibir as horas ou a temperatura ambiente, volte a premir o botão de ligar/scan . O display exibe a última tem- peratura determinada (ver fig.
64 4 Generalidades P • A parte mais importante e sensível do termómetro é o sensor . Para garantir medições exactas da temperatura, a sonda tem de estar sempre limpa e intacta. • O sensor é à prova de água e, por isso, pode ser limpo através da imersão em álcool ou através de um disco de algodão embe- bido em álcool.
65 P 4 Generalidades Modelo : MEDISANA Termómetro FTD Âmbito de temperatura indicado : 10 °C – 50 °C Precisão de medição : inferior a 35,5 ºC ou superior a 42,0 ºC ±0,3 ºC, de 35,5 ºC a .
66 5 Garantia P Por favor, em caso de garantia, contacte o seu revendedor especia- lizado ou directamente o centro de assistência. Se for necessário enviar o aparelho, por favor, envie o aparelho indicando a avaria e acompanhado de uma cópia do recibo de compra.
67 FIN FTD kuumemittari Lukekaa seuraava käyttöohje huolellisesti läpi ennen FTD -kuumemittarin käyttöä ja säilyttäkää se. 1 Paristolokeron kansi Käynnistys-/skannausnäppäin Näyttö Sens.
68 1 Johdatus FIN Paljon kiitoksia luottamuksestanne ja sydämellinen onnittelumme! Mukavaa, että olette hankkineet MEDISANA -laatutuotteen FTD - kuumemittarin ostamalla.
69 FIN 2 Käyttöönotto Toimituslaajuuteen sisältyy yksi litiumparisto (3 V CR2032). Pariston alhainen virtataso esitetään paristosymbolin avulla näytön alaosassa.
70 2 Käyttöönotto FIN 2.5 Ohjeita ennen käyttöä Avatkaa paristolokero painamalla paristolokeron avaamiseen tarkoitettua nappia terävällä esineellä ja irrottakaa paristolokeron kansi . Painakaa kellonajan asetusnäppäintä , kunnes tuntinäyttö vilkkuu.
71 FIN 3 Mittaustavat 3.3 Kehon lämpötilan mittaaminen • Älkää mitatko lämpötilaanne heti ruokailun, urheilusuorituksen tai kylvyn jälkeen. Odottakaa puoli tuntia. • Suorittakaa toisiaan seuraavat mittaukset ainoastaan vähintään 1 minuutin väliajoin.
72 3 Mittaustavat FIN Mitataksenne lämpötilaa korvasta tulee sensorin suojus poistaa. Painakaa käynnistys-/skannausnäppäintä . Kun näytössä näkyy kellonaika tai ympäristön lämpötila, painakaa uudelleen käynnistys-/skannausnäppäintä .
73 FIN 3 Mittaustavat / 4 Sekalaista • Kuumemittarin tärkein ja herkin osa on sensori . Jotta tarkka lämpötilan mittaus voitaisiin taata, sen tulee olla aina puhdas ja ehjä. • Sensori on vedenpitävä, ja se voidaan siksi puhdistaa kastamalla se suoraan alkoholiin tai pyyhkimällä alkoholilla kostutetulla vanulla.
74 4 Sekalaista FIN Malli : MEDISANA FTD -kuumemittari Näytetty lämpötila-alue : +10 °C ... +50 °C Mittaustarkkuus : alle 35,5 °C:ssa tai yli 42,0 °C:ssa ±0,3 °C, 35,5 °C ... 42 °C ±0,2 °C Kliininen toistotarkkuus : ±0,1 °C Näytön tarkkuus : 0,1 °C Käyttölämpötila : 16,0 °C .
75 FIN 5 T akuu Käänny takuutapauksessa alan liikkeen tai suoraan asiakaspalvelu- huollon puoleen. Jos laite tulee lähettää huoltoon, ilmoita vika ja lähetä laitteen mukana kopio ostokuitista. Tällöin ovat voimassa seuraavat takuuehdot: 1. MEDISANA -tuotteille myönnetään kolmen vuoden takuu myyntipäiväyksestä.
76 FTD T ermometer S Läs denna bruksanvisning noga innan FTD termometern används och spara den för senare bruk. 1 Skydd över batterifack Start/Scan knapp Display Sensorkydd Hållare Sensor Typskyl.
77 S 1 Instruktion Tack för visat intresse och gratulationer! Det glädjer oss att du valt vår FTD termometer som är en kvalitetsprodukt från MEDISANA . För att nå önskade resultat och ha glädje av din MEDISANA FTD termometer under lång tid rekommenderar vi att du läser denna bruksanvisning noga samt förvarar den för framtida behov.
78 2 Användning S Med termometern levereras ett Lithium batteri (3 V CR2032). Låg batterinivå visas med batterisymbolen i nedre delen av displayen . Batteriet bör bytas ut så snart som möjligt. Är batteriets kapacitet uttömd visas, förutom den blinkande battersymbolen , hänvisningen ”Lo” i displayen och en signalton ljuder (se bild).
79 S 2 Användning 2.5 Anvisningar före användning Öppna batterfacket genom att trycka med ett spetsigt föremål på knappen för batterifacke och drag bort skyddet .
80 3 Mätmetod S 3.3 Mäta kropps- temperatur • Mät inte temperaturen direkt efter maten eller i direkt anslutning till sportaktivitet eller bad. Vänta en halvtimme.
81 S 3 Mätmetod För temperaturmätning i örat tas sensorskyddet bort. Tryck in Start/Scan knappen . När displayen visar tid eller omgivande tempertur trycks Start/Scan knappen in på nytt.
82 3 Mätmetod / 4 Övrigt S • Den viktigaste och känsligaste delen på termometern är dess sensor . För att garantera exakta temperaturmätningar måste den alltid vara ren och intakt. • Sensorn är vattentät och kan därför doppas i alkohol för rengöring, eller förvaring torkas av med bomullstuss indränkt i alkohol.
83 S 4 Övrigt Modell : MEDISANA FTD termometer Visat temperaturområde : 10 0 C – 50 °C Exakthet vid mätning : under 35,5 °C eller mer än 42,0 °C ±0,3 °C, från 35,5 °C till 42,0°C ±0,3 .
84 5 Garanti S Kontakta inköpsstället vid garantifrågor, eller tag kontakt med kundtjänst direkt. Måste produkten skickas in så bifoga uppgifter om defekten samt en kopia av inköpskvittot. Följande garantiförutsättningar gäller: 1. På MEDISANA produkter lämnas tre års garanti, från inköps- datum.
85 GR £ÂÚÌfiÌÂÙÚÔ FTD ¶·Ú·Î·Ïԇ̠ӷ ‰È·‚¿ÛÂÙ ·˘Ù¤˜ ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ¯Ú‹Û˘ ÚÔÛÂÎÙÈο, ÚÔÙÔ‡ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙ ÙÔ £ÂÚÌfiÌÂÙÚÔ FTD Î·È Ó· ÙȘ Ê˘Ï¿ÍÂÙÂ.
86 1 ∂ÈÛ·ÁˆÁ‹ GR ∂˘¯·ÚÈÛÙԇ̠Ôχ ÁÈ· ÙËÓ ÂÌÈÛÙÔÛ‡ÓË Û·˜ Î·È Û˘Á¯·ÚËÙ‹ÚÈ·! ÷ÈÚfiÌ·ÛÙ ȉȷ›ÙÂÚ· Ô˘ ·ÔÎÙ‹Û·Ù Ì ÙÔ £ÂÚÌfiÌÂÙÚÔ FTD ¤Ó· ÔÈÔÙÈÎfi ÚÔ˚fiÓ Ù˘ MEDISANA .
87 GR 2 £¤ÛË Û ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ıÂÚÌÔÎÚ·Û›·, .¯. ̤۷ Û ·˘ÙÔΛÓËÙÔ, ÙÔ ÔÔ›Ô ‰¤¯ÂÙ·È ¿ÌÂÛË ËÏȷ΋ ·ÎÙÈÓÔ‚ÔÏ›·. ™ÙÔ ÂÚȯfiÌÂÓÔ ·Ú¿‰ÔÛ˘ Û˘ÌÂÚÈÏ·Ì‚¿ÓÂÙ·È ÌÈ· Ì·Ù·Ú›· Lithium (3 V CR2032).
88 2 £¤ÛË Û ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· GR 2.5 Àԉ›ÍÂȘ ÚÔÙÔ‡ ÙË ¯Ú‹ÛË ∞ÓÔ›ÍÙ ÙË ı‹ÎË Ì·Ù·Ú›·˜, ·ÙÒÓÙ·˜ Ìã¤Ó· ·È¯ÌËÚ.
89 GR 3 ª¤ıÔ‰Ô˜ ̤ÙÚËÛ˘ 3.3 ª¤ÙÚËÛË Ù˘ ıÂÚÌÔÎÚ·Û›· ˜ ÛÒÌ·ÙÔ˜ • ªË ÌÂÙÚ¿Ù ÙË ıÂÚÌÔÎÚ·Û›· ·Ì¤Ûˆ˜ ÌÂÙ¿ ÙÔ Ê·ÁËÙfi, ÙËÓ ·ıÏËÙÈ΋ ÚÔfiÓËÛË, ‹ ÙÔ Ì¿ÓÈÔ.
90 3 ª¤ıÔ‰Ô˜ ̤ÙÚËÛ˘ GR °È· Ó· ÌÂÙÚ‹ÛÂÙ ÙË ıÂÚÌÔÎÚ·Û›· ÛÙÔ ·˘Ù›, ı· Ú¤ÂÈ Ó· ‚Á¿ÏÂÙ ÙÔ Î¿Ï˘ÌÌ· ÙÔ˘ ·ÈÛıËÙ‹Ú· ̤ÙÚËÛ˘. ¶·Ù‹ÛÙ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ ∂ÓÂÚÁÔÔ›ËÛË/Scan .
91 GR 3 ª¤ıÔ‰Ô˜ ̤ÙÚËÛ˘ /4 ¢È¿ÊÔÚ· • Ô ÈÔ ÛËÌ·ÓÙÈÎfi Î·È ÈÔ Â˘·›ÛıËÙÔ ÙÌ‹Ì· ÙÔ˘ £ÂÚÌÔ̤ÙÚÔ˘ Â›Ó·È Ô ·ÈÛıËÙ‹Ú·˜ ̤ÙÚËÛ˘ .
92 4 ¢È¿ÊÔÚ· GR MÔÓÙ¤ÏÔ : MEDISANA £ÂÚÌfiÌÂÙÚÔ FTD ∂Ó‰ÂÈÎÓ˘fiÌÂÓ· fiÚÈ· ıÂÚÌÔÎÚ·Û›·˜ : 10 0 C – 50 0 C ∞ÎÚ›‚ÂÈ· ̤ÙÚËÛ˘ : .
93 GR 5 ∂ÁÁ‡ËÛË ™Â ÂÚ›ÙˆÛË ÂÁÁ˘ËÙÈ΋˜ ·Í›ˆÛ˘ Û·˜ ·Ú·Î·Ïԇ̠ӷ ·Â˘ı˘Óı›Ù ÛÙÔ ÂȉÈÎfi ηٿÛÙËÌ· Ô˘ ·ÁÔÚ¿Û·Ù ÙË Û˘Û΢‹ ‹ ηÙ¢ı›·Ó ÛÙÔ ∫¤ÓÙÚÔ ™¤Ú‚Ș.
.
.
.
D Medisana AG Itterpark 7-9 D-40724 Hilden Tel.: 0 21 03-20 07-60 Fax: 0 21 03-20 07-626 eMail: info@medisana.de Internet: www.medisana.de Im Servicefall wenden Sie sich bitte an: Medisana Servicecenter Feuerbach KG Corneliusstraße 75 D-40215 Düsseldorf Tel.
MEDISANA AG Itterpark 7-9 D-40724 Hilden Tel.: +49 (0) 2103 / 2007-60 Fax: +49 (0) 2103 / 2007-626 eMail: info@medisana.de Internet: www.medisana.de 12/2005.
デバイスMedisana FTDの購入後に(又は購入する前であっても)重要なポイントは、説明書をよく読むことです。その単純な理由はいくつかあります:
Medisana FTDをまだ購入していないなら、この製品の基本情報を理解する良い機会です。まずは上にある説明書の最初のページをご覧ください。そこにはMedisana FTDの技術情報の概要が記載されているはずです。デバイスがあなたのニーズを満たすかどうかは、ここで確認しましょう。Medisana FTDの取扱説明書の次のページをよく読むことにより、製品の全機能やその取り扱いに関する情報を知ることができます。Medisana FTDで得られた情報は、きっとあなたの購入の決断を手助けしてくれることでしょう。
Medisana FTDを既にお持ちだが、まだ読んでいない場合は、上記の理由によりそれを行うべきです。そうすることにより機能を適切に使用しているか、又はMedisana FTDの不適切な取り扱いによりその寿命を短くする危険を犯していないかどうかを知ることができます。
ですが、ユーザガイドが果たす重要な役割の一つは、Medisana FTDに関する問題の解決を支援することです。そこにはほとんどの場合、トラブルシューティング、すなわちMedisana FTDデバイスで最もよく起こりうる故障・不良とそれらの対処法についてのアドバイスを見つけることができるはずです。たとえ問題を解決できなかった場合でも、説明書にはカスタマー・サービスセンター又は最寄りのサービスセンターへの問い合わせ先等、次の対処法についての指示があるはずです。