MetaboメーカーKGS 255 Plusの使用説明書/サービス説明書
ページ先へ移動 of 64
115 172 8754/ 3506 - 1.1 KGS 255 Plus Betriebsanleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Operating Instructions . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Instructions d'utilisation . . . . . . . . . . . . . . . 32 Manuale d’istruzioni . . .
D ENG KONFORMITÄTSERKLÄRUNG DECLARATION OF CONFORMITY Wir erklären in alleiniger Verantwortlichkeit, dass dieses Produkt mit den folgenden Normen übereinstimmt* gemäß den Bestimmungen der Richtl.
3 DEUTSCH 1. Das Gerät im Überblick (Lieferumfang) 13 5 6 7 8 9 10 11 12 13 15 17 18 19 20 4 16 21 22 24 23 25 26 2 14 27 28 29 1 Flanschlaser 2 Sicherheits-Verri egelung 3 Handgriff 4 Ein-/Aus-Scha.
4 DEUTSCH 1. Das Gerät im Überblick (Lieferumfang) ............ ............ .....3 2. Zuerst lesen! ..................... ... ........4 3. Sicherheit ............ ........... ..............4 3.1 Bestimmungsgemäße Verwendung ................. ....
5 DEUTSCH • Berücksichtigen Sie Umgebu ngsein- flüsse. Sorg en Sie fü r gute Beleuch- tung. • Vermeiden Sie abnormale Kö rper- haltung. Sorgen Sie für sicheren Stand und halten Sie je derzeit das Gleichgewicht. • Benutzen Sie dieses Gerät ni cht in der Nähe von brennbare n Flüssig- keiten oder Gasen.
6 DEUTSCH gen: Vor weiterem Gebrauch des Geräts müssen Sicherheitsei nrich- tungen, Schutzvorrichtungen oder leicht beschädigte Teile so rgfältig auf ihre einwandfreie un d bestim- mungsgemäße Funktion untersuch t werden. Überprüfen Sie, ob die beweglichen Teile einwan dfrei funk- tionieren und nicht kl emmen.
7 DEUTSCH Transport 1. Schnitttiefenbegrenzun g (41) gege- benenfalls auf maximale Schnittti efe eingestellen. 2. Sägekopf nach unten schwenken und Transport-Arretierung (42) ein- drücken. − 0 ° bis 47 ° beidseitiger Schnittwinkel- bereich für Gehrungsschnitte mit neun Rastpositione n.
8 DEUTSCH Neigungsei nstellung Nach Lösen des Festste llhebel s (49) auf der Rückseite kann der Kipparm um 45° zur Senkrechten nach links g eneigt wer- den. A Achtung! Der Drehtisch kann beim Dre- hen blockieren, wenn der Feststellhe- bel mit dem hinteren Gerätefuß zusammenstößt.
9 DEUTSCH 2. Sägekopf nach unten schwenken und mit Transport-Arretie rung (56) sichern. 3. Feststellschraube für Zugvorrich- tung (57) lösen. 4. Sägekopf in die vorderste Position ziehen. 5. Feststellschraube für Zugvorrich- tung (57) festziehen.
10 DEUTSCH ein sicheres Halten beim Sägen ermöglichen. • Verwenden Sie beim Sägen von kleinen Abschnitten einen Zusatzanschlag. • Drücken Sie das Werkstück beim Sägen stets auf den Tisch un d verkanten Sie es nic ht. Bremsen Sie das Sägebl att auch nich t durch seitlichen Druck ab.
11 DEUTSCH Ausgangsstellung: − Sägekopf nach oben geschwenkt. − Schnitttiefenbegre nzung auf maxi- male Schni tttiefe ei ngestellt. − Drehtisch steht in 0 ° -Stellung, Fest- stellschraube für Drehti sch ist ange- zogen. − Zugvorrichtung ganz hinten .
12 DEUTSCH 8.6 Auflage 1. Flügelschraube (68) lösen. 2. Auflage entsprechend der Länge des Werkstücks möglichst weit nach außen auf der Tischverlängerung (69) verschieben. 3. Auflage mit der Flügelschraube (68) arretieren. Auflage just ieren Die hintere Anschlagflä che muss mit dem Werkstückanschlag am Sägetisch in einer Linie li egen.
13 DEUTSCH 9.1 Sägeblatt wechseln A Gefahr! Kurz nach dem Sägen kann das Sägeblatt sehr heiß sein – Ver- brennungsgefahr! Lassen Sie ein hei- ßes Sägeblatt abkühlen. Reinigen Sie ein heißes Sägebl att nicht mit brenn- baren Flüssigkeiten. Schnittgefahr besteht auch am ste- henden Sägebla tt.
14 DEUTSCH 3. Schieben Sie die alte n Batterien aus den Halterungen. 4. Schieben Sie di e neuen Batterien in die Halterungen. Achten Sie dabei auf die richtige Polung der Batterien.
15 DEUTSCH A Achtung! • Gerät nicht ungesc hützt im Freien oder in feuchter Umgebung auf- bewahren. • Zulässige U mgebungsb edingun- gen beachten (siehe "Technische Daten"). 9.7 Wartung Vor jedem Einsatz • Sägespäne mit Staubsauger o der Pinsel entfernen.
16 DEUTSCH 15. Technische Daten Spannung V2 3 0 ( 1 ∼ 50 Hz) Stromaufnahme A 5,8 Absicherung A 10 (träge) Motorleistung* (Nennleistu ng P1- S6 - 20 % - 5 min) kW 1,3 Schutzart IP 20 Schutzklasse II.
17 DEUTSCH 15.1 Lieferbare Sägeblätter Durchmesser Bohrung Spanwinkel Zäh nezahl Verwendung Bestel l-Nr. 210 mm 30 mm +5° 20 Wechselzahn Holz, unbeschichtete Spanplatten 091 005 8843 210 mm 30 mm .
18 ENGLISH 1. Components and Parts (standard delivery) 13 5 6 7 8 9 10 11 12 13 15 17 18 19 20 4 16 21 22 24 23 25 26 2 14 27 28 29 1 Flange laser 2 Safety lock 3 Handle 4 ON/OFF switch 5 Motor 6 Retr.
19 ENGLISH 1. Components and Parts (standard delivery).................... 1 8 2. Please read first! .............. ......... 18 3. Safety .................... ............ ......... 19 3.1 Specified Conditions of Use ........ 19 3.2 General Safety Instructions .
20 ENGLISH • Keep bystanders, particularly chil- dren, out of the danger zone. Do not permit other persons to touch the tool or power cable while it is run- ning. • Do not overload tool – use i t only within the performance range it was designed for (see "Tech nical Speci- fications").
21 ENGLISH Read instructions. Do not reach in to the run- ning saw blade. Wear safety goggles and hearing protection. Do not operate tool in moist or wet envir onment. Danger ! Avoid direct eye contact with the laser beam. Do not carry tool at the handle; the han- dle is not designed to bear the weight of the tool.
22 ENGLISH ON/OFF switch • To turn the motor ON: Press and hold the ON/OFF switch (43) . • To turn the motor OFF: Release the ON/OFF switch. Rotating table For mitre cuts the rotating table (44) can, after loosening the lock screw (46) and the table lock lever (45) , be rotated 47° to the left or 47° to the right.
23 ENGLISH 7.2 Connection of a Dust Col- lector A Danger ! Wood dust of certain species (e.g. oak, bee ch, ash) can caus e can- cer when inhaled: use a dust extrac- tor − when using the saw in enclosed spaces; − when using the saw over extended p eriods (more than 1 /2 hour per day); − when cutting oa k, beech or ash.
24 ENGLISH • For narrow workpieces fit the work clamp in the front hole (61) of the saw base. 7.8 Mains Connection B Danger! High voltage • Operate this machine in dry sur- roundings only.
25 ENGLISH Maximum workpiece cross section (dimensions in mm): Starting position: − Sawhead fully raised. − Cutting depth limiter set to maxi- mum depth of cut. − Motorhead in vertical (90 ° ) position, bevel tilt locking lever tightened. − Track arm not extended.
26 ENGLISH possible. With grooving no parting cut is made, but the workpiece is cut to a cer- tain depth only. A Risk of kickback! When grooving it is especially important no lateral pressure is applied to the saw blade. Otherwise the sawhead may be kicked up abruptly! Use a stock clamp when grooving.
27 ENGLISH Aligning the marking 3 Note: The guide line is slightly to the left of the actual cutting line of the saw blade. 1. Align guide line (78) and your mark- ing (79) with the saw blade fu lly raised. 2. Do not move the workpiece , until the cutting operation is completed.
28 ENGLISH A Danger! − Do not extend arbor bolt tighten- ing wrench. − Do not tighten arbor bolt by hi t- ting the assembly wrench. 10. Check the function. To do so, lower the sawhead: − The retractable blade g uard must open without touching the saw blade or any other parts.
29 ENGLISH 9.5 Machine Cleaning Remove chips and saw dust with brush or vacuum from: − setting devices; − the operating elements; − motor vent slots; − space below table inse rt. 9.6 Machine storage A Danger! • Store the saw in such way that it cannot be used or tampered wit h by unauthorised persons.
30 ENGLISH 15. Technical Specifications Voltage V2 3 0 ( 1 ∼ 50 Hz) 110 (1 ∼ 50 Hz) Current dr aw A 5.8 11.9 Fuse protection A 10 (tim e-lag) 16 (time-lag) Motor capacity (power input P1, S6 20% - 5 min) kW 1.
31 ENGLISH 15.1 Available Saw Blades Diameter Arbor bore Tooth rake No. of teeth Used for Stock-no. 210 mm 30 mm +5° 20 alternate bevel teeth wood, non-lamintated particle board 091 005 8843 210 mm 3.
32 FRANÇAIS 1. Vue générale de l'appareil (fourniture) 13 5 6 7 8 9 10 11 12 13 15 17 18 19 20 4 16 21 22 24 23 25 26 2 14 27 28 29 1 Laser flasque 2 Blocage de sécurité 3 Poignée 4 Interru.
33 FRANÇAIS 1. Vue générale de l'appareil (fourniture) ... .............. ........... .... 32 2. À lire impérativement ! ............. 33 3. Sécurité....................... .............. . 33 3.1 Utilisation conforme aux prescriptions ...
34 FRANÇAIS A Principaux dangers ! • Maintenir le poste de travai l en ordre – un désordre sur le lieu de travail peut entraîner des accidents. • Il convient de rester attentif et con- centré lors du trav ail. Abordez le tra- vail avec bon sens.
35 FRANÇAIS − les dispositifs de sécurité (cf. liste des pièces de rechange pour les références de commande). • N'effectuez aucune modification sur les pièces de la machine. A Danger dû à u n défaut de l'appareil ! • Veuillez entretenir l 'appareil et les accessoires avec soin.
36 FRANÇAIS 2. Placez l'appareil sur une base appropriée : − Les quatre pieds doivent reposer fermement sur la base. − La hauteur id éale de la base e st de 800 mm. − Lors de la manipulation de gran- des pièces, l'appareil doit aussi être installé d e manière sûre.
37 FRANÇAIS Réglage de l'in cl inaison Desserrez le levier de verrouill age (49) à l'arrière pour pouvoir inclin er le bras bas- culant de 45° vers la gauche par rapport à la verticale. A Attention ! La table tournante peut se blo- quer en cours de rotation si le levier de verrouil lage heurte le p ied arrière de l'appa reil.
38 FRANÇAIS 2. Tourner la tête de la scie vers le bas et bloquer le verrouillage de trans- port (56) . 3. Défaire la vis de blocage d u disposi- tif de traction (57) . 4. Tirer la tête de scie en position avant. 5. Serrer la vis de blocage du dispositif de traction (57) .
39 FRANÇAIS • Ne sciez que des pièces ayant des dimensi ons permettant d e bien les tenir pendant la coupe. • Utilisez une butée supplémen- taire pour couper de petites piè- ces. • Pendant le sciage, pressez tou- jours la pièce sur la table sans la coincer.
40 FRANÇAIS Section maximale de la pièce (en mm) : Position initiale : − Tête de la scie tournée vers le ha ut. − Limite de profondeur de cou pe réglée sur la profondeur maximale. − Table tournante sur la po siti on 0 ° , la vis de blocage de la table tourn ante est serrée.
41 FRANÇAIS A Attention ! Lors du sciage, ne pas trop appuyer la tête de la scie contre la pièce pour éviter que le régime du moteur ne diminu e de manière sensible ; cela pourrait en traîner une surcharge du moteur et l'endomma- ger. 5. Tirez la tête de la scie vers l'avant (vers l'opérateur) durant le sciage.
42 FRANÇAIS A Danger ! Retirez la fiche secteur avant toute opération d' entretien ou de net- toyage. − Les travaux de maintenance e t de réparation autres que ceux dé crits dans ce chapitre ne do ivent être exécutés que par du personnel compétent.
43 FRANÇAIS 9.2 Remplacement des piles Pour remplacer les piles, il est néces- saire de démonter l e laser de découpe de la lame de scie. Pour cela, procédez comme indiqué au chapitre "C hange- ment de la lame de scie" ! 1.
44 FRANÇAIS 9.5 Nettoyage de l'appareil Enlevez les copeaux et la poussi ère en utilisant un aspirateur ou un gros pin- ceau : − dispositifs de rég lage ; − éléments de commande ; − ouverture de refroidissement du moteur ; − espace en dessous du support de table.
45 FRANÇAIS lame de scie déformée : • Changez la lame de la scie (con sul- tez le chapitre "Maintenance"). La scie produit de fortes vibrations Lame de scie d éformée : • Changez la lame de scie (consultez le chapitre "Mainte nance").
46 FRANÇAIS 15.1 Lames de scie disponibles *Cet appareil est spécialemen t indiqué pour des charges élevées à cour t terme lors du sciage oscil latoire. Le moteur atteint la puis- sance indiquée ici de 1200 w atts en moins de 5 min S6 20% (service intermi ttent).
47 ITALIANO 1. Visione d'insieme dell'apparecchi o (ambito della fornitura) 13 5 6 7 8 9 10 11 12 13 15 17 18 19 20 4 16 21 22 24 23 25 26 2 14 27 28 29 1 Laser sulla fl angia 2 Chiusura di .
48 ITALIANO 1. Visione d'insieme dell'apparecchio (ambito della fornitu ra) .................. .........47 2. Istruzioni obbligatori e...............48 3. Sicurezza..................... ...............48 3.1 Utilizzo appropriato ......... ..
49 ITALIANO nare l'apparecchio in momenti d i scarsa concentrazione. • Tenere in debita considerazion e gli effetti dell'ambiente circostante. Provvedere ad una buona illumina- zione. • Evitare di assumere posizioni ano- male, lavorando sempre in situa- zioni di stabilità e di equilibrio.
50 ITALIANO A Pericolo causato da eventuali anomalie dell'apparecchio! • Usare la massima cura nella manu- tenzione dell'appa recchio e dei rela- tivi accessori, seguendo scrupo losa- mente le istruzioni.
51 ITALIANO 2. Posizionare l'apparecchio su una base adeguata: − tutti e quattro i pied i dell'apparec- chio devono essere posizionati correttame nt e sulla base; − l'altezza idea le della base è di 800 mm; − anche in caso di lavorazione di pezzi più grandi l'apparecchio deve essere posi zionato in modo sicuro.
52 ITALIANO Impostazione dell 'inclinazione Dopo aver sbloccato la leva di arresto (49) nella parte posteriore, è possibile inclinare verso sin istra il braccio orienta- bile di 45° rispetto alla perpendi colare .
53 ITALIANO 1. Se necessario, impostare la delimi- tazione della profondità di taglio (55) sulla profondità massima. 2. Inclinare il gruppo sega verso il basso e fis sarlo con l 'arresto pe r il trasporto (56) . 3. Allentare la vite di arresto p er il dispositivo di trazio ne (57) .
54 ITALIANO − un impianto di aspirazione dei trucioli. • Segare soltanto p ezzi di dimen- sioni adatte a consentire un blocco sicuro durante le opera- zioni di taglio. • Se si segano p ezzi di piccole dimensioni, utiliz zare una guida di battuta supplementare.
55 ITALIANO Sezione massima del pezzo (dati in mm): Posizione di part enza − Gruppo sega orientato verso l'alto . − Delimitazione della pro fondità di taglio impostata sulla larghezza massima. − Piano girevole in posizione a 0 ° , vite di arresto del piano girevole serrata.
56 ITALIANO 6. Segare il pezzo con un'unica pas- sata. 7. Rilasciare l'inte rruttore di accen- sione/spegnimento e la sciar tornare lentamente il gruppo sega nella posizione di partenza in alto. 8. Spingere il gruppo sega nella posi- zione posteriore.
57 ITALIANO A Pericolo! Prima di tutti gl i interventi di manutenzione e di pulizia estrarre la spina. − Gli interventi di ma nutenzione o d i riparazione non descritti in q uesta sezione devono essere effettuati esclusivamente da personale spe- cializzato.
58 ITALIANO 9.2 Sostituzione delle batte- rie Per sostituire le batteri e, è necessario smontare il laser da taglio dalla lama della sega seguendo l e istruzioni fornite nella sezione "Sostituzione della lama" .
59 ITALIANO − dispositivi di regola zione; − elementi di comando; − apertura di raffreddamento de l motore; − spazio al di so tto dell'inserto. 9.6 Custodia dell'apparec- chio A Pericolo! • Custodire l'apparecchio in modo tale che non possa es sere utiliz- zato da non addetti ai lavori.
60 ITALIANO 15. Dati tecnici Tensione V2 3 0 ( 1 ∼ 50 Hz) Corrente assorbita A 5,8 Fusibile A 10 (inerte) Potenza del motore* (potenza nominale P1- S6 - 20% - 5 min) kW 1,3 Protezione IP 20 Classe d.
61 ITALIANO 15.1 Lame disponibili Diametro Foro Angolo Numero denti Impiego N. d ' ordine 210 mm 30 mm +5° 20 denti alternati Legno, pannelli di maso- nite non rivestiti 091 005 8843 210 mm 30 m.
A 091 005 8010 B 091 005 88 35 – 3000 mm 091 005 88 27 – 1600 mm C 091 005 7529 HW 210 x 2,0 / 1,4 x 30 20 W D 091 005 884 3 HW 210 x 2,4 / 1,8 x 30 40 W E 091 005 1148 U3a0388.
.
U4BA_ M1_ 7.FM ZINDEL AG - Technische Dokument ation und Multimedia, www.zindel.de www.metabo.com.
デバイスMetabo KGS 255 Plusの購入後に(又は購入する前であっても)重要なポイントは、説明書をよく読むことです。その単純な理由はいくつかあります:
Metabo KGS 255 Plusをまだ購入していないなら、この製品の基本情報を理解する良い機会です。まずは上にある説明書の最初のページをご覧ください。そこにはMetabo KGS 255 Plusの技術情報の概要が記載されているはずです。デバイスがあなたのニーズを満たすかどうかは、ここで確認しましょう。Metabo KGS 255 Plusの取扱説明書の次のページをよく読むことにより、製品の全機能やその取り扱いに関する情報を知ることができます。Metabo KGS 255 Plusで得られた情報は、きっとあなたの購入の決断を手助けしてくれることでしょう。
Metabo KGS 255 Plusを既にお持ちだが、まだ読んでいない場合は、上記の理由によりそれを行うべきです。そうすることにより機能を適切に使用しているか、又はMetabo KGS 255 Plusの不適切な取り扱いによりその寿命を短くする危険を犯していないかどうかを知ることができます。
ですが、ユーザガイドが果たす重要な役割の一つは、Metabo KGS 255 Plusに関する問題の解決を支援することです。そこにはほとんどの場合、トラブルシューティング、すなわちMetabo KGS 255 Plusデバイスで最もよく起こりうる故障・不良とそれらの対処法についてのアドバイスを見つけることができるはずです。たとえ問題を解決できなかった場合でも、説明書にはカスタマー・サービスセンター又は最寄りのサービスセンターへの問い合わせ先等、次の対処法についての指示があるはずです。