MicrolifeメーカーIR 1DE1の使用説明書/サービス説明書
ページ先へ移動 of 38
Digital Infrared Ear Thermometer 1 sec. Measurement Mesure en 1 sec. / Meettijd 1 sec. Multiple Use (Wide Range 0 °C - 100 °C) • Bodytemperature /Température ducorps / .
Microlife IR 1DE1 Digital Infrared Ear Thermometer InstructionManual (1-12) Thermomètre auriculaire à infrarouges Moded’emploi (13-24) Digitale infrarode oorthermometer met beschermkap.
Digital Infrared Ear Thermometer InstructionManual Pleaseread theseinstructions carefullybefore usingthe instrumentand keepthem ina safeplace.
2 1. The Advantages of this Ear Thermometer Multiple Use (Wide Range Measurement) Thisthermometer offersa widemeasurement rangefeature from 0°C to100.
3 2. Important Safety Instructions • Thisinstrument mayonly beused forthe purposesdescribed in thisbooklet. Themanufacturer cannotbe heldliable fordamage causedby incorrectapplication.
4 3. Product Description (1) Probe Cover (2) Probe (3) Start button (4) LCD Display (5) O/I button (6) Battery Cover 4. How this Ear Thermometer Measures Ear Temperature Thisthermometer measuresinfrared energyradiated fromthe eardrum andthe surroundingtissue.
5 5. Control Displays and Symbols LCD Display Display Meaning Description Allsegments displayed Pressthe O/Ibutton toturn onthe unit,all segments willbe shownfor 2seconds. Memory Thelast readingwill be shownon thedisplay auto- maticallyfor 2seconds.
6. How to Reload a New Probe Cover NOTE: • Inorderto avoidcross-contamination, pleasereload anew probe coverfor eachmeasurement.
7 7. Directions for Use Important: Prior to every measurement, fit a new undamaged Probe Cover on the measuring probe. Failure to do so may result in incorrect temperaturemeasurement.
8 Replacethe probecover aftereach measurement.To dothis, please followthe instructionin point6 «Howto Reloada NewProbe Cover».
9. How to recall 12 readings in Memory Mode Thisthermometer canrecall thelast 12readings. Torecall please followsequence. Pressingand releasingthe STARTbutton afterthe last12 readings havebeen recalledwill resumethe abovesequence fromreading 1.
11. Error messages 10 Display / Problem Display Meaning Possible cause and fault remedy Measured Temperaturetoo high Displays «H» when measuredtemperature higherthan 100.
11 12. Replacing the battery Thisinstrument issupplied withone lithiumbattery, typeCR2032. Replacewith anew CR2032battery whenthe flashingbattery symbol appearson thedisplay. Removethe batterycover bysliding itin the directionshown.
12 14. Technical Specifications Type: DigitalInfrared EarThermometer IR1DE1 Measuring Range: 0 °Cto 100.0°C /32.0 °Fto 212.0°F Accuracy: Laboratory: ±0.2°C, 32.0~ 42.2°C /±0.
13 Thermomètre auriculaire à infrarouges Moded’emploi Veuillezlireattentivement cesinstructionsavant l’utilisation del’instrument etconservez-les dansun endroitsûr.
14 1. Les avantages de ce thermomètre auriculaire Utilisation multiple (large étendue de mesure) Ce thermomètre a la particularité d’offrir une large étendue de mesure, de0à100.0°C/ 32.0à212.
15 2. Importantes précautions d’emploi • Cetinstrument estréservé auxapplications décritesdans ce manuel.Le fabricantne peutêtre tenupour responsablede dommagesprovoqués parune applicationincorrecte.
16 3. Description de l’appareil (1) Embout jetable (2) Sonde (3) Bouton «START» (4) Ecran d’affichage à cristaux liquides (5) Bouton «O/I» (6) Compartiment de la pile 4.
5. Affichage de contrôle et symboles 17 Affichage de l’écran Signification de l’affichage Description Touslessegments sontaffichés Appuyersur lebouton O/Ipour allumer l’appareil,tous les segmentssont affichés pendant2 secondes.
6. Changement de l’embout jetable NOTE : • Pouréviter toutecontamination croisée,mettre unnouvel emboutà chaqueutilisation. • Vérifierque l’emboutest bienajusté avantutilisation (se repor - ter aux illustrations ci-dessous) .
7. Instructions d’utilisation Important: Avantchaque prisede température,placer unembout neufet nonendommagé surla sonde.Si cetterègle n’estpas respec- tée,les mesurespeuvent êtreerronées.
NOTE : Pour obtenir de nouvelles mesures précises, veuillez attendre au minimum 30 secondes après 3-5 prises de température effectuées à la suite. Changerl’emboutaprèschaque utilisation.Pourprocéderà cetteopérati - onse reporterau section«Changement del’embout jetable».
9. Comment appeler 12 mesures en mode mémoire Cethermomètre peutappeler les12 dernièresmesures. Procéder commesuit. Lefait depresser etde relâcher.
11. Messages d’erreurs 22 Affichage / Problème Signification de l’affichage Cause possible et solution Température mesuréetrop élevée Affichage «H» quandla températuremesurée estsupérieure à 100°C ou212.
12. Remplacement de la pile Cetinstrument estfourni avecune pilelithium detype CR2032. Remplacerpar unenouvelle pileCR2032 lorsquele symbolepile clignotants’affiche àl’écran.
14. Spécifications techniques Type: Thermomètre auriculaireà infrarougeIR 1DE1 Plage de mesure: 0 °C- 100.0°C /32.0 °F- 212.0°F Précision: Laboratoire: ±0.2°C, 32.0~ 42.2°C /±0.
Digitale infrarode oorthermometer met beschermkapjes Gebruiksaanwijzing Leesalvorens dezeinstrumenten tegebruiken de instructiesaandachtig door. Dezethermometer iseen productvan hogekwaliteit datde laatste technologiebevat envolgens internationalenormen werdgetest.
1. De voordelen van uw thermometer Meervoudig gebruik (groot meetbereik) Dethermometer heefteen grootmeetbereik van0 -100 °C/ 32- 212°F; hetinstrument.
2. Belangrijke veiligheidsvoorschriften • Dit instrumentmag uitsluitendworden gebruiktvoor hetdoel zoalsin ditboekje beschreven.De fabrikantkan nietaansprakelijk wordengesteld voorschade veroorzaaktdoor onjuistetoepas- sing.
3. Productomschrijving (1) Beschermkapje (2) Sonde (3) START-knop (4) LCD-scherm (5) O/I-toets (6) Batterijdekseltje 4. Hoe meet de thermometer de temperatuur in het oor? Dethermometer meetinfraroodenergie diehet trommelvliesen het omringendeweefsel uitstraalt.
5. Controlescherm en symbolen 29 LCD-scherm Betekenis Omschrijving Allesegmenten verschijnen Drukop deO/I-toets omde thermometerte activeren, allesegmenten zullen gedurende2 secondenop hetscherm verschijnen.
6. Een nieuw beschermkapje aanbrengen NOTE: • Omkruiscontaminatiete voorkomen,raden wiju aanbij elke metingeen nieuwbeschermkapje tegebruiken. • Gelievevoorelk gebruikcontroleren ofhet beschermkapjestevig vastzit (zie onderstaande foto’s) .
7. Gebruiksaanwijzingen Belangrijk: Vooru eenmeting doet,moet ueen onbeschadigd beschermkapjeop demeet-sonde plaatsen.Indien udit nietdoet, kun - nende meetresultatenonnauwkeurig zijn.
NOTA: • kortepiepsignalen eneen roodLCD achtergrondverlichting makende patiënterop attentdat hij/zijeen temperatuurheft vanboven de37,5 °C .
9. Hoe kunt u 12 resultaten terugzien in geheugenmodus? Dethermometer onthoudtde 12laatste resulaten.Om dezeterug te ziengaat uals volgtte werk.
11. Foutmeldingen 34 Scherm / Probleem Betekenis Mogelijke oorzaak en oplossing Gemetentempera- tuurte hoog Ophet schermver- schijnt een «H» alsde gemetentemperatuur hogeris dan100.0 °C of212.0 °F.
12. De batterij vervangen Dethermometer wordtgeleverd meteen lithiumbatterijvan het typeCR2032. Vervangdeze dooreen nieuweCR2032-batterij zodra hetsymbool voorlege batterijstandop hetscherm gaatbranden.
14. Technische gegevens Type: Digitale infrarode oorthermometer IR 1DE1 Meetbereik: 0 °Ctot 100.0°C /32.0 °Ftot 212.0°F Nauwkeurigheid: Laboratorium: ±0.2°C, 32.0~ 42.2°C /±0.4 °F,89.
デバイスMicrolife IR 1DE1の購入後に(又は購入する前であっても)重要なポイントは、説明書をよく読むことです。その単純な理由はいくつかあります:
Microlife IR 1DE1をまだ購入していないなら、この製品の基本情報を理解する良い機会です。まずは上にある説明書の最初のページをご覧ください。そこにはMicrolife IR 1DE1の技術情報の概要が記載されているはずです。デバイスがあなたのニーズを満たすかどうかは、ここで確認しましょう。Microlife IR 1DE1の取扱説明書の次のページをよく読むことにより、製品の全機能やその取り扱いに関する情報を知ることができます。Microlife IR 1DE1で得られた情報は、きっとあなたの購入の決断を手助けしてくれることでしょう。
Microlife IR 1DE1を既にお持ちだが、まだ読んでいない場合は、上記の理由によりそれを行うべきです。そうすることにより機能を適切に使用しているか、又はMicrolife IR 1DE1の不適切な取り扱いによりその寿命を短くする危険を犯していないかどうかを知ることができます。
ですが、ユーザガイドが果たす重要な役割の一つは、Microlife IR 1DE1に関する問題の解決を支援することです。そこにはほとんどの場合、トラブルシューティング、すなわちMicrolife IR 1DE1デバイスで最もよく起こりうる故障・不良とそれらの対処法についてのアドバイスを見つけることができるはずです。たとえ問題を解決できなかった場合でも、説明書にはカスタマー・サービスセンター又は最寄りのサービスセンターへの問い合わせ先等、次の対処法についての指示があるはずです。