Milwaukeeメーカー48-08-0500の使用説明書/サービス説明書
ページ先へ移動 of 17
OPERATOR'S MANUAL MANUEL de L'UTILISATEUR MANUAL del OPERADOR TO REDUCE THE RISK OF INJURY, USER MUST READ AND UNDERSTAND OPERATOR'S MANUAL. AFIN DE RÉDUIRE LE RISQUE DE BLESSURES, L'UTILISATEUR DOIT LIRE ET BIEN COMPRENDRE LE MANUEL DE L'UTILISATEUR.
3 2 POWER TOOL USE AND CARE 16. Do not force the power tool. Use the correct power tool for your ap- plication. The correct power tool will do the job better and safer at the rate for which it was designed. 17. Do not use the power tool if the switch does not turn it on and off.
5 4 1. Hold power tools by insulated gripping surfaces when performing an opera- tion where the cutting tool may contact hidden wiring or its own cord. Contact with a "live" wire will make exposed metal parts of the tool "live" and shock the operator .
7 6 Grounded tools require a three wire ex- tension cord. Double insulated tools can use either a two or three wire extension cord. As the distance from the supply out- let increases, you must use a heavier gauge extension cord.
9 8 OPERATION W ARNING! To reduce the risk of injury, wear safety goggles or glasses with side shields. Unplug the tool be- fore changing accessories or making adjustments. W ARNING! TOOL ASSEMBLY To reduce the risk of injury, always unplug tool before attach- ing or removing accessories or making adjustments.
11 10 ACCESSORIES W ARNING! To reduce the risk of injury, always unplug the tool before attaching or removing accessories. Use only specifically recommended accessories. Others may be hazardous. Maintaining T ools Keep your tool in good repair by adopting a regular maintenance program.
13 12 SÉCURITÉ DU LIEU DE TRAVAIL SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE LIRE SOIGNEUSEMENT TOUTES LES INSTRUCTIONS Le non respect des instructions ci-après peut entraîner des chocs électriques, des incendies et/ou des blessures graves.
15 14 DESCRIPTION FONCTIONNELLE 1. Carter des lames 2. Poignée 3. Bouton de verrouillage 4. Détente 5. Lames latérales 6. Lame central 7. Boulons à tête 8. Douille excentrique 9. Coussinet 10. Grande rondelle 1 1. Petite rondelle 12 . Pivot 2 1 3 4 5 6 10 7 8 9 11 12 RÈGLES DE SÉCURITÉ PARTICULIÈRE 1.
17 16 Si l’emploi d’un cordon de rallonge est nécessaire, un cordon à trois fils doit être employé pour les outils mis à la terre. Pour les outils à double isolation, on peut em- ployer indifféremment un cordon de rallonge à deux ou trois fils.
19 18 UTILISATION A VERTISSEMENT Pour minimiser les risques de blessures, portez des lunettes à coques latérales. Débranchez l’outil avant de changer des accessoires ou d’effectuer des réglages. Démarrage, arrêt et contrôle de la vitesse 1.
21 20 ACCESSOIRES A VERTISSEMENT! Pour minimiser les risques de blessures, débranchez toujours l’outil avant d’y installer ou d’en enlever les accessoires. L’emploi d’accessoires autres que ceux qui sont expressément recommandés pour cet outil peut présenter des risques.
23 22 SEGURIDAD EN EL ÁREA DE TRABAJO SEGURIDAD ELÉCTRICA LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES Si no se siguen todas las siguientes instrucciones se puede provocar una descarga eléctrica, un incendio y/o lesiones graves.
25 24 1. Carcasa de la cizalla 2. Empuñadura 3. Botón de seguro 4. Gatillo 5. Hojas laterales 6. Hoja central 7. T ornillos de cabeza 8. Manguito excéntrico 9. Cojinete 10. Arandela grande 1 1. Arandela pequeña 12. Flecha 2 1 3 4 5 6 10 7 8 9 11 12 DESCRIPCION FUNCIONAL REGLAS ESPECIFICAS DE SEGURIDAD 1.
27 26 Las herramientas que deben conectarse a tierra cuentan con clavijas de tres patas y requieren que las extensiones que se utilicen con ellas sean también de tres cables. Las herramientas con doble aislamiento y clavijas de dos patas pueden utilizarse indistintamente con extensiones de dos a tres cables.
29 28 OPERACION A fin de reducir el riesgo de lesionarse, use anteojos de seguridad con protección lateral. Desenchufe la herramienta an- tes de cambiar accesorios o realizar ajustes. ¡ADVERTENCIA! Encender , detener y controlar velocidades 1. Para encender la herramienta, oprima el gatillo.
31 30 ACCESORIOS Para reducir el riesgo de lesiones, desconecté siempre su herramienta antes de colocar o retirar un accesorio. Use solo accesorios recomendados específicamente.
MILWAUKEE ELECTRIC TOOL CORPORATION 13135 West Lisbon Road • Brookfield, Wisconsin, U.S.A. 53005 58-14-1566d5 11/04 Printed in USA UNITED ST A TES - MIL W AUKEE Service MILWAUKEE prides itself in producing a premium quality product that is N OTHING B UT H EA VY D UTY ® .
デバイスMilwaukee 48-08-0500の購入後に(又は購入する前であっても)重要なポイントは、説明書をよく読むことです。その単純な理由はいくつかあります:
Milwaukee 48-08-0500をまだ購入していないなら、この製品の基本情報を理解する良い機会です。まずは上にある説明書の最初のページをご覧ください。そこにはMilwaukee 48-08-0500の技術情報の概要が記載されているはずです。デバイスがあなたのニーズを満たすかどうかは、ここで確認しましょう。Milwaukee 48-08-0500の取扱説明書の次のページをよく読むことにより、製品の全機能やその取り扱いに関する情報を知ることができます。Milwaukee 48-08-0500で得られた情報は、きっとあなたの購入の決断を手助けしてくれることでしょう。
Milwaukee 48-08-0500を既にお持ちだが、まだ読んでいない場合は、上記の理由によりそれを行うべきです。そうすることにより機能を適切に使用しているか、又はMilwaukee 48-08-0500の不適切な取り扱いによりその寿命を短くする危険を犯していないかどうかを知ることができます。
ですが、ユーザガイドが果たす重要な役割の一つは、Milwaukee 48-08-0500に関する問題の解決を支援することです。そこにはほとんどの場合、トラブルシューティング、すなわちMilwaukee 48-08-0500デバイスで最もよく起こりうる故障・不良とそれらの対処法についてのアドバイスを見つけることができるはずです。たとえ問題を解決できなかった場合でも、説明書にはカスタマー・サービスセンター又は最寄りのサービスセンターへの問い合わせ先等、次の対処法についての指示があるはずです。