Arieteメーカー4209/1の使用説明書/サービス説明書
ページ先へ移動 of 126
COD. 5095107200 Rev . 0 del 10/11/2006 Via T oscana, 57 a-b 59100 Prato (PO) - Italy E-mail: info@ariete.net Internet: www .ariete.net 825440 MOD . 4208/1 - 4209/1.
1 I GB D F E P NL GR TR RUS SA COD. 5095107200 ISTRUZIONI PER L ’USO .......................................... 2 INSTRUCTIONS FOR USE ..................................... 13 GEBRAUCHSANLEITUNG ..................................... 24 MODE D’EMPLOI .
2 Gentile Cliente, La ringraziamo per la preferenza che ci ha voluto accordare. Il modello da Lei scelto fa par te della linea V aporì, una gamma di prodotti idea- li per la pulizia di tutta la casa, grazie alla forza sgrassante e igienizzante del vapore.
3 I RIFERIMENTI AL MANU ALE Anche se l’apparecchio è dotato di dispositivi di sicurezza, per evitare danni accidentali, leggere attentamente le istruzioni di sicurezza e usare l’apparec- chio solo come descritto in esse. Conser vare il presente manuale per future consultazioni.
4 I • Gli elementi dell’imballaggio non devono essere lasciati alla por tata dei bambini in quanto potenziali fonti di pericolo. Pericolo dovuto a elettricità • Prima di collegare l’apparecchio alla rete di alimentazione, controllate che la tensione indicata sulla targhetta corrisponda a quella della rete locale.
5 I Avvertenza relativa a ustioni A TTENZIONE: pericolo di scottature. • Non toccare le super fici calde durante l’uso del prodotto. Lasciare raffredda- re gli accessori prima di sostituirli. • NON APRIRE IL T APPO DI SICUREZZA DURANTE L ’USO.
6 I DESCRIZIONE DELL ’APP ARECCHIO Pistola Pulsante erogazione vapore Cursore di sicurezza Ugello pistola T ubo flessibile Corpo dell'apparecchio Interuttore ON/OFF L am p a da s pi a verde (in.
7 I ACCESSORI Beccuccio inclinato Imbuto Misurino Spazzolino tondo Beccuccio a lancia Cappuccio T ergivetro Spazzola per tessuti Panno per tessuti T ubi prolunga Raccordo puliscivetro Spazzola pavimen.
8 I MODALIT A ’ D’USO Riempimento del serbatoio caldaia prima dell’uso NON COLLEGARE LA SPINA DEL CAV O DI ALIMENT AZIONE NELLA PRESA DI CORRENTE . Svitare il tappo di sicurezza e per mezzo dell’imbuto versare nella caldaia due misu- rini d’acqua, riempiti fino al livello massi- mo.
9 I APPLICAZIONE DEI V ARI A CCESSORI Cappuccio Questo accessorio si può applicare all’ugello pistola per proteggere l’estremità dell’ugello stesso. Beccuccio di prolunga Inserire l’accessorio spingendolo fino alla parte fissa della pistola e allineando la linea incisa sul beccuccio con la linea posta sulla pistola.
10 I La spazzola è dotata anche di una cuffia, da calzare per la pulizia di tessuti, divani e materassi. Con la s paz zola te rgive tri , og ni vetr ata ed ogn i spe cch io riacq uiste rà br ill antez za. E’ fac ile da usare anc he sui vetri dei Box doc- cia , el imi nando il pr obl ema del le trac ce di cal car e.
COME PROCEDERE AL RIEMPIMENTO DELLA CALD AIA DURANTE L ’USO Qu an do l ’ac qu a è fi nita az io nand o il pul san te non si avrà l’ er og azio ne de l va pore . I modelli sono dotat i di un manome tro che indica la quanti tà di vapore present e nella c aldai a.
12 I DOPO L'USO Per svuotare la caldaia dall’eventuale acqua avanzata dopo l’utilizzo, tenere presente che l’acqua in caldaia si mantiene ad elevata temperatura per lunghi tempi. Quindi attendere almeno 1 ora prima di aprire il tappo e procedere allo svuotamento con cautela della caldaia.
13 GB Dear Customer , Thank you for choosing Ariete. The model that you have chosen belongs to the V aporì line - the ideal range of house cleaning products, thanks to the degreasing and cleaning power of steam. An ecological cleaning that does not require the use of chemicals.
14 GB CONCERNING THIS MANUAL Although the appliance is equipped with safety devices, read the safety instruc- tions carefully and use the appliance only as described in it to avoid accidental injur y or damage. Keep this manual for future reference. When handing over the appliance to another person, make sure to include it.
15 GB • Packaging must never be left within the reach of children since it is potential- ly dangerous. Danger due to electricity • Before connecting the appliance to the power supply , ensure that the voltage shown on the rating plate matches the local supply voltage.
16 GB W arning about burns/scaldings CAUTION: danger of bur ns • Do not touch the hot surfaces during use. Allow the accessories to cool down before changing them. • DO NOT OPEN THE SAFETY CAP WHILE THE APPLIANCE IS BEING USED. • W ARNING: Follow these steps before unscrewing filler cap: - T urn off the cleaner by operating button.
17 GB DESCRIPTION OF THE APPLIANCE Gun Steam sup- ply button Safety slider Gun nozzle Flexible tube Appliance body O N / O F F switch Gr een in dic at or lamp (power on) Am ber ind ica tor lamp (steam.
18 GB A TT ACHMENTS Inclined spout Funnel Measure Round brush Extension spout Hood Glass wiper T extile brush Cloth for textiles Extension tubes Glass cleaner connector Floor brush Floor cloth Bag.
19 GB INSTRUCTIONS FOR USE How to fill the boiler tank before use DO NOT CONNECT THE POWER CORD PLUG TO THE MAINS SOCKET . Unscrew safety cap and, using funnel, pour into the tank two measures of water to the maximum level. Screw safety cap back on again.
20 GB APPLICA TION OF THE A TT ACHMENTS Hood This accessor y can be fitted to the gun nozzle to protect the nozzle end. Extension spout Insert the accessor y by pushing it into the fixed section of the gun and aligning the groove in the spout with the line on the gun.
21 GB Using the glass brush, all glass and mirrors will regain their shine. It is also easy to be used on shower cubicles, eliminating lime- scale problems. WARNING : For delicate fabrics, we recom- mend checking the manufacturer’ s instruc- tions first.
22 GB HOW TO FILL THE BOILER WHILE THE APPLIANCE IS BEING USED Wh en the wat er ha s be en us ed up by p re ssin g bu tt on, no mo re s te am wi ll b e s up- pl ie d. Mo de ls are fi tte d wit h a pr es sure g au ge to ind ica te the amou nt of st ea m i n th e bo iler ta nk .
23 GB AFTER USE When emptying any remaining water from the boiler tank after use, do not for- get that the water inside the tank remains at a high temperature for a long time. Therefore, wait at least 1 hour before unscrewing the cap and then empty the tank with care.
24 D Sehr geehrter Kunde, wir danken Ihnen für Ihr V ertrauen, das Sie uns durch den Kauf dieses Gerätes ausgesprochen haben. Das von Ihnen ausgewählte Modell ist T eil der V aporì Gerätereihe, eine ideale Produktpalette für die Reinigung des gesamten Hauses.
25 D BEZUGNAHMEN AUF DIESE ANLEITUNG Obwohl das Gerät mit Sicherheitsvorrichtungen ausgestattet ist, sind die Sicherheitsanweisungen sorgfältig durchzulesen und das Gerät gemäß der darin enthaltenen Beschreibug einzusetzen, damit unbeabsichtigte Schäden vermieden werden können.
26 D • V erpackungsteile nicht in Reichweite von Kindern lassen. Sie stellen eine potentielle Gefahr dar!. Stromgefahr • Bevor das Gerät angeschlossen wird, muß kontrolliert werden, ob die Netzspannung den Angaben auf dem T ypenschild des Geräts entspricht.
27 D W arnung vor V erbrennungen ACHTUNG: V erbrennungsgefahr • Bei Gebrauch niemals die heißen Oberflächen am Gerät berühren. Die Zubehörteile vor Austausch abkühlen lassen. • WÄHREND DAS GERÄT BENUTZT WIRD, DEN SICHERHEITSVERSCHLUSS NICHT AUFSCHRAUBEN.
28 D GERÄTEBESCHREIBUNG Pistole Dampfschalter Sicherheitsverriegelung Pistolendüse Schlauch Gehäuse E I N / A U S Schalter G r ü n e K o n t r ol l l a m p e (Strom angeschlossen) O r a n g e n e .
29 D ZUBEHÖR Gebogene Düse T richter Messbecher Runde Bürste Düse für V erlängerungsrohr Schutzkappe Fenstergummi Stoffbürste T uch für Stoffe V erlängerungsrohre Anschluss Fenstergummi Bürs.
30 D GEBRAUCHSANLEITUNG Auffüllen des Heizkessels vor Gebrauch DEN STECKER DES SPEISEKABELS N I C H T I N D I E S T E C K D O S E EINFÜGEN . De n Si che rhe its ver sch lus s ab sc hra ube n und durch den Trichter zwei mit W asser gefüllte Messbecher in den Kessel ein- füllen.
31 D ANBRINGEN DER EINZELNEN ZUBEHÖRTEILE Schutzkappe Dieses Zubehörteil kann zum Schutz auf die Pistolendüse gesteckt werden. Düse für V erlängerungsrohr Das Z ubeh ör teil b is zu m Ans chl ag au f die Pisto le sch ieben, dabei müs sen d ie Markierung auf der Düse und die Markierung auf der Pi stole aufei nander aus gerichtet sein.
32 D Zusammen mit der Bürste wird ein rtuch mitgeliefert, das beim Reinigen von Stoffen, Sofas und Matratzen auf die Bürste gezogen werden muss. Mit dem Fenstergummi gewinnt jedes Fenster und jeder Spiegel seinen alten Glanz zurück.
33 D AUFFÜLLEN DES WASSERKESSELS WÄHREND DES GERÄTEBETRIEBS Is t kei n W ass er me hr im Beh äl te r , tri tt be i B etät igu ng de s D ampf sch al ters ke in Dam pf me hr au s. Di e Mod . sind m it eine m Dr uc kmes ser vers ehe n, der di e vor hand ene Da mpfm eng e im Kes se l anze igt.
34 D NACH GEBRAUCH Bei der Entleerung des nach dem Gebrauch noch im Dampfkessel verbliebenen W assers nicht vergessen, dass es noch lange sehr heiß bleibt. Folglich mit der Öffnung des V erschlusses und der vorsichtigen Kesselentleerung noch mindestens 1 Stunde war ten.
35 F Cher Client, nous vous remercions de la préférence que vous nous accordez. Le modèle que vous avez choisi fait partie de la ligne V apori, une gamme de produits idéale pour le nettoyage de toute la maison, grâce à la force dégraissante et nettoyan - te de la vapeur .
36 F REFERENCES A CE MANUEL Bien que l’appareil soit muni de dispositifs de sécurité, afin d’éviter tout dom- mage accidentel, lire attentivement les instructions de sécurité et utiliser l’appa- reil exclusivement selon les indications four nies.
37 F • Ne laissez pas les par ties de l’emballage à la por tée des enfants car elles constituent une source potentielle de danger . Danger électrique • A vant de brancher l’appareil, contrôlez que la tension du réseau correspon - de à celle qui est indiquée sur la plaquette.
38 F Remarque relative aux brûlures A TTENTION: danger de brûlures • Ne touchez pas les parties chaudes; au cours de l’utilisation, laissez refroidir les accessoires avant de les remplacer . • N’OUVREZ P AS LE BOUCHON DE SURETE DURANT L ’EMPLOI.
39 F DESCRIPTION DE L ’APP AREIL Pistolet Bouton de vapeur Curseur de sûreté Buse pistolet T uyau souple Corps de l’ap- pareil I n t e r r u p t e u r ON/OFF V o yan t ver t (e n ligne) V o ya n.
40 F ACCESSOIRES Bec coudé Entonnoir Doseur Brosse ronde Bec de rallonge Capuchon Essuie-vitres Brosse pour tissus Chiffon pour tissus T uyau rallonge Raccord pour nettoyage vitres Brosse pour les so.
41 F MODE D’EMPLOI Remplissage du réservoir de la chaudière avant utilisation NE BRANCHEZ P AS LA FICHE DU CÂBLE D’ALIMENT A TION DANS LA PRISE DE COURANT . Déviss ez l e bo uchon de sûre té e t au moyen de l’e ntonnoi r , v ersez dan s la chaudière deux doseurs d’eau, remplis jusqu’au niveau maximum, dans la chau- dière.
42 F APPLICA TION DES DIFFÉRENTS ACCESSOIRES Capuchon Cet accessoire peut être appliqué sur la buse pistolet pour protéger l’extrémité de la buse. Bec de rallonge In tro dui sez l ’ac ces soi re en l e pou ssa nt jusqu’à la par tie fixe du pistolet et en ali- gnant le repère du bec sur celui du pistolet.
43 F La brosse est également équipée d’un pro- tecteur pour le nettoyage des tissus, des divans et des matelas. A vec la brosse lave-vitre, on fait briller toutes les vitres et les miroirs. Elle est également facilement utilisable sur les vitres des cabi- nes de douche, en éliminant le problème des traces de calcaire.
44 F COMMENT EFFECTUER LE REMPLISSA GE DE LA CHAUDIÈRE PENDANT L ’UTILISA TION Lo rs que l’ ea u es t ter mi née, la dis tri bu ti on de vap eur ne se pro du it plu s lor squ ’o n ap pu ie sur le bo ut on. Le s m od èles so nt mun is d’u n m anom ètr e qu i in di qu e l a q ua n- ti té de vap eu r pr ésen te d ans la cha ud ière .
45 F APRÈS L ’UTILISA TION Si la chaudière contient encore de l’eau après l’emploi, rappelez-vous avant de la vider , que l’eau maintient une température élevée pendant longtemps. Attendre au moins 1 heure avant d’ouvrir le bouchon, puis vider la chaudière en prêtant le maximum d’attention.
46 E Estimado Cliente, Le agradecemos la preferencia que nos ha concedido. El modelo que ha elegido forma par te de la línea V aporì, una gama de productos ideales para la limpieza de toda la casa, gracias a la fuerza desengrasante e higiénica del vapor .
47 E REFERENCIAS A ESTE MANU AL Aunque el aparato esté dotado con dispositivos de seguridad, para evitar daños accidentales, leer atentamente las instrucciones de seguridad y usar el aparato sólo en el modo descrito en ellas. Guardar este manual para futuras consultas.
48 E • Los elementos del embalaje no se tienen que dejar al alcance de los niños ya que son potenciales fuentes de peligro. Peligro debido a electricidad • Antes de conectar el aparato a la red de alimentación, controle que la ten- sión indicada en la chapa corresponda a la de la red local.
49 E Advertencia relativa a quemaduras A TENCION: peligro de quemaduras por liquido caliente • No toque las super ficies calientes durante el uso del producto. Deje enfriar los accesorios antes de sustituirlos. • NO ABRA EL T APÓN DE SEGURIDAD DURANTE EL USO.
50 E DESCRIPCIÓN DEL AP ARA TO Pistola Pulsador erogación vapor Cursor de seguridad Boca pistola T ubo flexible Cuerpo del apa- rato I nt e rr u pt o r ON/OFF Lá mpa ra te st igo verde (en línea) .
51 E ACCESORIOS Boquilla inclinada Embudo Medida Cepillo redondo Boquilla de prolongación Capuchón Limpiacristales Cepillo para tejidos Paño para tejidos T ubos prolongación Empalme limpiacristale.
52 E MODO DE EMPLEO Llenado del depósito caldera antes del empleo NO CONECT AR EL ENCHUFE DEL CAB LE D E AL IMEN T ACI ÓN A LA TOMA DE CORRIENTE . Desenrosque el tapón de seguridad y mediante el embudo vierta en la caldera dos medidas de agua, llenas hasta el nivel máximo.
53 E APLICACIÓN DE LOS DIFERENTES ACCESORIOS Capuchón Este accesorio se puede aplicar a la boca de la pistola para proteger el extremo de la misma. Boquilla de prolongación Introduzca el accesorio empujándolo hasta la parte fija de la pistola y alineando la línea grabada sobre la boquilla con la línea colocada sobre la pistola.
54 E El cepillo está equipado también con un paño, que se colocará para la limpieza de tejidos, sofás, y colchones. Con el cepillo lava cristales, las vidrieras y los espejos retor narán nuevamente brillan- tes. Es fácil de usar también en los vidrios de las cabinas para duchas, eliminando el problema de rastros de caliza.
55 E LLENADO DE LA CALDERA DURANTE EL EMPLEO Cu an do s e ac aba el agu a, acc io nand o el pul sa dor no s e p rod uc e la e ro ga ción del va po r . Lo s mo delo s sestán dotados con un manómetro qu e indica la ca ntida d de vapor pres ente en la caldera .
56 E DESPUÉS DEL USO ara vaciar la caldera de la posible agua sobrante después del uso, tener en cuen- ta que el agua de la caldera se mantiene a elevada temperatura durante largo tiempo. Es por ello que hay que esperar por lo menos 1 hora antes de abrir el tapón y proceder con precaución con el vaciado de la caldera.
57 P Caro cliente, Agradecemo-lhe pela preferência que nos concedeu. O modelo que escolheu faz par te da linha V aporì, uma gama de produtos ideais para a limpeza de toda a casa graças à força desengordurante e de higienização do vapor . Uma limpeza ecológica, que não precisa do uso de detergentes químicos.
58 P CONSIDERAÇÕES A RESPEITO DESTE MANU AL Embora este aparelho seja dotado de dispositivos de segurança, para evitar danos acidentais, leia atentamente as instruções de segurança e use o apa- relho somente como descrito neste manual. Guarde o presente manual para futuras consultas.
59 P • Os elementos da embalagem não devem ser deixados ao alcance de crianças pois são potenciais fontes de perigo. Perigo eléctrico • Antes de conectar o aparelho à rede de alimentação, verificar que a tensão indicada na placa de características corresponda àquela da rede local.
60 P Advertência sobre queimaduras A TENÇÃO: perigo de queimaduras • Não tocar as superfícies quentes durante o uso do produto. Deixar que os acessórios esfriem antes de substituí-los.
61 P DESCRIÇÃO DO AP ARELHO Pistola Botão ali- mentação vapo Cursor de segurança Pistola ejecto- ra T ubo flexível Corpo do apa- relho I nt e rr u pt o r ON/OFF Lâ mp ad a pi lo to verde (em l.
62 P ACESSÓRIOS Bico inclinado Funil Medidor Escova redonda Bico de extensão Cobertura Limpa vidro Escova para tecidos Pano em para tecidos T ubos extensão União limpador vidro Escova para pisos P.
63 P MODO DE EMPREGO Enchimento da caldeira antes do uso NÃO INSERIR A FICHA DO CABO DE A LIM EN T A ÇÃ O NA T OMA DA ELÉCTRICA. Desaparafusar a tampa de segurança e, por meio do funil introduzir na caldeira dois medidores de água, cheios até o nível máximo.
64 P APLICAÇÃO DOS VÁRIOS A CESSÓRIOS Cobertura Este acessório pode ser aplicado à pistola ejectora para proteger a extremidade do próprio ejector . Bico de extensão Inserir o acessório empurrando-o até a par te fixa da pistola e alinhando a linha marcada no bico com a linha posta na pistola.
65 P A escova também é dotada de uma cober- tura, a ser calçada quando da limpeza de tecidos, sofás e colchões. Com a escova limpa-vidros, todas as janelas e espelhos recuperarão brilho. T ambém é fácil de usar nos vidros da box do chuveiro, eliminando o problema do calcário.
66 P COMO EFECTUAR O ENCHIMENTO DA CALDEIRA Qu an do a águ a term in ar , pre ssio nan do o botã o não te re mos forn eci me nto de va po r . Os mod.
67 P APÓS O USO Para esvaziar a eventual água remanescente na caldeira depois da utilização, considerar que a temperatura da água permanece elevada por um longo perío- do. Por tanto, esperar pelo menos 1 hora antes de abrir a tampa e esvaziar a caldeira com cuidado.
68 NL Geachte klant, Wij danken u voor de voorkeur die u aan ons produkt heeft gegeven. Het door u gekozen model maakt deel uit van de V aporì produkten, een garantie voor ideale produkten voor de reiniging van uw woning, dankzij de de ontvetting en hygienische werking van de stoom.
69 NL VERWIJZINGEN NAAR DEZE HANDLEIDING Ondanks dat het apparaat uitgerust is met beveiligsystemen, ter voorkoming van ongelukken, moeten de veiligheidsinstructies aandachtig gelezen worden en mag het apparaat alleen gebruikt worden zoals hierin staat beschreven.
70 NL • De verpakkingselementen moeten buiten bereik van kinderen worden gehou- den omdat ze een potentiële gevarenbron zijn. Elektrische gevaren • Alvorens het apparaat aan het lichtnet aan te sluiten, controleer of de op het etiket aangeduide netspanning overeenstemt met het lichtnet.
71 NL W aarschuwingen voor verbrandingsgevaar P AS OP: gevaar voor brandwonden • Raak de warme gedeelten niet aan gedurende het gebruik. Laat de acces- soires afkoelen alvorens ze te ver vangen. • DOE NOOIT DE VEILIGHEIDSDOP OPEN GEDURENDE HET GEBRUIK.
72 NL BESCHRIJVING V AN HET APP ARAA T Spuit Knop voor stoomver- strekking V eiligheidscursor Spuit mond- stuk Kabel Apparaat lichaam U i t / a a n schakelaar Groen controlelampje (in werking) O ra n .
73 NL ACCESSOIRES Gebogen mondstuk T rechter Maatbeker Rond borsteltje V erleng mondstuk Dop Ruitenwasser Kledingborstel Doek voor het reinigen van stoffen V erlengstukken Aansluiting voor het reini- .
74 NL GEBRUIKSAANWIJZING Het opnieuw vullen van het reservoir van de verwarmer voor het gebruik. D E S T E K K E R V A N D E VOE DI NG SK AB EL N IE T IN HET STOPCONT ACT STEKEN . Draai de veiligheidsdop los en giet met de trechter twee maatbekers water in het reser voir , tot het maximum niveau gevuld.
75 NL HET GEBRUIK V AN DE VERSCHILLENDE A CCESSOIRES Kapje Dit onderdeel kan worden aangebracht op het spuit mondstuk om het uiteinde van de pijp te beschermen. V erleng mondstuk Breng het onderdeel aan tot deze het vaste gedeelte van de spuit heeft bereikt en breng het teken op het verleng mondstuk in lijn met het teken op de spuit.
76 NL De borstel is tevens uitgerust met een doek voor de reiniging van stoffen, bankstellen en matrassen. Met de ruitenreiniger borstel zal elke ruit of elke spiegel de glans her vatten. Het is ook makkelijk te gebruiken voor de douche box glazen, zodoende wordt het probleem van kalkaanslag opgelost.
77 NL HOE WORDT DE VERW ARMINGST ANK GEVULD TIJDENS HET GEBRUIK Al s het wa te r op is word t er bij he t ind ru kken van de kno p gee n stoo m mee r ve r - st re kt. De mod . hebb en een manome ter die de hoeveelh eid stoom in het ver war - mingse lemen t aangege ven.
78 NL NA HET GEBRUIK Bij het ver wijderen van het water dat eventueel in het ver war mingselement is achtergebleven moet men erop letten dat het water lange tijd op een hoge tempe- ratuur blijft. W acht daarom ten minste 1 uur voordat de dop wordt geopend en maak ver volgens het ver warmingselement zorgvuldig leeg.
79 GR Αξιότιμε Πελάτη, Σας ευχ αριστούμε π ου προ τιμήσατε ένα προϊόν μας. Τ ο μοντέλ ο π ου διαλέξ ατε ανήκει στη .
80 GR ΑΝΑΦΟΡΕΣ ΣΤΟ ΠΑΡΟΝ ΦΥΛΛΑΔΙΟ Αν και η συσκευή είναι εφοδιασμένη με συστήματα ασφαλείας, προς αποφυγήν ατυχ.
81 GR Κίνδυνος από ηλεκτρισμό • Πριν συνδέσετε την συσκευή στο ρεύμα, ελέγξτε αν η τάση που αναφέρεται στην ταμπελίτσα της συσκευής, αντιστοιχεί στην τάση του ηλεκτρικού δικτύου της περιοχής.
82 GR μπορούσαν να χρησιμοπ οιήσουν την συσκευή στα παιγνίδια τους. Προειδοποίηση γιά εγκαύματα ΠΡΟΣΟΧΗ: Κίνδυνος εγκαυμάτ ων.
83 GR διαφορά θερμοκρασίας μπορεί να προκαλέσει τη θραύση της. • ΚΑ ΤΆ ΤΗΝ ΠΡΏΤΗ ΧΡΉΣΗ Ή ΜΕΤΆ ΑΠΌ ΠΑΡ Α ΤΕΤ ΑΜΈΝΗ ΑΔΡΆΝΕΙΑ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΉΣ, ΠΡΈΠΕΙ ΠΡΏΤ Α ΝΑ ΑΔΕΙΆΣΕΤΕ ΤΟ ΝΕΡΌ ΣΕ ΈΝΑ ΔΟΧΕΊΟ.
84 ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ Ε κ τ ο ξ ε υ τ ή ρ α ς (πιστόλι) Κουμπί παρο χής ατμού Δρομέας (κινητό λ αμάκι ρύθμισης) .
GR 85 ΑΞΕΣΟΥΑΡ Κεκλιμένο ράμφος Χωνί Μεζ ούρα Σ τρογγυλό βουρτσάκι Ράμφος προέκτ ασης Καπ άκι μπεκ Εξ άρτημα κα.
86 GR ΤΡΟΠΟΣ ΧΡΗΣΗΣ Το δοχείο του λέβητα πρέπει να γεμίζεται με νερό , πριν από την χρήση. Μ Η Ν Σ Υ Ν Δ Ε Ε Τ Ε Τ Ο Ν ΡΕΥΜΑΤΟΛΗΠΤΗ ΤΟΥ ΚΑΛΩΔΙΟΥ ΤΡΟΦΟΔΟΣΙΑΣ ΣΤΗΝ ΠΡΙΖΑ ΤΟΥ ΡΕ Υ ΜΑ ΤΟ Σ.
87 Μειώστε την πίεση του ατμού γιά να καθαρίσετε ευαίσθητα υφάσματα ή άλλες επιφάνειες.
88 Η βούρτ σα είναι εξ οπλισμένη κ αι με ένα πανί από μικρο-ίνες π ου πρέπει να το εφαρμόσετε γιά να καθαρίσετε υφάσματα, καναπέδες και στρώματα.
GR 89 ΠΏΣ ΘΑ ΓΕΜΊΣΕΤΕ ΤΟΝ ΛΈΒΗΤΑ ΚΑΤΆ ΤΗΝ ΧΡΉΣΗ Ότ αν τελ ει ώσει το νερ ό, δεν θ α βγαί νει α τμ ός πα ρ’ όλ ο που θα πα τ άτ ε τ ο κο υμ πί .
90 ΜΕΤΑ ΤΗΝ ΧΡΗΣΗ Γ ιά να εκκενώσετε τον λέβητα από ενδεχ όμενα υπόλ οιπα νερού μετά από την χρήση, λάβετε υπ’ όψιν σας ότι τ ο νερό διατηρείται στον λέβητα σε υψηλή θερμοκρασία επί μακρόν.
91 TR Değer li müşterimiz, ürünümüzü seçtiğiniz için teşekkür ederiz. Ekoloşik bir temizlik sayesinde kimyasal maddelere gerek kalmaz. V apori koleksiyonu, her ihtiyaca cevap veren geni.
92 TR B U KILA VUZLA İLGİLİ OLARAK Cihazınız, güvenlik tertibatlarıyla donatılmış da olsa, kazaen oluşabilecek hasarları önlemek için, güvelik talimatlarını dikkatlice okuyunuz ve cihazınızı sadece kılavuzda tavsiye edildiği şekilde kullanınız.
93 TR Elektrik kaynaklı tehlike • Cihazı elektriğe bağlamadan önce elektrik besleme voltajının etikette belir- tilen değere eşit olduğundan emin olunuz. • Cihaz, daima topraklı prize bağlanmalıdır . • Cihazı çalışır durumda bırakıp, uzun süre yanından ayrılmayınız.
94 TR Y anıklara ilişkin uyarılar DİKKA T : Cihaz çalışırken, cihazın sıcak yüzeylerine temas etmeyiniz. • Aksesuarları değiştirmeden önce soğumasını bekleyiniz. • CİHAZI KULLANIRKEN SU HAZNESİNİN EMNİYET KAP AĞINI AÇMA YINIZ.
• Ambalaj malzemeleri, potansiyel bir tehlike kaynağı olmaları nedeniyle çocukların ulaşabilecekleri yerlere bırakılmamalıdır . Bu ürün endüstriyel kullanımlar için değil, ev kullanımı için imal edilmiştir .
96 CİHAZIN T ANIMI T abanca Buhar gücü seçme selektör Emniyet düğmesi T abanca memesi Esnek hortumle Cihazın gövdesi O N / O F F düğmesi Y eşil pilot lambası (kullanımda) Tu r u n c u p .
TR 97 AKSESU AR Eğik başlık Ölçek Huni Y uvarlak fırça Uzatma başlığı Kapak Cam silme başlığı Kumaş fırçalı başlık Kumaşlar bez kapağı Uzatma hortumu Cam silme hortumu Zemin i.
98 KULLANMA T ALİMA TLARI K ullanmadan önce su haznesini doldur unuz. CİHAZIN BESLEME KABLOSUNUN F İ Ş İ N İ , E L E K T R İ K P R İ Z İ N E T AKMA YINIZ. Emniyet kapağını açın ve huni ile su haz- nesine en yüksek seviyeye kadar dolu iki ölçek su dökün.
TR 99 AKSESU AR KULLANIM T ALİMA TLARI Kapak Bu aksesuar , tabancanın memesini korumak için, yine memeye takılabilir . Uzatma başlığı Bu aksesuar , tabancanın sabit parçasına kadar itilerek ve başlığında bulunan işareti tabancadaki işartele aynı seviyeye gelin- ceye kadar çevrilerek takılır .
100 Fırça, kumaşları, kanapeleri ve yatakları tem izl emek i çin ku lla nabi len ba şlığ ı ile donatılmıştır . Cam temizleme fırçası ile, her pencere ve her ayna yeni gibi parlar . Duş kabinlerin- de kullanılması kolaydır , kireç izlerini yok eder .
TR 101 SABİT HORTUM KULLAN ARAK HAZNE DOLDURMA T ALİMA TLARI Su bit tiğ in de , düğ me sine ba sıl dı ğınd a buh ar ge lme ye cekt ir . No lu modeller kazan- da bulunan buhar miktarı nı bildiren bir manomet reye sahipt irler . Kullanım anında manome treni n oku sembolü nü gösteri yorsa , bu kazandaki su bitiyor demek- tir .
102 KULLANIMD AN SONRA Cihazınızı kullandıktan sonra kazan içinde kalan suyu boşaltmak gerektiğinde ka zan içi nde ki s uyu n uz un sğ re b oyu nca yük sek sıc akl ıkl ard a ka ldı ğı unutulmamalıdır . Tıpayı açmadan önce 1 saat kadar bekledikten sonra, dikkatle kazanı boşaltmaya başlayabilirsiniz.
103 RUS Уважаемый покупатель, Благ одарим вас за то, что вы выбрали про дукцию фирмы Ariete. Выбранная вами моде ль принадлежит ли нии изде лий Ariete – идеальному набору приборов для домашн ей уборки.
104 RUS ССЫЛКИ НАСТОЯЩЕГО РУКОВОДСТВА Не смотря на то, что прибор оснащён защитными устройствами, во избе жание .
105 RUS • Составные части упаковки не должны оставляться в местах, доступных для де тей, так как они могут представ лять исто чник опасности.
106 RUS Предупреждение об опасности ожёгов ОСТОРОЖНО : опасность ожог ов. • Не дотрагивайтесь до г орячих повер хностей во время использов ания очистит еля.
перерыва в его использ овании слейте во ду в какую8нибу дь емкость. • Храните очистит е ль в месте, недоступном для дет ей. СОХРАНИТЕ ЭТИ ИНСТРУКЦИИ ДЛЯ ПОЛУЧЕНИЯ ИЗ НИХ ИНФОРМАЦИИ В БУДУЩЕМ.
108 ОПИСАНИЕ ЭЛЕКТРОПРИБОРА П а р о в о й писто лет Кнопка пода чи пара Предо хранительный полз унок С о п л о п а .
RUS 109 ПРИНАДЛЕЖНОСТИ Изогнутое сопл о Воронка Мерный кувшин Круг лая ще тк а У длините льное сопло Колпа чок Ще.
110 ИНСТРУКЦИЯ ПО ИСПОЛЬЗОВАНИЮ К ак н ап о л ни т ь н аг р е ва т е ль н у ю е м к о ст ь п е р ед использованием приб.
RUS 111 ВНИМАНИЕ : В случае обработки де ликатных тканей рекомендуе тся придержива ться сове тов производит е ля тк аней. У меньшить напор пара при о чистк е тк аней или деликатных поверхност ей.
112 Кроме тог о, на щетку для тк ани можно надеть ми8 кроволо книст ую тка невую насадку для чистки тканей, диванов и матрасов.
RUS 113 КАК НАПОЛНИТЬ НАГРЕВАТЕЛЬНУЮ ЕМ КОСТЬ ВО ВРЕМЯ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ ПРИБОРА По сл е то г о как во да изр ас хо до.
114 ПОСЛЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ При освобождении бойлера о т оста тк ов во ды после использ ования учитывать то т фак т .
115 SA.
116 SA.
117 SA.
118 SA.
119 SA.
120 SA.
121 SA.
122 SA E2 E1.
123 SA G2 G1.
124 SA.
125 SA.
デバイスAriete 4209/1の購入後に(又は購入する前であっても)重要なポイントは、説明書をよく読むことです。その単純な理由はいくつかあります:
Ariete 4209/1をまだ購入していないなら、この製品の基本情報を理解する良い機会です。まずは上にある説明書の最初のページをご覧ください。そこにはAriete 4209/1の技術情報の概要が記載されているはずです。デバイスがあなたのニーズを満たすかどうかは、ここで確認しましょう。Ariete 4209/1の取扱説明書の次のページをよく読むことにより、製品の全機能やその取り扱いに関する情報を知ることができます。Ariete 4209/1で得られた情報は、きっとあなたの購入の決断を手助けしてくれることでしょう。
Ariete 4209/1を既にお持ちだが、まだ読んでいない場合は、上記の理由によりそれを行うべきです。そうすることにより機能を適切に使用しているか、又はAriete 4209/1の不適切な取り扱いによりその寿命を短くする危険を犯していないかどうかを知ることができます。
ですが、ユーザガイドが果たす重要な役割の一つは、Ariete 4209/1に関する問題の解決を支援することです。そこにはほとんどの場合、トラブルシューティング、すなわちAriete 4209/1デバイスで最もよく起こりうる故障・不良とそれらの対処法についてのアドバイスを見つけることができるはずです。たとえ問題を解決できなかった場合でも、説明書にはカスタマー・サービスセンター又は最寄りのサービスセンターへの問い合わせ先等、次の対処法についての指示があるはずです。