Oregon ScientificメーカーRA126の使用説明書/サービス説明書
ページ先へ移動 of 99
COMPASS WATCH Model: RA126 User Manual RGR126_COVER.indd 1 5/11/06 2:29:53 PM.
EN 1 COMP ASS W A TCH MODEL: RA126 USER MANUAL CONTENTS Introduction................................................................ 2 Compass W atch.............................................................2 Getting Started........................
EN 2 INTRODUCTION Thank you for selecting the Oregon Scientific™ Compass W atch (RA126). The RA126 is a very useful product for any outdoor activity as it can help you locate your position and find your direction using the bearing tracking system.
EN 3 GETTING STARTED 1 2 3 5 4 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 1. : Stopwatch is shown or running 2. : Alarm is set; will flash when activated 3. : Smart indicator to lower values 4. “ “: Directional arrows indicates your position 5. : Master digits: i.
EN 4 Appears when the battery is too low to operate the sensor . “- -” is shown instead of temperature and compass values. T o replace battery: 1. Using a coin, remove battery compartment lid by twisting counter-clockwise until it clicks out of place.
EN 5 OPERATING MODES Ti me Set Compass T emperature Press MODE to switch between: • Clock mode • Compass mode • T emperature mode • Set up mode T o scroll through sub-modes: Press SET to scroll through the mode options in each mode.
EN 6 set up mode: Bearing T racking Calibration Tr ue north Declination CLOCK MODE TO SET THE TIME AND DATE 1. Press MODE to navigate to Clock mode. 2. Press SET to navigate to time and date. 3. Press and hold SET to enter settings. 4. Press ST / SP / + to scroll upwards and COMP ASS / - to scroll downwards through the setting options.
EN 7 TO SET THE ALARM ST/SP/+ SET MODE 1. Press MODE to navigate to Clock mode. 2. Press SET to navigate to Alarm. 3. Press and hold SET to enter settings. 4. Press ST / SP / + to scroll upwards and COMP ASS / - to scroll downwards through the setting options.
EN 8 • Press SET to navigate to Calibration mode option. • Press and hold SET to begin calibration of the compass. Rotate the watch counter clockwise at the same speed as the moving segments around the circumference of the display .
EN 9 2. Click “Get Location” 3. Scroll down and click “Compute” For declinations in Canada: http://www .geolab.nrcan.gc.ca/geomag/apps/mdcal_e.php When you set the declination angle on the compass you compensate for the difference between true and magnetic north.
EN 10 A. B. 1 2 3 1 2 3 1. The locked bearing is 94 and the current bearing is 94. 2. Current compass bearing. 3. Locked compass bearing. 1. Y our locked bearing is 94 and your current bearing is 120. 2. Current bearing. 3. Locked bearing. The compass segments now show the angle between your locked bearing and your current bearing.
EN 11 treatment may result in malfunction. • Do not tamper with the internal components. Doing so will terminate the product warranty and may cause damage. The main unit contains no user-serviceable parts. • Do not scratch hard objects against the LCD display as this may cause damage.
ES 1 RELOJ BRÚJULA MODELO: RA126 MANUAL DE USUARIO ÍNDICE Introducción......................................................................2 Reloj Brújula......................................................................2 Para Empezar .......
ES 2 INTRODUCCIÓN Gracias por elegir el reloj brújula (RA126) de Oregon Scientific TM . El RA126 es un producto muy útil para cualquier actividad al aire libre, ya que le puede permitir localizar su posición y encontrar cualquier dirección mediante el sistema de guía con autocorrección.
ES 3 PARA EMPEZAR 1 2 3 5 4 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 1. : Se muestra el cronómetro, o el cronómetro está en funcionamiento 2. : La alarma est á configurada, parpadea cuando est á activa 3. : Indicador: Reducir valores 4. “ “: Las flechas de dirección indican su posición 5.
ES 4 PARA EMPEZAR El reloj utiliza una pila de litio CR2032 ya instalada. Consulte la tabla que aparece bajo estas líneas para ver el significado de los iconos de la pila. ICONO DE PILA GAST ADA DESCRIPCIÓN La pila del reloj está casi gastada. Aparece cuando la pila está demasiado gastada para operar el sensor .
ES 5 NOTA La iluminación de pantalla no funciona cuando se muestra el icono de pila casi gastada , pero volverá a la normalidad en cuanto se cambie la pila. Para activar / desactivar el bloqueo de botones: Pulse y manténgalo pulsado. aparecerá si el bloqueo de keypad está activo.
ES 6 Modo de temperatura: Temperatura Modo de configuraci ón: Seguimiento con Autocorrección Calibración Norte Geográfico Declinación MODO RELOJ PARA AJUSTAR FECHA Y HORA 1. Pulse MODE para acceder al Modo Reloj. 2. Pulse SET para ajustar fecha y hora.
ES 7 1. Pulse MODE para acceder al Modo Brújula. 2. Pulse SET para acceder al Cronómetro. 3. Pulse ST/SP /+ para iniciar e interrumpir el cronómetro. 4. Pulse SET y manténgalo pulsado para reiniciar . NOTA Si no para el cronómetro, “ ” parpadear á en todos los modos para recordarle que el cronómetro está activado.
ES 8 NOTA Si la alarma est á activa, sonar á a la misma hora todos los d ías. Pulse cualquier botón para detener la alarma por ese d ía. La alarma sigue activa y volver á a sonar a la misma hora el día siguiente. Para silenciar los botones: • Pulse MODE para acceder al Modo Reloj.
ES 9 • Antes de ir a realizar una actividad larga al aire libre. • Siempre que esté expuesta a fuentes magnéticas potentes, frío extremo, o si sospecha que alguna otra circunstancia ambiental ha afectado a su precisión. • Si observa que la brújula no muestra la dirección correctamente.
ES 10 SISTEMA DE SEGUIMIENTO CO N AUTOCORRECCIÓN ACERCA DEL SISTEMA DE SEGUIMIENTO CON AUTOCORRECCIÓN El sistema de seguimiento con autocorrección le permite fijar una marcación y volver a encontrarla utilizando la brújula. Así, puede ver si se desvía de su ruta y la corrección que necesita para volver a ella.
ES 11 A B 1 2 3 1 2 3 1. Indica que el sistema de seguimiento de marcación está activado . 2. Marcación de brújula actual. 3. Marcación de brújula fijada. 1. Indica que el sistema de seguimiento de marcación está activado . 2. Marcación actual.
ES 12 durante periodos largos de tiempo. De hacerlo podría provocar que el producto se estropeara. • No manipule los componentes internos. De hacerlo anulará la garantía de la unidad y podría causar daños. La unidad principal contiene componentes que el usuario no debe manipular.
DE 1 KOMP ASSUHR MODELL: RA126 BEDIENUNGSANLEITUNG INHALT Einleitung...........................................................................2 Kompassuhr......................................................................2 Erste Schritte .........
DE 2 EINLEITUNG Wir danken Ihnen, dass Sie sich für die Kompassuhr von Oregon Scientific™ (RA126) entschieden haben. Die RA126 ist ein sehr nützliches Produkt für viele Aktivitäten im Freien, da sie Ihnen dabei helfen kann, Ihre Position zu lokalisieren und Ihre Richtung mit Hilfe der Peilungsmessfunktion zu ermitteln.
DE 3 ERSTE SCHRITTE 1 2 3 5 4 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 1. : Stoppuhr wird angezeigt oder ausgeführt 2. : Alarm ist eingestellt; blinkt bei Aktivierung 3. : Smart-Indikator: Werte verringern 4. “ “: Richtungspfeile geben Ihre Position an 5.
DE 4 SYMBOL FÜR SCHW ACHE BA TTERIE BESCHREIBUNG Die Ladung der Uhrenbatterie ist niedrig. Erscheint, wenn die Ladung der Batterie zu niedrig ist, um den Sensor zu betreiben. “- -” wird anstelle der T emperatur- und Kompasswerte angezeigt. So wechseln Sie die Batterie: 1.
DE 5 HINWEIS Die Hintergrundbeleuchtung funktioniert nicht, wenn das Symbol für die schwache Batterie angezeigt wird; sie kehrt wieder zum normalen Betriebsstatus zurück, sobald die Batterien ersetzt werden. So schalten Sie die Tastensperre ein / aus (ON / OFF): Halten Sie / gedrückt.
DE 6 Temperaturmodus: Temperatur Einstellmodus: Peilungsmessung Kalibrierung Nordpol Deklination UHRMODUS SO STELLEN SIE UHRZEIT UND DATUM EIN 1. Drücken Sie auf MODE , um zum Uhrmodus zu gelangen. 2. Drücken Sie auf SET , um zu Uhrzeit und Datum zu gelangen.
DE 7 STOPPUHR SET MODE 1. Drücken Sie auf MODE , um zum Kompassmodus zu gelangen. 2. Drücken Sie auf SET , um zum Kompass mit Stoppuhr zu gelangen. 3. Drücken Sie auf ST / SP / + , um die Stoppuhr zu starten und zu beenden. 4. Halten Sie SET gedrückt, um die Stoppuhr zurückzusetzen.
DE 8 aufzurufen. 4. Drücken Sie auf ST / SP / + , um nach oben, und auf COMPASS / -, um nach unten durch die Einstellungsoptionen zu blättern. Die Reihenfolge der Einstellungen lautet: Stunde; Minute. 5. Drücken Sie zur Bestätigung auf SET . So aktivieren oder deaktivieren Sie den Alarm: • Drücken Sie auf MODE , um zum Uhrmodus zu gelangen.
DE 9 der Kalibrierung erscheint. SET MODE HINWEIS Der Kompass sollte kalibriert werden: • Vor der ersten Inbetriebnahme. • Wenn die Batterie ersetzt wird. • Vor einer ausgedehnten Aktivität im Freien. • Sobald er starken Magnetfeldern oder extremer Kälte ausgesetzt war bzw.
DE 10 Nordpol) und dem tatsächlichen (geografischen) Nordpol. Der Deklinationswinkel kann zwischen 0-30 Grad Ost (0) oder West (W) variieren und den meisten Landkarten oder aus dem Internet entnommen werden.
DE 11 6. Im Kompassmodus wird anstelle des Hauptmesswertes der festgelegte Peilungswert angezeigt. Nach erfolgter Einstellung der Peilungsmessfunktion zeigen die Kompasssegmente in der Anzeige die Abweichungen von Ihrem festgelegten Kurs an. Nachfolgend einige Beispiele: A.
DE 12 SEHR GEEHRTE KUNDIN, SEHR GEEHRTER KUNDE Machen Sie mit und Ieisten Sie Ihren Beitrag zum Umweltschutz: • V erbrauchte Batterien gehören nicht In den Hausmüll. • Sie können verbrauchte Batterien bei einer Sammelstelle für Altbatterien bzw .
DE 13 ÜBER OREGON SCIENTIFIC Besuchen Sie unsere Website www.oregonscienti fi c.de und erfahren Sie mehr über unsere Oregon Scienti fi c-Produkte. Auf der Website fi nden Sie auch Informationen, wie Sie im Bedarfsfall unseren Kundendienst erreichen und Daten herunterladen können.
FR 1 MO NTRE BOUS SOLE MO DE LE : R A 126 M A NU EL D E L ’ UTILISA TE U R TABLE DES MATIÈRES Introduction......................................................................2 Montre Boussole.......................................................
FR 2 INTRODUCTION Nous vous remercions d’avoir choisi la montre boussole (RA126) de Oregon Scientific™. La montre boussole RA126 est un produit très utile pour les activités de plein air car il peut vous permettre de localiser votre emplacement et de trouver votre direction à l’aide du système de guidage avec relevés.
FR 3 AU COMMENCEMENT 1 2 3 5 4 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 1. : Le chronomètre s’affiche ou est en marche. 2. : Le réveil est r églé ; le voyant clignote lorsqu’il est activé. 3. : Indicateur - astuce : Diminue les valeurs 4. “ “: Les flèches directionnelles indiquent votre emplacement.
FR 4 pour activer l’écran à cristaux liquides. AU COMMENCEMENT La montre fonctionne avec une pile lithium 1 x CR2032, qui a déjà été installée. Voir ci-dessous pour toute recommandation relative aux piles. I CO NE D E PI L ES FA I B L E S DESCR IPT ION La p il e de l a mo nt re e st f ai bl e.
FR 5 FONCTIONNEMENT RÉTRO ECLAIRAGE ET VERROUILLAGE DES TOUCHES Appuyez sur pendant 5 secondes pour activer le r étro éclairage. REMARQUE La fonction « rétro éclairage » ne fonctionnera pas lorsque l’ic ône « piles faibles » s’affiche. Cette fonction sera de nouveau opérationnelle lorsque les piles auront été remplacées.
FR 6 Mode température : Température Mode réglages : Suivi Calibration Nord Géographique Déclinaison MODE HORLOGE POUR RÉGLER L’HEURE ET LA DATE : 1. Appuyez sur MODE pour naviguer dans le Mode horloge 2 . Appuyez sur SET pour régler l’heure et la date.
FR 7 1. Appuyez sur MODE pour naviguer dans le Mode boussole. 2. Appuyez sur SET pour avoir accès à la boussole avec le chronomètre. 3. Appuyez sur ST/SP/ + pour démarrer et arrêter le chronomètre. 4. Appuyez et maintenez enfoncée la touche SET pour le remettre à zéro.
FR 8 • Appuyez sur SET pour avoir accès au réveil et appuyez sur ST / SP / + pour démarrer ou arrêter le réveil. indiquera que le réveil a été activé. • Appuyez sur SET pour valider. REMARQUE Lorsque le réveil est activé, il sonnera chaque jour à l’heure préprogrammée.
FR 9 1 2 3 4 5 1. Sud 2. Relevés 3. Chronomètre 4. Point cardinal 5. Nord BOUSSOLE ET CALIBRAGE Avant la première utilisation de la boussole, nous vous recommandons de procéder au calibrage du capteur de la boussole. Pour calibrer le capteur de la boussole : • Appuyez sur MODE pour accéder au Mode réglages.
FR 10 être trouvé sur la plupart des cartes ou sur Internet. Pour les déclinaisons aux Etats-Unis : http://www.ngdc.noaa.gov/seg/geomag/jsp/Declination.jsp 1. Entrez votre code postal dans le champ prévu à cet effet. 2. Cliquez sur « Get Location » (trouver l’emplacement).
FR 11 4. Appuyez sur SET pour ajuster correctement le relevé. Appuyez sur ST / SP/ + pour augmenter le relevé et sur COMPASS (boussole) pour le diminuer. 5. Appuyez sur SET pour valider. 6. Dans le mode boussole, le relevé enregistré s’affichera à la place du relevé cardinal.
FR 12 PRÉCAUTIONS Pour vous assurer d’utiliser correctement et en toute s écurité ce produit, veuillez lire les mises en garde et l’ensemble de ce manuel avant toute utilisation : • Utilisez un tissu doux. Ne pas utiliser de produits de nettoyage abrasifs ou corrosifs pouvant endommager l’appareil.
FR 13 boussole (RA126) est conforme à la directive européenne 89/336/CE. Une copie signée et datée de la déclaration de conformité est disponible sur demande auprès de notre Service Client.
IT 1 OROL OGI O CON BUS SOL A DI G IT AL E M OD E LLO : R A1 2 6 M A NUA LE PER L ’ UTENTE INDICE Introduzione......................................................................2 Orologio Bussola...................................................
IT 2 INTRODUZIONE Grazie per aver scelto l’orologio con bussola digitale di Oregon Scientific™(RA126). L’unità RA126 è molto utile per tutte le attività all’aperto, in quanto aiuta a localizzare la propria posizione e a trovare la direzione grazie al sistema di rilevamento della posizione stessa.
IT 3 DISPLAY LCD 1 2 3 5 4 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 1. : il cronometro è visualizzato o in funzione 2. : La sveglia è impostata; quando è attiva, lampeggia 3. : Indicatore smart: diminuisce i valori in fase di impostazione 4. “ “: Frecce direzionali indicanti la propria posizione 5.
IT 4 ALIMENTAZIONE Questo orologio funziona con una batteria al litio tipo CR2032, già inserita. Cfr. la tabella sottostante per le informazioni sulla batteria. I CO NA B A T TE R I A IN ESAURIM ENTO DESCR IZ IO NE La batteria d ell’ oro logio è in es aur i men to.
IT 5 NOTA La funzione di retroilluminazione non si attiva quando è visualizzata l’icona della batteria in esaurimento e torna alla normalità dopo la sostituzione delle batterie. Attivazione / disattivazione del blocco dei tasti: Tenere premuto / .
IT 6 Modalità Temperatura: Temperatura Modalità impostazioni: Rilevamento della posizione Calibrazione Nord reale Declinazione MODALITÀ ORA IMPOSTAZIONE DI ORA E DATA 1. Premere MODE per passare alla modalità ora. 2. Premere SET per accedere a ora e data.
IT 7 1. Premere MODE per passare alla modalità bussola. 2. Premere SET per accedere alla bussola con cronometro. 3. Premere ST / SP / + per avviare e interrompere il cronometro.
IT 8 NOTA Quando la sveglia è attiva, suonerà all’ora impostata ogni giorno. Premere un tasto qualsiasi per interrompere la sveglia per il giorno corrente. La sveglia è ancora attiva e suonerà nuovamente il giorno successivo. Silenziamento dei tasti: • Premere MODE per passare alla modalità ora.
IT 9 NOTA È necessario calibrare la bussola: • Prima di utilizzarla per la prima volta. • Dopo la sostituzione della batteria. • Prima di uscire per una lunga attività all’aperto.
IT 10 2. Premere SET per accedere all’opzione modalità declinazione (EOO DECL). 3. Tenere premuto SET per accedere alla modalità impostazioni. 4. Premere ST / SP / + o COMPASS / - per alternare le impostazioni. Le opzioni di impostazione sono: Angolo di declinazione OVEST / EST.
IT 11 A. La posizione fissata è 94 e quella attuale è 94. B. La posizione fissata è 94 mentre quella attuale è 120. A B 1 2 3 1 2 3 1. Indica che il sistema di rilevamento della posizione è attivo. 2. Posizione attuale della bussola 3. Posizione fissata dalla bussola 1.
IT 12 • Non sottoporre il prodotto a forza eccessiva, urti, polvere, variazioni di temperatura o a umidità. Non esporre il prodotto a luce solare diretta per lunghi periodi. Un simile trattamento può comportare il malfunzionamento del prodotto. • Non manomettere i componenti interni.
NL 1 KOMP AS HORLOGE MODEL: RA126 HANDLEIDING INHOUDSOPGAVE Introductie.........................................................................2 Compas Horloge................................................................2 Starten..................
NL 2 INTRODUCTIE Dank u dat u voor het Oregon Scientific™ Kompas Horloge (RA126) gekozen hebt. De RA126 is een zeer nuttig product voor welke buitenactiviteit dan ook, want u kunt uw positie en de te volgen richting bepalen met het peilingssysteem.
NL 3 STARTEN 1 2 3 5 4 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 1. : Stopwatch wordt weergegeven of is actief 2. : Alarm is ingesteld; knippert indien actief 3. : Slimme indicator: Waarden verlagen 4. “ “: Richtingspijlen geven uw positie aan 5. : Grote cijfers: bijv.
NL 4 horloge zit. Zie de hieronder voor batterijwaarschuwingen. BA TTERIJ- INDICA TOR BESCHRIJVING Batterij van het horloge raakt leeg. V erschijnt wanneer de batterij te leeg is om de sensor te kunnen gebruiken. “- -” verschijnt op het scherm in plaats van temperatuur en kompaswaarden.
NL 5 als normaal worden wanneer de batterij vervangen is. Toetsblokkering AAN / UIT zetten: Houd / ingedrukt. verschijnt wanneer de toetsenblokkering actief is.
NL 6 Temperatuurmodus: Temperatuur Instellingsmodus: Peiling Ijken Wa re Noorden Declinatie KLOKMODUS OM DE TIJD EN DATUM IN TE STELLEN 1. Druk MODE om naar de Klokmodus te gaan. 2. Druk SET om naar de tijd en datum te gaan. 3. Houd SET ingedrukt om in te stellen.
NL 7 1. Druk MODE om naar de Kompasmodus te gaan. 2. Druk SET om naar Kompas met stopwatch te gaan. 3. Druk ST / SP / + om de stopwatch te starten en te stoppen. 4. Houd SET ingedrukt om te resetten. NB Tenzij u de stopwatch stop, zal “ ” in alle modi knipperen om u eraan te herinneren dat de stopwatch nog actief is.
NL 8 NB Wanneer de wekker geactiveerd is, gaat hij elke dag om de zelfde tijd af. Druk een willekeurige knop om het alarm voor die dag uit te zetten. Het alarm is nog actief en zal de volgende dag weer af gaan. Om het toetsgeluid uit te zetten: • Druk MODE om naar de Klokmodus te gaan.
NL 9 • Vóór het eerste gebruik. • Na het vervangen van de batterijen. • Wanneer u een langdurige buitenactiviteit onderneemt. • Wanneer het horloge wordt blootgesteld aan sterke magnetische bronnen, extreme koude, of wanneer u vermoedt dat andere omgevingscondities de kompasmetingen hebben beïnvloed.
NL 10 PEILINGSSYSTEEM OVER HET PEILINGSSYSTEEM Met het peilingssysteem kunt u een bepaalde richting vasthouden door middel van het kompas. Door de richting te peilen kunt u zien wanneer u van uw koers afwijkt en hoeveel u moet corrigeren om weer de goede richting op te gaan.
NL 11 De kompassegmenten geven nu de hoek aan tussen uw gepeilde richting en de huidige richting. Daarom moet u uw richting aanpassen om terug te komen op de gepeilde koer. Om het peilingssysteem AAN / UIT te zetten: • Druk MODE om naar de Instellingsmodus te gaan.
NL 12 • Controleer eerst alle belangrijke functies van het apparaat als het gedurende lange tijd niet gebruikt is. Test uw apparaat regelmatig en houd het goed schoon. Laat uw horloge jaarlijks onderhouden door gekwalificeerd personeel. • Waneer u dit apparaat weg doet, houd dan de plaatselijke reglementen aangaande vuilverwerking in acht.
POR 1 RELÓGIO COM BÚSSOLA MODELO: RA126 MANUAL DO USUÁRIO CONTEÚDO Introdução..........................................................................2 Reló gio com Bússola........................................................2 Primeiros Passos .
POR 2 INTRODUÇÃO Agradecemos a preferência pelo Relógio com bússola Oregon Scientific™ (RA126). O RA126 é um produto muito útil para todas as atividades ao ar livre, já que pode ajudá- lo a localizar a sua posição e encontrar a direção usando um sistema de rastreamento por coordenada.
POR 3 PRIMEIROS PASSOS 1 2 3 5 4 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 1. : o cronômetro é exibido ou está funcionando 2. : o alarme é definido; piscar á quando ativado 3. : indicador inteligente - reduz os valores 4. “ “: setas direcionais indicam a sua posição 5.
POR 4 ÍCONE DE BA TERIA FRACA DESCRIÇÃO A bateria do relógio está fraca. Exibido quando a bateria está muito fraca para operar o sensor . “- -” é exibido em vez dos valores de temperatura e bússola.
POR 5 Para ativar/desativar o bloqueio dos botões: Pressione e segure / . indica que os botões estão bloqueados. MODOS DE OPERAÇÃO Hora Ajustar Bússola T emperatura Pressione MODE para alternar .
POR 6 Modo Temperatura: Temperatura Modo Ajuste: Rastreamento por Coordenada Calibragem Norte V erdadeiro Declinação MODO RELÓGIO PARA AJUSTAR A HORA E A DATA 1. Pressione MODE para navegar até o modo Relógio. 2. Pressione SET para navegar pela hora e data.
POR 7 1. Pressione MODE para navegar até o modo Bússola. 2. Pressione SET para navegar até o modo Bússola com cronômetro. 3. Pressione ST/ SP / + para iniciar e parar o cronômetro.
POR 8 • Pressione SET para confirmar. NOTA Quando o alarme é ativado, ele emite um som na hora definida, todos os dias. Pressione qualquer botão para parar o alarme daquele dia. O alarme ainda ficará ativo e novamente emitirá um som no dia seguinte.
POR 9 NOTA A bússola deve ser calibrada: • Antes do primeiro uso. • Quando a bateria é substituída. • Antes de partir para uma atividade prolongada ao ar livre. • Sempre que exposto a fontes de grande energia eletromagnética, frio extremo ou houver suspeita de que outras condições ambientais afetaram as leituras da bússola.
POR 10 Para ajustar o ângulo de declinação: 1. Pressione MODE para navegar até o modo Ajuste. 2. Pressione SET para navegar até o modo Declinação. 3. Pressione e segure SET para entrar no modo de ajuste. 4. Pressione ST / SP / + ou COMPASS / - para alternar entre os ajustes.
POR 11 A. A coordenada bloqueada é 94 e a coordenada atual também é 94. B. Sua coordenada bloqueada é 94 e a coordenada atual é 120. A B 1 2 3 1 2 3 1. Indica que o sistema de rastreamento por coordenada está ativado (ON). 2. Coordenada atual da bússola.
POR 12 e sabão neutro para limpar completamente o relógio e a cinta peitoral após cada sessão de treino. Nunca use os produtos em água quente nem guarde-os quando estiverem molhados. • Nã o submeta o produto a força em excesso, choque, poeira, mudanç as de temperatura, nem umidade.
SWE 1 KOMP ASSUR MODELL: RA126 ANVÄNDARMANUAL INNEHÅLL Introduktion.......................................................................2 Kompassur........................................................................2 Komma Ig ång.............
SWE 2 INTRODUKTION Tack för att du valt Oregon Scientific™ Kompassur (RA126). RA126 är en mycket användbar produkt för alla typer av utomhusaktiviteter då det kan hjälpa dig att lokalisera och hitta din position och leda dig på rätt väg med spårsystemet.
SWE 3 KOMMA IGÅNG 1 2 3 5 4 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 1. : Stoppuret visas eller är igång 2. : Alarmet är inställt; blinkar när det är aktiverat 3. : Smartindikator: Lägre värden 4. “ “: Riktningspilar indikerar din position 5. : Huvudtecken: t ex Tid 6.
SWE 4 IKON FÖR LÅGT BA TTERI BESKRIVNING Batteriet är snart slut Visar när batteriet har för låg nivå för att driva sensorerna. “- -” visas istället för temperatur- och kompassvärden. Byt ut batteriet: 1. Använd ett mynt och ta bort batterilocket genom att skruva motsols tills batteriet faller ur läget.
SWE 5 ANVÄNDARLÄGEN Ti d Set Kompass temperatur Tryck MODE för att växla mellan: • Klockläge • Kompassläge • Temperaturläge • Inställningsläge Växla mellan underlägen: Tryck SET för att växla mellan inställningsalternativen i varje inställningsläge.
SWE 6 Inställningsläge: Spårning Kalibrering Sann Nordlig Deklination KLOCKLÄGE STÄLL IN TID OCH DATUM 1. Tryck MODE för att öppna klockläget. 2. Tryck SET för att komma till tid och datum. 3. Tryck och håll nere SET för att göra inställningar.
SWE 7 Visa Kompass med temperatur: • Tryck MODE för att navigera till Kompassläget. • Tryck SET för att navigera till Kompass med temperatur. NOTERA Kompassdisplayen är aktiv i 30 sekunder åt gången. Efter detta kommer kompassen att gå in i energisparläge och “ - - - ” visas på displayen.
SWE 8 1 2 3 4 5 1. Söder 2. Position 3. Stoppur 4. Kardinalpunkt 5. Norr KOMPASS OCH KALIBRERING Innan kompassen används första gången, rekommenderar vi att du kalibrerar kompassensorn. Kalibrera kompassensorn: • Tryck MODE för att navigera till inställningsläget.
SWE 9 sanna nordliga kalibreringen gör kompassavläsningen mer korrekt. 1. Tryck MODE för att navigera till inställningsläget. 2. Tryck SET för att navigera till läget True north.
SWE 10 ST/SP/+ SET MODE 3. Peka kompassen i önskad riktning och tryck SET . 4. Tryck SET för att fininställa riktningen. Tryck ST / SP / + för att öka och COMPASS / - för att minska riktningen. 5. Tryck SET för att bekräfta. 6. I kompassläget visas den låsta riktningen i stället för kardinalavläsningen.
SWE 11 SPECIFIKATIONER Klocka 12/24 timmar med timme / minut / sekund Stoppur 00:00:00 till 99:59:59 (tim: min: sek) T ermometermätning -5°C till 50°C (23°F till 122°F) Upplösning 0.
SWE 12 OM OREGON SCIENTIFIC Besök vår hemsida (www.oregonscientifi c.se) för att se mer av våra produkter såsom digitalkameror; MP3 spelare; projektionsklockor; hälsoprodukter; väderstationer; DECT- telefoner och konferenstelefoner.
© 2007 Oregon Scientific. All rights reserved. 086L005020-017 RGR126_COVER.indd 2 5/11/06 2:29:53 PM.
デバイスOregon Scientific RA126の購入後に(又は購入する前であっても)重要なポイントは、説明書をよく読むことです。その単純な理由はいくつかあります:
Oregon Scientific RA126をまだ購入していないなら、この製品の基本情報を理解する良い機会です。まずは上にある説明書の最初のページをご覧ください。そこにはOregon Scientific RA126の技術情報の概要が記載されているはずです。デバイスがあなたのニーズを満たすかどうかは、ここで確認しましょう。Oregon Scientific RA126の取扱説明書の次のページをよく読むことにより、製品の全機能やその取り扱いに関する情報を知ることができます。Oregon Scientific RA126で得られた情報は、きっとあなたの購入の決断を手助けしてくれることでしょう。
Oregon Scientific RA126を既にお持ちだが、まだ読んでいない場合は、上記の理由によりそれを行うべきです。そうすることにより機能を適切に使用しているか、又はOregon Scientific RA126の不適切な取り扱いによりその寿命を短くする危険を犯していないかどうかを知ることができます。
ですが、ユーザガイドが果たす重要な役割の一つは、Oregon Scientific RA126に関する問題の解決を支援することです。そこにはほとんどの場合、トラブルシューティング、すなわちOregon Scientific RA126デバイスで最もよく起こりうる故障・不良とそれらの対処法についてのアドバイスを見つけることができるはずです。たとえ問題を解決できなかった場合でも、説明書にはカスタマー・サービスセンター又は最寄りのサービスセンターへの問い合わせ先等、次の対処法についての指示があるはずです。