Palsonメーカー30058の使用説明書/サービス説明書
ページ先へ移動 of 32
Cortapelos cerámico-titanium profesional Professional ceramic-titanium hair clipper T ondeuse à cheveux céramique-titane professionnelle Máquina de cortar cabelo de cerâmica-titânio profissional.
ESP AÑOL . . . . . . . . . . . . . . . 6 ENGLISH . . . . . . . . . . . . . . . 8 FRANÇAIS . . . . . . . . . . . . . . 10 PORTUGUÊS . . . . . . . . . . . . 12 DEUTSCH . . . . . . . . . . . . . . 14 IT ALIANO . . . . . . . . . . . . . . . 16 NEDERLANDS .
Fig. 1 Fig. 2 Fig. 3 Fig. 4 Fig. 5 Fig. 6 Fig. 7 Fig. 8 Fig. 9.
1 Interruptor encendido/apagado I/O. 2 Aceite lubricante. 3 Cepillo de limpieza. 4 Indicador luminoso de carga. 5 Ajuste de la longitud de corte. 6 Peine s 4 medidas (4, 6, 9 y 12 mm). 7 Adapt ador elé ctrico . 8 Bater ía extra íble. 1 I/O on/off switch.
2 3 7 1 4 8 6 5.
6 Nuestros productos están desarrollados para alcanzar los más altos estándares de calidad, funcionalidad y diseño. Esperamos que disfrute de su nuevo co r t ap elo s c e rám ic o - tit an ium X3 de PALSON. Instrucciones de uso - Antes de utilizar esta unidad, lea detenidamente las instrucciones.
7 Montaje y desmontaje de la cuchilla 1. Su je te f ir me men te el c or ta pel os y e mpu je la ho ja c on el d ed o pu lg ar en l a di recc ión i nd ica da po r l a fl ec ha (Fig. 2). Mientras hace esto sujete la hoja con la otra mano. Asegúrese de que el interruptor está en posición “O” antes de intentar quitar la hoja.
8 GB Our products are designed to attain the highest quality , functionality and design standards. We hope you enjoy your new X3 ceramic- titanium hair clipper from P ALSON. Usage instructions - Read these instructions carefully before using this appliance.
9 Blade and battery life The useful life of the blade will vary depending on the frequency and time of use. The estimated life of the blades is 6 years, if the hair .
10 F Nos produits sont développés pour répondre aux standards les plus stricts en matière de qualité, de fonctionnalité et de design. Nous .
1 1 Durée de la lame et de la batterie La durée de vie de la lame varie en fonction de la fréquence et de la durée d’utilisation. Les lames sont prévues pour durer environ 6 ans, si l’on utilise la tondeuse deux fois par mois, pendant 20 minutes à chaque fois.
12 P Os nossos produtos foram desenvolvidos para atingirem os mais altos níveis de qualidade, funcionalidade e concepção. Esperamos que desfrute da sua nova máquina de cortar cabelo de cerâmica-titânio X3 da P ALSON. Instruções de uso - Antes de utilizar esta unidade, leia atentamente as instruções.
13 Duração da lâmina e da bateria O tempo de vida da lâmina variará de acordo com a frequência e o tempo de uso. Prevê-se que a duração das lâminas possa chegar .
14 D Unsere Produkte entsprechen aufgrund Ihrer Entwicklung den höchsten Qualitäts-, Funktionalitäts- und Designstandards. Wir wünschen Ihnen viel Freude mit Ihrem neuen X3 Haarschneidegerät mit Keramik-Titan-Schneidekopf von P ALSON. Bedienungsanleitung - Lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor der Benutzung des Geräts aufmerksam durch.
15 2. Zum Wie der ein set zen des Sch nei deb lat ts s etz en S ie de n Ha lte run gsa nsa tz der F ass ung des Schn ei deb lat ts a m Kör per des Haarschneidegeräts an und drücken, bis er einrastet (Abb.
16 I I nostr i prodo tti son o studi ati per raggiun gere i massimi st andard qualitativi, funzionali e di design. Ci auguria mo che il vostro nuovo tagliacapelli in ceramica-titanio X3 di P ALSON sia di vostro gradimento. Istruzioni per l’uso - Prima di utilizzare la presente unità, leggere attentamente le istruzioni.
17 Durata della lametta e della batteria Il tempo di vita utile della lametta varierà a seconda della frequenza e del tempo di utilizzo. Si stima che la durata delle lamette possa .
18 NL Bij onze producten wordt gestreefd naar de hoogste kwaliteitsnormen, de grootste functionaliteit en het beste ontwerp. Wij hopen dat u veel plezier beleeft aan uw nieuwe X3 keramische titanium tondeuse van P ALSON. Gebruiksaanwijzingen - Lees voor u dit apparaat gebruikt grondig de gebruiksaanwijzingen.
19 2. Duw om het snijblad terug te monteren het steunhaakje in het frame van het snijblad op het lichaam van de tondeuse, tot het vastklikt (Fig. 5). Levensduur van het mesje en de batterij De levensduur van het mesje is afhankelijk van de frequentie en de duur van het gebruik.
20 GR .
21 Διάρκεια ζωής του κ όπτη και της μπαταρίας .
22 RU .
23 .
24 AR ΔϳέΎτΒϟϭ Γήϔθϟ ΔϳέήϤΘγ γ Ζϗϭ ϭ έήϜΘϟ ˱ ΎϘΒσ ΔϳέΎτΒϠϟ ϲοήΘϓϻ ήϤόϟ έΪϘϳ ΎϬϣΪΨΘ . ϰΘΣ ϠμΗ ϥ ϦϜϤϳ 6 ΓΪϤϟ ˬήϬθϟ ϲϓ ϦϴΗήϣ ΔϨϴϛΎϤϟ ΖϣΪΨΘγ Ϋ· ΕϮϨγ 20 ϡΪΨΘγ ϞϜϟ ΔϘϴϗΩ .
25 ϢϴϤμΘϟϭ ΔϴϟΎόϔϟϭ ΓΩϮΠϟ ΕΎϳϮΘδϣ ϰϠϋ ϰϟ· ϝϮλϮϠϟ ΓέϮτΘϣ ΎϨΗΎΠΘϨϣ ϥ· . βϛ· ϡϮϴϧΎΘϴ Θϟ Ϧϣ ϮϠϴΑΎΗέϮϛ ΔϳέΎΨϔϟ.
26 HU .
27 A vágókés és az akkumulátor élettartama .
28 TR .
29 Bıçağın ve bataryanın ömrü .
30 BG .
31 .
Disposición sobre los equipos eléctricos y electrónicos antiguos (Aplicable en la unión Europea y en otros países europeos con sistemas de recogida selectiva) Este símbolo, en un producto o en un paquete, indica que el producto no puede ser tratado como un re siduo do mésti co.
デバイスPalson 30058の購入後に(又は購入する前であっても)重要なポイントは、説明書をよく読むことです。その単純な理由はいくつかあります:
Palson 30058をまだ購入していないなら、この製品の基本情報を理解する良い機会です。まずは上にある説明書の最初のページをご覧ください。そこにはPalson 30058の技術情報の概要が記載されているはずです。デバイスがあなたのニーズを満たすかどうかは、ここで確認しましょう。Palson 30058の取扱説明書の次のページをよく読むことにより、製品の全機能やその取り扱いに関する情報を知ることができます。Palson 30058で得られた情報は、きっとあなたの購入の決断を手助けしてくれることでしょう。
Palson 30058を既にお持ちだが、まだ読んでいない場合は、上記の理由によりそれを行うべきです。そうすることにより機能を適切に使用しているか、又はPalson 30058の不適切な取り扱いによりその寿命を短くする危険を犯していないかどうかを知ることができます。
ですが、ユーザガイドが果たす重要な役割の一つは、Palson 30058に関する問題の解決を支援することです。そこにはほとんどの場合、トラブルシューティング、すなわちPalson 30058デバイスで最もよく起こりうる故障・不良とそれらの対処法についてのアドバイスを見つけることができるはずです。たとえ問題を解決できなかった場合でも、説明書にはカスタマー・サービスセンター又は最寄りのサービスセンターへの問い合わせ先等、次の対処法についての指示があるはずです。