PanasonicメーカーEY6105の使用説明書/サービス説明書
ページ先へ移動 of 16
Printed in Japan EY981061051 H1606 No.1 EN.FR.ES PANASONIC CONSUMER ELECTRONICS COMPANY One Panasonic Way, Secaucus, New Jersey 07094 Operating Instructions Instructions d’utilisation Manual de instrucciones IMPORTANT This manual contains safety information.
I . GENERAL SAFETY RULES FOR ALL BATTERY OPERATED TOOLS II . SPECIFIC SAFETY RULES WARNING! Work Area SAVE THESE INSTRUCTIONS READ AND UNDERSTAND ALL INSTRUCTIONS. • Failure to follow all instructions listed below, may result in electric shock, fire and/or serious personal injury.
III . FOR BATTERY CHARGER & BATTERY PACK IMPORTANT SAFETY lNSTRUCTIONS 8) During charging, the charger may become slightly warm. This is normal. 8) 9) 10) 11) 12) 13) 14) 15) 16) 17) 18) 19) 20) 21) 22) 23) 24) 25) Do not operate charger with damaged cord or plug replace them immediately.
IV . FUNCTIONAL DESCRIPTION V . ASSEMBLY CAUTION: • Always remove battery pack when attaching or removing a bit. • Drill bit blade has sharp edge. Pay attention to handle it. This tool is equipped with a keyless drill chuck. CAUTION: • EY6105 is designed to use only battery pack type EY9005.
CAUTION: • Test the setting before actual operation. Set the scale at this mark ( ). CAUTION: • Check the speed selector switch before use. • Use at low speed when strong force is needed during operation. (Using at high speed while a strong force is applied may cause a motor breakdown.
Use only a dry, soft cloth for wiping the unit. Do not use a damp cloth, thinner, benzine, or other volatile solvents for cleaning. BATTERY RECYCLING ATTENTION: FOR Ni-Cd Battery Packs, EY9005 A nickel cadmium battery that is recycleable powers the product you have purchased.
I . R È GLES DE S É CURIT É G É N É RALES POUR TOUS LES OUTILS À BATTERIE A VERTISSEMENT! Aire de travail CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS VOUS DEVEZ LIRE ET COMPRENDRE TOUTES LES INSTRUCTIONS. • Le non-respect, m ê me partiel, des instructions ci-apr è s entra î ne un risque de choc é lectrique, d ’ incendie et/ou de blessures graves.
II . R È GLE DE S É CURIT É PARTICULI È RE 1) Tenez l ’ outil par ses surfaces de prise isol é es pendant toute op é ration o ù l ’ outil de coupe pourrait venir en contact avec un c â blage dissimul é .
17) N ’ incin é rez pas la batterie. Elle peut exploser dans le feu. 18) Evitez tout environnement dangereux. N ’ utilisez pas le chargeur dans des endroits humides ou mouill é s. 19) Le chargeur est con ç u pour fonctionner sur le courant domestique standard uniquement.
Levier sens normal / sens inverse Op é ration (Sens normal ( ), neutre, sens inverse ( )) PR É CAUTION: • N ’ op é rez pas le levier sens normal / sens inverse avant que le mandrin ne soit compl è tement arr ê t é . Un changement de sens pendant la rotation du mandrin pourrait endommager l ’ outil.
Utilisez uniquement un chiffon doux et sec pour nettoyer l ’ unit é . N ’ utilisez pas de chiffon humide, diluant, benz è ne ou autres d é tergents volatiles pour nettoyage.
I . NORMAS DE SEGURIDAD GENERAL PARA TODAS LAS HERRAMIENTAS QUE FUNCIONAN CON BATER Í AS ¡ ADVERTENCIA! Á rea de trabajo GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES LEA Y ENTIENDA TODAS LAS INSTRUCCIONES. • No seguir todas las instrucciones listadas a continuaci ó n puede causar una descarga el é ctrica, un incendio y/o graves lesiones a personas.
II . NORMAS DE SEGURIDAD ESPEC Í FICAS 1) Sujete la herramienta por las superficies de sujeci ó n aisladas cuando haga trabajos en los que la herramienta de corte pueda entrar en contacto con cables el é ctricos ocultos.
16) No cargue la bater í a cuando la temperatura sea INFERIOR a 0 ° C (32 ° F) o SUPERIOR a 40 ° C (104 ° F). Esto es muy importante para mantener la bater í a en condiciones ó ptimas. 17) No incinere la bater í a porque podr í a explotar en el fuego.
Funcionamiento de la palanca de avance / retroceso. Avance ( ), neutral, retroceso ( ) AVISO: • No utilice la palanca de avance/ retroceso hasta que el portabrocas o portapuntas se haya detenido completamente. El desplazamiento durante la rotaci ó n del portabrocas o portapuntas puede da ñ ar la herramienta.
Utilice solamente un pa ñ o seco y blando para limpiar la unidad. No utilice un pa ñ o h ú medo, diluyente, bencina u otros disolventes vol á tiles para limpiar. RECICLADO DE LA BATER Í A ATENCI Ó N: Para las bater í as de Ni-Cd, modelo EY9005 El producto que usted ha adquirido funciona con una bater í a de n í quel-hidruro de metal.
デバイスPanasonic EY6105の購入後に(又は購入する前であっても)重要なポイントは、説明書をよく読むことです。その単純な理由はいくつかあります:
Panasonic EY6105をまだ購入していないなら、この製品の基本情報を理解する良い機会です。まずは上にある説明書の最初のページをご覧ください。そこにはPanasonic EY6105の技術情報の概要が記載されているはずです。デバイスがあなたのニーズを満たすかどうかは、ここで確認しましょう。Panasonic EY6105の取扱説明書の次のページをよく読むことにより、製品の全機能やその取り扱いに関する情報を知ることができます。Panasonic EY6105で得られた情報は、きっとあなたの購入の決断を手助けしてくれることでしょう。
Panasonic EY6105を既にお持ちだが、まだ読んでいない場合は、上記の理由によりそれを行うべきです。そうすることにより機能を適切に使用しているか、又はPanasonic EY6105の不適切な取り扱いによりその寿命を短くする危険を犯していないかどうかを知ることができます。
ですが、ユーザガイドが果たす重要な役割の一つは、Panasonic EY6105に関する問題の解決を支援することです。そこにはほとんどの場合、トラブルシューティング、すなわちPanasonic EY6105デバイスで最もよく起こりうる故障・不良とそれらの対処法についてのアドバイスを見つけることができるはずです。たとえ問題を解決できなかった場合でも、説明書にはカスタマー・サービスセンター又は最寄りのサービスセンターへの問い合わせ先等、次の対処法についての指示があるはずです。